[pitivi] Update French translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Update French translation
- Date: Thu, 1 Mar 2018 22:00:39 +0000 (UTC)
commit 07694cf02f6ad6742a94711503e39ab50620d659
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date: Thu Mar 1 22:00:02 2018 +0000
Update French translation
po/fr.po | 699 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 347 insertions(+), 352 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 2cb875f..5175c10 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# French translation of Pitivi.
-# Copyright (C) 2006-2016 The Pitivi's copyright holder
+# Copyright (C) 2006-2017 The Pitivi's copyright holder
# This file is distributed under the same license as the pitivi package.
#
# Lexique spécifique :
@@ -11,7 +11,7 @@
#
# Christophe Sauthier <christophe sauthier gmail com>, 2006.
# Vincent Untz <vuntz gnome org>, 2007.
-# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2016.
+# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2017.
# Stéphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>, 2007-2008.
# Christophe Benz <christophe benz gmail com>, 2007.
# Ivan Buresi <err747 free fr>, 2007.
@@ -25,10 +25,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://wiki.pitivi.org/wiki/Bug_reporting\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-11 18:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-16 09:23+0100\n"
-"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://developer.pitivi.org/Bug_reporting.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-30 00:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-05 10:50+0200\n"
+"Last-Translator: Jörg BUCHMANN\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Démarrage de l'auto-alignement"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Lancer l'auto-alignement</big></b>"
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1034
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1124
msgid "Estimating..."
msgstr "Estimation…"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "_Appliquer au projet"
msgid "Size (pixels):"
msgstr "Taille (pixels) :"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:20
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15
msgid "Frame rate:"
msgstr "Cadence des images :"
@@ -158,13 +158,13 @@ msgstr "Rapport d'affichage en pixel :"
msgid "Video:"
msgstr "Vidéo :"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:15
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:22
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
msgid "Channels:"
msgstr "Canaux :"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:16
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:23
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
msgid "Sample rate:"
msgstr "Taux d'échantillonnage :"
@@ -222,14 +222,10 @@ msgid "Search..."
msgstr "Rechercher…"
#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:1
-msgid "Properties for <element>"
-msgstr "Propriétés de l'<element>"
-
-#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:2
msgid "Reset all"
msgstr "Réinitialiser tout"
-#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:3 ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
+#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:2 ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
msgid "OK"
msgstr "Valider"
@@ -246,8 +242,8 @@ msgid "Save the current project under a new name or a different location"
msgstr ""
"Enregistrer le project actuel sous un nouveau nom ou à un nouvel emplacement"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1145
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1199
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1146
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1200
msgid "Save As..."
msgstr "Enregistrer sous…"
@@ -282,7 +278,7 @@ msgid "Edit the project settings"
msgstr "Configure les paramètres du projet"
#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:12 ../data/ui/projectsettings.ui.h:1
-#: ../pitivi/medialibrary.py:376
+#: ../pitivi/medialibrary.py:392
msgid "Project Settings"
msgstr "Paramètres du projet"
@@ -302,7 +298,7 @@ msgstr "Manuel utilisateur"
msgid "About"
msgstr "À propos"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:1 ../pitivi/mainwindow.py:481
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:1 ../pitivi/mainwindow.py:478
msgid "Add media files to your project"
msgstr "Ajouter des fichiers de média à votre projet"
@@ -384,13 +380,13 @@ msgstr ""
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:2 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
#: ../pitivi/mainwindow.py:671 ../pitivi/mainwindow.py:788
-#: ../pitivi/mainwindow.py:926 ../pitivi/mainwindow.py:1096
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1148 ../pitivi/mainwindow.py:1201
-#: ../pitivi/medialibrary.py:736
+#: ../pitivi/mainwindow.py:926 ../pitivi/mainwindow.py:1097
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1149 ../pitivi/mainwindow.py:1202
+#: ../pitivi/medialibrary.py:748
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7
msgid "Preset:"
msgstr "Pré-réglage :"
@@ -402,132 +398,112 @@ msgstr "Taille :"
msgid "pixels"
msgstr "pixels"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7
+#. When checked, changing the width or height affects also the other so that the aspect ratio value (width /
height) does not change.
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8
msgid "Link"
msgstr "Lier"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Rapport d'affichage :"
#. DAR is the aspect ratio of the image being displayed to the viewer. "Display" is used as a noun, not as a
verb/action.
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:11
msgid "Display aspect ratio"
msgstr "Rapport d'affichage à l'écran"
#. PAR is the aspect ratio "of the pixels", not an aspect ratio "in pixels".
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:13
msgid "Pixel aspect ratio"
msgstr "Rapport d'affichage des pixels"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:13
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
msgid "Frame Rate:"
msgstr "Cadence des images :"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:21
-#: ../pitivi/effects.py:195
+#. The title of the section with the video settings
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
+#: ../pitivi/effects.py:228
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:24
-#: ../pitivi/effects.py:195
+#. The title of the section with the audio settings
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19
+#: ../pitivi/effects.py:228
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
msgid "Author:"
msgstr "Auteur :"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
msgid "Project title:"
msgstr "Titre du projet :"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23
msgid "Year:"
msgstr "Année :"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
-msgid "1900"
-msgstr "1900"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
+#. The title of the section with the name, author, year fields
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:25
msgid "Info"
msgstr "Informations"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:1 ../pitivi/mainwindow.py:426
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:1 ../pitivi/mainwindow.py:423
msgid "Render"
msgstr "Effectuer le rendu"
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:3
-msgid "Folder"
-msgstr "Dossier"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:4
msgid "Folder:"
msgstr "Dossier :"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:4
msgid "File name:"
msgstr "Nom de fichier :"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:6
-msgid "File name"
-msgstr "Nom de fichier"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:5
msgid "Container format:"
msgstr "Format du conteneur :"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:8
-msgid "Container format"
-msgstr "Format du conteneur"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:9 ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
-#: ../pitivi/mainwindow.py:468
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:6 ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
+#: ../pitivi/mainwindow.py:465
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:8
msgid "Scale:"
msgstr "Échelle :"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
-msgid "1.0"
-msgstr "1.0"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:9
msgid "Scale"
msgstr "Échelle"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
-msgid "1000 x 1000"
-msgstr "1000 x 1000"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
msgid "Project Settings..."
msgstr "Paramètres du projet…"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
msgid "Advanced..."
msgstr "Avancé…"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
msgid "Codec:"
msgstr "Codec :"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
msgid "Framerate"
msgstr "Cadence des images"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:25
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:20
msgid "Automatically render from proxy files"
msgstr "Automatiquement produire le rendu à partir de fichiers intermédiaires"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:21
msgid ""
"Use proxy files if they are available and the source asset media format is "
"not officially supported.\n"
@@ -541,11 +517,11 @@ msgstr ""
"Cette option est un bon compromis entre la qualité de la vidéo produite et "
"la stabilité."
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:29
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:24
msgid "Always render from proxy files"
msgstr "Toujours produire le rendu à partir de fichiers intermédiaires"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:30
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:25
msgid ""
"Render all proxied clips from the proxy assets. There might be some quality "
"loss during the rendering process."
@@ -554,11 +530,11 @@ msgstr ""
"intermédiaires. Il se peut que le processus de rendu fasse perdre un peu de "
"qualité."
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
msgid "Never render from proxy files"
msgstr "Ne jamais prroduire le rendu à partir de fichiers intermédiaires"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:32
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
msgid ""
"Always use source assets for rendering. It is the best choice for the "
"quality of the rendered video, but you might hit some bugs because of the "
@@ -585,12 +561,12 @@ msgstr ""
"la définition d'image, de la puissance de traitement de votre ordinateur, "
"des effets appliqués et de la longueur de votre film.</small>"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer/viewer.py:544
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer/viewer.py:547
msgid "Pause"
msgstr "Mettre en pause"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer/viewer.py:536
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1547
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer/viewer.py:539
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1566
msgid "Play"
msgstr "Lire"
@@ -610,7 +586,7 @@ msgstr "Bienvenue"
msgid "Double-click a project below to load it:"
msgstr "Double-cliquez sur un projet ci-dessous pour le charger :"
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3 ../pitivi/preset.py:92
+#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3 ../pitivi/preset.py:93
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
@@ -717,34 +693,34 @@ msgid "Pick a background color"
msgstr "Choisir une couleur d'arrière-plan"
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:8
-msgid "Horizontal alignment:"
-msgstr "Alignement horizontal :"
+msgid "Horizontal:"
+msgstr "Horizontal :"
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:9
-msgid "Vertical alignment:"
-msgstr "Alignement vertical :"
+msgid "Vertical:"
+msgstr "Vertical :"
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:10
-msgid "Advanced positioning"
-msgstr "Positionnement avancé"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alignement"
-#: ../pitivi/application.py:157
+#: ../pitivi/application.py:158
msgid "General"
msgstr "Général"
-#: ../pitivi/application.py:162
+#: ../pitivi/application.py:163
msgid "Undo the most recent action"
msgstr "Annnule l'action la plus récente"
-#: ../pitivi/application.py:168
+#: ../pitivi/application.py:169
msgid "Redo the most recent action"
msgstr "Rétablit l'action la plus récente"
-#: ../pitivi/application.py:173
+#: ../pitivi/application.py:174
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#: ../pitivi/application.py:180
+#: ../pitivi/application.py:181
msgid "Show the Shortcuts Window"
msgstr "Afficher la fenêtre des raccourcis"
@@ -761,15 +737,15 @@ msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
msgstr ""
"- %s version %s est installé mais Pitivi nécessite au moins la version %s"
-#: ../pitivi/check.py:261
+#: ../pitivi/check.py:268
msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
msgstr "ERREUR - Les dépendances requises suivantes sont manquantes :"
-#: ../pitivi/check.py:270
+#: ../pitivi/check.py:277
msgid "Missing soft dependency:"
msgstr "Dépendances suggérées manquantes"
-#: ../pitivi/check.py:277
+#: ../pitivi/check.py:284
msgid ""
"ERROR — Could not create a Gst.Fraction — this means gst-python is not "
"installed correctly."
@@ -777,7 +753,7 @@ msgstr ""
"ERREUR — Impossible de créer une Gst.Fraction — cela signifie que gst-python "
"n'est pas installé correctement."
-#: ../pitivi/check.py:282
+#: ../pitivi/check.py:289
msgid ""
"Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
"(pulsesink, alsasink or osssink)."
@@ -785,36 +761,36 @@ msgstr ""
"Impossible de créer un récepteur de sortie son. Assurez-vous d'en avoir un "
"qui soit valide (pulsesink, alsasink ou osssink)."
-#: ../pitivi/check.py:287
+#: ../pitivi/check.py:294
msgid ""
"Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink available."
msgstr ""
"Impossible de créer un récepteur de sortie vidéo. Assurez-vous d'avoir un "
"gtksink disponible."
-#: ../pitivi/check.py:300
+#: ../pitivi/check.py:307
#, python-format
msgid "Could not import '%s'. Make sure you have it available."
msgstr "Impossible d'importer « %s ». Assurez-vous qu'il soit disponible."
-#: ../pitivi/check.py:315
+#: ../pitivi/check.py:321
msgid "Could not import 'gi'. Make sure you have pygobject available."
msgstr ""
"Impossible d'importer « gi ». Assurez-vous que pygobject soit disponible."
-#: ../pitivi/check.py:380
+#: ../pitivi/check.py:394
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
msgstr "active les notifications sonores lorsque le rendu est terminé"
-#: ../pitivi/check.py:381
+#: ../pitivi/check.py:396
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
msgstr "active les notifications visuelles lorsque le rendu est terminé"
-#: ../pitivi/check.py:382
+#: ../pitivi/check.py:398
msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
msgstr "codecs multimédias supplémentaires de la bibliothèque GStreamer Libav"
-#: ../pitivi/check.py:383
+#: ../pitivi/check.py:400
msgid ""
"enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
"in GStreamer and recover from them"
@@ -822,175 +798,175 @@ msgstr ""
"active une surveillance dans les enchaînements GStreamer. Utilisé pour "
"détecter des erreurs survenant dans GStreamer et pour s'en remettre"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:115
+#: ../pitivi/clipproperties.py:113
msgid "Effects"
msgstr "Effets"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:140
+#: ../pitivi/clipproperties.py:137
msgid "Remove effect"
msgstr "Supprimer l'effet"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:175
+#: ../pitivi/clipproperties.py:172
msgid "Active"
msgstr "Actif"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:178
+#: ../pitivi/clipproperties.py:175
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:187
+#: ../pitivi/clipproperties.py:184
msgid "Effect name"
msgstr "Nom de l'effet"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:209
+#: ../pitivi/clipproperties.py:206
msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
msgstr ""
"Sélectionnez une séquence sur la piste de montage pour configurer les effets "
"associés"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:228
+#: ../pitivi/clipproperties.py:225
msgid "Clip Effects"
msgstr "Effets de séquence"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:234
+#: ../pitivi/clipproperties.py:231
msgid "Remove the selected effect"
msgstr "Supprimer l'effet sélectionné"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:554
+#: ../pitivi/clipproperties.py:531
msgid "Transformation"
msgstr "Transformation"
-#: ../pitivi/effects.py:59
+#: ../pitivi/effects.py:60
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
-#: ../pitivi/effects.py:76
+#: ../pitivi/effects.py:77
msgid "Compositing"
msgstr "Composition"
-#: ../pitivi/effects.py:83
+#: ../pitivi/effects.py:84
msgid "Noise & blur"
msgstr "Bruit et flous"
-#: ../pitivi/effects.py:89
+#: ../pitivi/effects.py:90
msgid "Analysis"
msgstr "Analyse"
-#: ../pitivi/effects.py:97
+#: ../pitivi/effects.py:98
msgid "Geometry"
msgstr "Géométrie"
-#: ../pitivi/effects.py:108
+#: ../pitivi/effects.py:109
msgid "Fancy"
msgstr "Sophistiqué"
-#: ../pitivi/effects.py:120
+#: ../pitivi/effects.py:121
msgid "Time"
msgstr "Temps"
-#: ../pitivi/effects.py:195
+#: ../pitivi/effects.py:228
msgid "effect"
msgstr "effet"
#. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
-#: ../pitivi/effects.py:266 ../pitivi/effects.py:287
+#: ../pitivi/effects.py:300 ../pitivi/effects.py:321
msgid "Uncategorized"
msgstr "Hors catégorie"
-#: ../pitivi/effects.py:267 ../pitivi/effects.py:284
+#: ../pitivi/effects.py:301 ../pitivi/effects.py:318
msgid "All effects"
msgstr "Tous les effets"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:262 ../pitivi/medialibrary.py:533
+#: ../pitivi/mainwindow.py:259 ../pitivi/medialibrary.py:544
msgid "Media Library"
msgstr "Bibliothèque des médias"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:264
+#: ../pitivi/mainwindow.py:261
msgid "Effect Library"
msgstr "Bibliothèque des effets"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:275
+#: ../pitivi/mainwindow.py:272
msgid "Clip"
msgstr "Séquence"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:277
+#: ../pitivi/mainwindow.py:274
msgid "Transition"
msgstr "Transition"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:279
+#: ../pitivi/mainwindow.py:276
msgid "Title"
msgstr "Titre"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:402
+#: ../pitivi/mainwindow.py:399
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:409
+#: ../pitivi/mainwindow.py:406
msgid "Redo"
msgstr "Refaire"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:418 ../pitivi/mainwindow.py:782
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1097 ../pitivi/mainwindow.py:1149
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1202 ../pitivi/preset.py:104
-#: ../pitivi/project.py:156
+#: ../pitivi/mainwindow.py:415 ../pitivi/mainwindow.py:782
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1098 ../pitivi/mainwindow.py:1150
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1203 ../pitivi/preset.py:105
+#: ../pitivi/project.py:170
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:428
+#: ../pitivi/mainwindow.py:425
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Exporter votre projet en tant que film achevé"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:439
+#: ../pitivi/mainwindow.py:436
msgid "Project"
msgstr "Projet"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:444
+#: ../pitivi/mainwindow.py:441
msgid "Save the current project"
msgstr "Enregistre le projet actuel"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:451
+#: ../pitivi/mainwindow.py:448
msgid "Create a new project"
msgstr "Crée un nouveau projet"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:457
+#: ../pitivi/mainwindow.py:454
msgid "Open a project"
msgstr "Ouvre un projet"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:463
+#: ../pitivi/mainwindow.py:460
msgid "Save the current project as"
msgstr "Enregistre le projet actuel sous"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:474
+#: ../pitivi/mainwindow.py:471
msgid "Show the menu button content"
msgstr "Affiche le contenu du bouton menu"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:607
+#: ../pitivi/mainwindow.py:604
#, python-format
msgid "Development version: %s"
msgstr "Version de développement : %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:609
+#: ../pitivi/mainwindow.py:606
#, python-format
msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
msgstr "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s est disponible"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:613 ../pitivi/mainwindow.py:615
+#: ../pitivi/mainwindow.py:610 ../pitivi/mainwindow.py:612
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Version %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:624
+#: ../pitivi/mainwindow.py:621
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Mainteneurs actuels :"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:630
+#: ../pitivi/mainwindow.py:627
msgid "Past maintainers:"
msgstr "Anciens mainteneurs :"
#. Translators: this paragraph is to be translated, the list
#. of contributors is shown dynamically as a clickable link
#. below it
-#: ../pitivi/mainwindow.py:638
+#: ../pitivi/mainwindow.py:635
msgid ""
"Contributors:\n"
"A handwritten list here would...\n"
@@ -1009,7 +985,7 @@ msgstr ""
"Par respect pour nos contributeurs, nous préférons vous rediriger vers :\n"
#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:645
+#: ../pitivi/mainwindow.py:642
#, python-format
msgid ""
"The list of contributors on Ohloh %s\n"
@@ -1018,6 +994,9 @@ msgstr ""
"La liste des contributeurs sur Ohloh %s\n"
"Ou vous pouvez lancer : git shortlog -s -n"
+#. Translators: See
+#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkAboutDialog.html#gtk-about-dialog-set-translator-credits
+#. for details on how this is used.
#: ../pitivi/mainwindow.py:649
msgid "translator-credits"
msgstr ""
@@ -1051,7 +1030,7 @@ msgstr "Tous les formats pris en charge"
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Impossible d'enregistrer le projet « %s »"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:784 ../pitivi/project.py:155
+#: ../pitivi/mainwindow.py:784 ../pitivi/project.py:169
msgid "Save as..."
msgstr "Enregistrer sous…"
@@ -1092,40 +1071,29 @@ msgstr "Impossible de charger le projet « %s »"
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Recherche du fichier manquant…"
-#. The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:954
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
-"Please specify its new location:"
-msgstr ""
-"Le fichier suivant a été déplacé : « <b>%s</b> »\n"
-"Veuillez indiquer son nouvel emplacement :"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:938
+msgid "The following file could not be found:"
+msgstr "Le fichier suivant n'a pas pu être trouvé :"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:959
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
-"Please specify its new location:"
-msgstr ""
-"Le fichier suivant a été déplacé : « <b>%s</b> » (durée : %s)\n"
-"Veuillez indiquer son nouvel emplacement :"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:962
+msgid "Please specify its new location:"
+msgstr "Merci d’indiquer son nouvel emplacement :"
#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI
#. files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:983
+#: ../pitivi/mainwindow.py:984
#, python-format
msgid "%s files"
msgstr "fichiers %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:987 ../pitivi/medialibrary.py:760
+#: ../pitivi/mainwindow.py:988 ../pitivi/medialibrary.py:772
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
#. Signal the project loading failure.
#. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
#. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1012
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1013
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1136,33 +1104,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Pitivi ne peut pas actuellement traiter des projets partiels."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1093
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1094
msgid "Export To..."
msgstr "Exporter vers…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1108 ../pitivi/mainwindow.py:1158
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1205 ../pitivi/mainwindow.py:1233
-#: ../pitivi/render.py:421
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1109 ../pitivi/mainwindow.py:1159
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1206 ../pitivi/mainwindow.py:1234
+#: ../pitivi/render.py:424
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1114
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1115
msgid "Tar archive"
msgstr "Archive Tar"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1118 ../pitivi/mainwindow.py:1164
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1119 ../pitivi/mainwindow.py:1165
msgid "Detect automatically"
msgstr "Détecter automatiquement"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1207
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1208
msgid "PNG image"
msgstr "Image PNG"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1208
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1209
msgid "JPEG image"
msgstr "Image JPEG"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1299
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1300
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
@@ -1174,19 +1142,22 @@ msgstr "Pitivi ne peut afficher un aperçu de ce fichier."
msgid "More info"
msgstr "Plus d'informations"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:261
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:272
#, python-format
msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
msgstr "<b>Définition</b> : %d×%d"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:263 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:280
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:274 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:291
+#: ../pitivi/utils/ui.py:304
#, python-format
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Durée</b> : %s"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:456 ../pitivi/medialibrary.py:1052
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:465 ../pitivi/medialibrary.py:1061
msgid "Error while analyzing a file"
-msgstr "Erreur lors de l'analyse d'un fichier"
+msgid_plural "Error while analyzing files"
+msgstr[0] "Erreur lors de l'analyse d'un fichier"
+msgstr[1] "Erreur lors de l'analyse de fichiers"
#: ../pitivi/medialibrary.py:127
msgid "Close after importing files"
@@ -1232,39 +1203,35 @@ msgstr ""
msgid "Do not use proxy files"
msgstr "Ne pas utiliser de fichiers intermédiaires"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:364 ../pitivi/medialibrary.py:910
+#: ../pitivi/medialibrary.py:380 ../pitivi/medialibrary.py:920
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:444
+#: ../pitivi/medialibrary.py:460
msgid "Icon"
msgstr "Icône"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:453
+#: ../pitivi/medialibrary.py:471
msgid "Information"
msgstr "Informations"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:464
-msgid "Duration"
-msgstr "Durée"
-
-#: ../pitivi/medialibrary.py:539
+#: ../pitivi/medialibrary.py:550
msgid "Remove the selected assets"
msgstr "Supprimer les ressources sélectionnées"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:545
+#: ../pitivi/medialibrary.py:556
msgid "Insert selected assets at the end of the timeline"
msgstr "Insérer les ressources sélectionnées à la fin de la piste de montage"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:733
+#: ../pitivi/medialibrary.py:745
msgid "Select One or More Files"
msgstr "Choisir un ou plusieurs fichiers"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:737
+#: ../pitivi/medialibrary.py:749
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:752
+#: ../pitivi/medialibrary.py:764
msgid "Supported file formats"
msgstr "Formats de fichiers pris en charge"
@@ -1274,87 +1241,96 @@ msgstr "Formats de fichiers pris en charge"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:823
+#: ../pitivi/medialibrary.py:833
#, python-format
msgid "Transcoding %d asset: %d%% (About %s left)"
msgid_plural "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
msgstr[0] "Transcodage de %d ressource : %d %% (il en reste environ %s)"
msgstr[1] "Transcodage de %d ressources : %d %% (il en reste environ %s)"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:922
+#: ../pitivi/medialibrary.py:932
msgid "View error"
msgid_plural "View errors"
msgstr[0] "Afficher l'erreur"
msgstr[1] "Afficher les erreurs"
#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:924
+#: ../pitivi/medialibrary.py:934
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while importing."
msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
msgstr[0] "Une erreur est survenue lors de l'importation."
msgstr[1] "{0:d} erreurs sont survenues lors de l'importation."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:940
+#: ../pitivi/medialibrary.py:950
#, python-format
msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
msgstr ""
"Les paramètres du projet ont été définis pour correspondre au fichier « %s »"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1049
-msgid "Error while analyzing files"
-msgstr "Erreur lors de l'analyse des fichiers"
-
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1050
-msgid "The following files can not be used with Pitivi."
-msgstr "Les fichiers suivants ne peuvent pas être utilisés par Pitivi."
-
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1053
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1064
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
-msgstr "Le fichier suivant ne peut pas être utilisé par Pitivi."
+msgid_plural "The following files can not be used with Pitivi."
+msgstr[0] "Le fichier suivant ne peut pas être utilisé par Pitivi."
+msgstr[1] "Les fichiers suivants ne peuvent pas être utilisés par Pitivi."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1165
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1173
+msgid "Open containing folder"
+msgstr "Ouvrir le dossier parent"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1185
msgid "Do not use proxy for selected asset"
msgid_plural "Do not use proxies for selected assets"
msgstr[0] "Ne pas utiliser d'intermédiaire pour la ressource sélectionnée"
msgstr[1] "Ne pas utiliser d'intermédiaires pour les ressources sélectionnées"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1176
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1196
msgid "Delete corresponding proxy file"
msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
msgstr[0] "Supprimer le fichier intermédiaire correspondant"
msgstr[1] "Supprimer les fichiers intermédiaires correspondants"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1187
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1207
msgid "Use proxy for selected asset"
msgid_plural "Use proxies for selected assets"
msgstr[0] "Utiliser un intermédiaire pour la ressource sélectionnée"
msgstr[1] "Utiliser des intermédiaires pour les ressources sélectionnées"
-#: ../pitivi/preset.py:98
+#: ../pitivi/preset.py:99
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
-#: ../pitivi/preset.py:213
+#: ../pitivi/preset.py:215
msgid "New preset"
msgstr "Nouveau pré-réglage"
-#: ../pitivi/preset.py:216
+#: ../pitivi/preset.py:218
#, python-format
msgid "New preset %d"
msgstr "Nouveau pré-réglage %d"
-#: ../pitivi/project.py:61
+#. Translators: This must contain exclusively low case alphanum and '-'
+#: ../pitivi/preset.py:539
+msgid "new-profile"
+msgstr "nouveau-profil"
+
+#. Translators: This must contain exclusively low case alphanum and '-'
+#: ../pitivi/preset.py:543
+#, python-format
+msgid "new-profile-%d"
+msgstr "nouveau-profil-%d"
+
+#: ../pitivi/project.py:64
msgid "New Project"
msgstr "Nouveau projet"
#. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
#. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: ../pitivi/project.py:139 ../pitivi/render.py:758
+#: ../pitivi/project.py:153 ../pitivi/render.py:838
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Désolé, quelque chose n'a pas fonctionné correctement."
-#: ../pitivi/project.py:142
+#: ../pitivi/project.py:156
msgid ""
"Pitivi detected a serious backend problem and could not recover from it, "
"even after multiple tries. The only thing that can be done at this point is "
@@ -1381,11 +1357,11 @@ msgstr ""
"Avant de fermer Pitivi, vous pouvez enregistrer les modifications du fichier "
"de projet existant ou sous un autre fichier de projet séparé."
-#: ../pitivi/project.py:157
+#: ../pitivi/project.py:171
msgid "Close Pitivi"
msgstr "Fermer Pitivi"
-#: ../pitivi/project.py:227
+#: ../pitivi/project.py:241
msgid ""
"This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
"were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1395,15 +1371,15 @@ msgstr ""
"Si vous étiez en train d'essayer d'ajouter un fichier média à votre projet, "
"servez-vous du bouton « Importer » à la place."
-#: ../pitivi/project.py:249
+#: ../pitivi/project.py:263
msgid "Ignore backup"
msgstr "Ignorer la sauvegarde"
-#: ../pitivi/project.py:250
+#: ../pitivi/project.py:264
msgid "Restore from backup"
msgstr "Restaurer à partir de la sauvegarde"
-#: ../pitivi/project.py:266
+#: ../pitivi/project.py:280
#, python-format
msgid ""
"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1416,20 +1392,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous la charger à la place ?"
-#: ../pitivi/project.py:342
+#: ../pitivi/project.py:356
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à écrire dans ce dossier."
#. Save the project to a temporary file.
-#: ../pitivi/project.py:375
+#: ../pitivi/project.py:389
msgid "project"
msgstr "projet"
-#: ../pitivi/project.py:672
+#: ../pitivi/project.py:685
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Profil de codage Pitivi"
-#: ../pitivi/render.py:331
+#: ../pitivi/render.py:335
#, python-format
msgid "Rendering — %d%% complete"
msgstr "Rendu — %d %% effectué"
@@ -1440,27 +1416,27 @@ msgstr "Rendu — %d %% effectué"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: ../pitivi/render.py:340
+#: ../pitivi/render.py:344
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Il reste environ %s"
-#: ../pitivi/render.py:384
+#: ../pitivi/render.py:388
msgid "Currently rendering"
msgstr "Rendu en cours"
#. Translators: This item appears in a combobox's popup and
#. contains as children the unsupported (but still available)
#. muxers and encoders.
-#: ../pitivi/render.py:621
+#: ../pitivi/render.py:645
msgid "Unsupported"
msgstr "Non pris en charge"
-#: ../pitivi/render.py:655
+#: ../pitivi/render.py:679
msgid "A file name is required."
msgstr "Un nom de fichier est requis."
-#: ../pitivi/render.py:657
+#: ../pitivi/render.py:681
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1469,18 +1445,18 @@ msgstr ""
"Si vous ne voulez pas l'écraser, choisissez un nom de fichier ou de dossier "
"différent."
-#: ../pitivi/render.py:687
+#: ../pitivi/render.py:711
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f Gio"
#. -1 means round to 10
-#: ../pitivi/render.py:692
+#: ../pitivi/render.py:716
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d Mio"
-#: ../pitivi/render.py:759
+#: ../pitivi/render.py:839
msgid ""
"An error occurred while trying to render your project. You might want to "
"check our troubleshooting guide or file a bug report. The GStreamer error "
@@ -1490,40 +1466,52 @@ msgstr ""
"de consulter notre guide de dépannage ou de signaler un rapport d'anomalie. "
"L'erreur GStreamer était :"
-#: ../pitivi/render.py:983 ../pitivi/render.py:984 ../pitivi/render.py:990
+#: ../pitivi/render.py:1073 ../pitivi/render.py:1074 ../pitivi/render.py:1080
msgid "Render complete"
msgstr "Rendu terminé"
-#: ../pitivi/render.py:988
+#: ../pitivi/render.py:1078
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "Le rendu de « %s » est terminé."
-#: ../pitivi/titleeditor.py:91 ../pitivi/titleeditor.py:98
+#: ../pitivi/titleeditor.py:44
+msgid "Title clip duration"
+msgstr "Durée de la séquence de titre"
+
+#: ../pitivi/titleeditor.py:46
+msgid ""
+"Default clip length (in milliseconds) of titles when inserting on the "
+"timeline."
+msgstr ""
+"Longueur par défaut (en millisecondes) de la séquence des titres lors de "
+"l'insertion sur la piste de montage."
+
+#: ../pitivi/titleeditor.py:105 ../pitivi/titleeditor.py:112
msgid "Absolute"
msgstr "Absolu"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:92
+#: ../pitivi/titleeditor.py:106
msgid "Top"
msgstr "En haut"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:93 ../pitivi/titleeditor.py:100
+#: ../pitivi/titleeditor.py:107 ../pitivi/titleeditor.py:114
msgid "Center"
msgstr "Au centre"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:94
+#: ../pitivi/titleeditor.py:108
msgid "Bottom"
msgstr "En bas"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:95
+#: ../pitivi/titleeditor.py:109
msgid "Baseline"
msgstr "Ligne de base"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:99
+#: ../pitivi/titleeditor.py:113
msgid "Left"
msgstr "À gauche"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:101
+#: ../pitivi/titleeditor.py:115
msgid "Right"
msgstr "À droite"
@@ -1572,23 +1560,23 @@ msgstr "Douce"
msgid "Currently playing"
msgstr "En cours de lecture"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:223
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:219
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "Aller au début de la piste de montage"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:230
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:226
msgid "Go back one second"
msgstr "Reculer d'une seconde"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:242
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:238
msgid "Go forward one second"
msgstr "Avancer d'une seconde"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:250
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:246
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Aller à la fin de la piste de montage"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:257
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:253
msgid ""
"Enter a timecode or frame number\n"
"and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1596,7 +1584,7 @@ msgstr ""
"Saisissez un code temps ou un numéro d'image\n"
"et appuyez sur « Entrée » pour vous placer à cet endroit"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:265
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:262
msgid ""
"Detach the viewer\n"
"You can re-attach it by closing the newly created window."
@@ -1604,18 +1592,18 @@ msgstr ""
"Détacher le lecteur\n"
"Vous pouvez le rattacher en fermant la fenêtre nouvellement créée."
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:355 ../pitivi/viewer/viewer.py:405
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:357 ../pitivi/viewer/viewer.py:408
msgid "Show this window in fullscreen"
msgstr "Afficher cette fenêtre en plein écran"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:402
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:405
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Quitter le mode plein écran"
#. Translators: This is a tooltip for a clip's keyframe curve,
#. showing what the keyframe curve affects, the timestamp at
#. the mouse cursor location, and the value at that timestamp.
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:372
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:382
#, python-format
msgid ""
"Property: %s\n"
@@ -1626,31 +1614,31 @@ msgstr ""
"Horodatage : %s\n"
"Valeur : %s"
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:1211
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:1250
msgid "Audio crossfade"
msgstr "Fondu audio"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:166
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:167
msgid "Move layer to top"
msgstr "Déplacer cette couche tout en haut"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:172
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:173
msgid "Move layer up"
msgstr "Déplacer cette couche vers le haut"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:178
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:179
msgid "Move layer down"
msgstr "Déplacer cet couche vers le bas"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:184
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:185
msgid "Move layer to bottom"
msgstr "Déplacer cette couche tout en bas"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:190
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:191
msgid "Delete layer"
msgstr "Supprimer la couche"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:274
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:280
#, python-format
msgid "Layer %d"
msgstr "Couche %d"
@@ -1660,11 +1648,11 @@ msgstr "Couche %d"
msgid "Frame #%d"
msgstr "Image n°%d"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:74
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:73
msgid "Snap distance"
msgstr "Distance d'alignement"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:75
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:74
msgid ""
"Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
"trimming."
@@ -1672,11 +1660,11 @@ msgstr ""
"Seuil (en pixels) à partir duquel deux séquences vont s'aligner pendant un "
"glissement ou un recouvrement."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:87
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:86
msgid "Image clip duration"
msgstr "Durée de la séquence d'images"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:89
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:88
msgid ""
"Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the "
"timeline."
@@ -1684,78 +1672,78 @@ msgstr ""
"Longueur par défaut (en millisecondes) de la séquence d'images lors de "
"l'insertion sur la piste de montage"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:100
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:99
msgid "Left click also seeks"
msgstr "Clic gauche positionne aussi"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:102
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:101
msgid "Whether left-clicking also seeks besides selecting and editing clips."
msgstr ""
"Indique si le clic gauche positionne en plus de sélectionner et de modifier "
"les séquences."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1469 ../pitivi/dialogs/prefs.py:53
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1487 ../pitivi/dialogs/prefs.py:53
msgid "Timeline"
msgstr "Piste de montage"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1476
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1494
msgid "Delete selected clips"
msgstr "Supprimer les séquences sélectionnées"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1482
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1500
msgid "Group selected clips together"
msgstr "Grouper les séquences sélectionnées"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1488
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1506
msgid "Ungroup selected clips"
msgstr "Dégrouper les séquences sélectionnées"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1494
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1512
msgid "Copy selected clips"
msgstr "Copier les séquences sélectionnées"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1500
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1518
msgid "Paste selected clips"
msgstr "Coller les séquences sélectionnées"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1512
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1531
msgid "Split the clip at the position"
msgstr "Diviser la séquence à la position"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1518
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1537
msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
msgstr ""
"Ajouter une image-clé à la courbe d'images-clés de la séquence sélectionnée"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1523
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1542
msgid "Timeline Navigation"
msgstr "Navigation sur la piste de montage"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1530
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1549
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom avant"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1536
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1555
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom arrière"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1542
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1561
msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
msgstr "Ajuster le zoom pour que le projet s'adapte à la fenêtre"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1553
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1572
msgid "Seek backward one frame"
msgstr "Reculer d'une image"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1559
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1578
msgid "Seek forward one frame"
msgstr "Avancer d'une image"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1566
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1585
msgid "Seek backward one second"
msgstr "Reculer d'une seconde"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1573
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1592
msgid "Seek forward one second"
msgstr "Avancer d'une seconde"
@@ -1783,12 +1771,12 @@ msgstr "Informations supplémentaires :"
#. Translators: This adds a semicolon to an already
#. translated name of a preference.
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:179 ../pitivi/utils/widgets.py:677
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:179 ../pitivi/utils/widgets.py:690
#, python-format
msgid "%(preference_label)s:"
msgstr "%(preference_label)s :"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:189 ../pitivi/utils/widgets.py:741
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:189 ../pitivi/utils/widgets.py:754
msgid "Reset to default value"
msgstr "Réinitialiser à la valeur par défaut"
@@ -1859,7 +1847,7 @@ msgstr "Projets"
msgid "Pitivi %s is available."
msgstr "Pitivi %s est disponible."
-#: ../pitivi/utils/misc.py:266
+#: ../pitivi/utils/misc.py:287
msgid ""
"Failed to open the user manual. Make sure to have either the `yelp` GNOME "
"documentation viewer or a web browser installed"
@@ -1867,7 +1855,7 @@ msgstr ""
"Impossible d'ouvrir le manuel d'utilisation. Vérifiez que le visionneur de "
"documentation GNOME « yelp » ou qu'un navigateur Web est installé"
-#: ../pitivi/utils/misc.py:275
+#: ../pitivi/utils/misc.py:296
msgid ""
"The system's locale that you are using is not UTF-8 capable. Unicode support "
"is required for Python3 software like Pitivi. Please correct your system "
@@ -1879,60 +1867,72 @@ msgstr ""
"Pitivi. Veuillez changer les paramètres de votre système ; si vous essayez "
"d'utiliser Pitivi avec une locale incorrecte, des anomalies vont se produire."
-#: ../pitivi/utils/misc.py:285
+#: ../pitivi/utils/misc.py:306
msgid "Error while decoding a string"
msgstr "Erreur lors du décodage d'une chaîne de caractères"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:290
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Proxy creation progress: "
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Progression de création d'intermédiaire : "
+#: ../pitivi/utils/ui.py:284
+#, python-format
+msgid "<b>Duration:</b> %s"
+msgstr "<b>Durée :</b> %s"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:287
+#, python-format
+msgid "<b>Proxy creation progress:</b> %d%%"
+msgstr "<b>Progression de création d'intermédiaire :</b> %d %%"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:317
+#: ../pitivi/utils/ui.py:300
+#, python-format
+msgid "<b>Path</b>: %s"
+msgstr "<b>Chemin</b> : %s"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:309
+#, python-format
+msgid "<b>Size</b>: %s"
+msgstr "<b>Taille</b> : %s"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:335
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgstr[0] "<b>Audio :</b> %d canal à %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgstr[1] "<b>Audio :</b> %d canaux à %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:327
+#: ../pitivi/utils/ui.py:345
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %.3f <i>fps</i>"
msgstr "<b>Vidéo :</b> %d×%d <i>pixels</i> à %.3f <i>fps</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:335
+#: ../pitivi/utils/ui.py:353
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Image :</b> %d×%d <i>pixels</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:390 ../pitivi/utils/ui.py:417
-#: ../pitivi/utils/ui.py:441
+#: ../pitivi/utils/ui.py:408 ../pitivi/utils/ui.py:435
+#: ../pitivi/utils/ui.py:459
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d heure"
msgstr[1] "%d heures"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:393 ../pitivi/utils/ui.py:420
-#: ../pitivi/utils/ui.py:444
+#: ../pitivi/utils/ui.py:411 ../pitivi/utils/ui.py:438
+#: ../pitivi/utils/ui.py:462
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minute"
msgstr[1] "%d minutes"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:396 ../pitivi/utils/ui.py:423
-#: ../pitivi/utils/ui.py:447
+#: ../pitivi/utils/ui.py:414 ../pitivi/utils/ui.py:441
+#: ../pitivi/utils/ui.py:465
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d seconde"
msgstr[1] "%d secondes"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:415
+#: ../pitivi/utils/ui.py:433
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -1940,164 +1940,159 @@ msgstr[0] "%d jour"
msgstr[1] "%d jours"
#. Translators: fps is for frames per second
-#: ../pitivi/utils/ui.py:551 ../pitivi/utils/ui.py:552
-#: ../pitivi/utils/ui.py:553 ../pitivi/utils/ui.py:555
-#: ../pitivi/utils/ui.py:556 ../pitivi/utils/ui.py:558
-#: ../pitivi/utils/ui.py:559 ../pitivi/utils/ui.py:561
-#: ../pitivi/utils/ui.py:562
+#: ../pitivi/utils/ui.py:580 ../pitivi/utils/ui.py:581
+#: ../pitivi/utils/ui.py:582 ../pitivi/utils/ui.py:584
+#: ../pitivi/utils/ui.py:585 ../pitivi/utils/ui.py:587
+#: ../pitivi/utils/ui.py:588 ../pitivi/utils/ui.py:590
+#: ../pitivi/utils/ui.py:591
#, python-format
msgid "%d fps"
msgstr "%d fps"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:554
+#: ../pitivi/utils/ui.py:583
#, python-format
msgid "%.3f fps"
msgstr "%.3f fps"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:557 ../pitivi/utils/ui.py:560
+#: ../pitivi/utils/ui.py:586 ../pitivi/utils/ui.py:589
#, python-format
msgid "%.2f fps"
msgstr "%.2f fps"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:566 ../pitivi/utils/ui.py:567
-#: ../pitivi/utils/ui.py:568 ../pitivi/utils/ui.py:570
-#: ../pitivi/utils/ui.py:571
+#: ../pitivi/utils/ui.py:595 ../pitivi/utils/ui.py:596
+#: ../pitivi/utils/ui.py:597 ../pitivi/utils/ui.py:598
+#: ../pitivi/utils/ui.py:599 ../pitivi/utils/ui.py:600
+#: ../pitivi/utils/ui.py:602 ../pitivi/utils/ui.py:603
#, python-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:569
+#: ../pitivi/utils/ui.py:601
#, python-format
msgid "%.1f kHz"
msgstr "%.1f kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:574
+#: ../pitivi/utils/ui.py:606
msgid "6 Channels (5.1)"
msgstr "6 canaux (5.1)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:575
+#: ../pitivi/utils/ui.py:607
msgid "4 Channels (4.0)"
msgstr "4 canaux (4.0)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:576
+#: ../pitivi/utils/ui.py:608
msgid "Stereo"
msgstr "Stéréo"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:577
+#: ../pitivi/utils/ui.py:609
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:582
+#: ../pitivi/utils/ui.py:614
msgid "Square"
msgstr "Carré"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:583
+#: ../pitivi/utils/ui.py:615
msgid "480p"
msgstr "480p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:584
+#: ../pitivi/utils/ui.py:616
msgid "480i"
msgstr "480i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:585
+#: ../pitivi/utils/ui.py:617
msgid "480p Wide"
msgstr "480p large"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:586
+#: ../pitivi/utils/ui.py:618
msgid "480i Wide"
msgstr "480i large"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:587
+#: ../pitivi/utils/ui.py:619
msgid "576p"
msgstr "576p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:588
+#: ../pitivi/utils/ui.py:620
msgid "576i"
msgstr "576i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:589
+#: ../pitivi/utils/ui.py:621
msgid "576p Wide"
msgstr "576p large"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:590
+#: ../pitivi/utils/ui.py:622
msgid "576i Wide"
msgstr "576i large"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:594
+#: ../pitivi/utils/ui.py:626
msgid "Standard (4:3)"
msgstr "Standard (4:3)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:595
+#: ../pitivi/utils/ui.py:627
msgid "DV (15:11)"
msgstr "DV (15:11)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:596
+#: ../pitivi/utils/ui.py:628
msgid "DV Widescreen (16:9)"
msgstr "DV écran large (16:9)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:597
+#: ../pitivi/utils/ui.py:629
msgid "Cinema (1.37)"
msgstr "Cinéma (1.37)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:598
+#: ../pitivi/utils/ui.py:630
msgid "Cinema (1.66)"
msgstr "Cinéma (1.66)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:599
+#: ../pitivi/utils/ui.py:631
msgid "Cinema (1.85)"
msgstr "Cinéma (1.85)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:600
+#: ../pitivi/utils/ui.py:632
msgid "Anamorphic (2.35)"
msgstr "Anamorphique (2.35)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:601
+#: ../pitivi/utils/ui.py:633
msgid "Anamorphic (2.39)"
msgstr "Anamorphique (2.39)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:602
+#: ../pitivi/utils/ui.py:634
msgid "Anamorphic (2.4)"
msgstr "Anamorphique (2.4)"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:76
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:77
msgid "Implement Me"
msgstr "Implémentez-moi"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:642
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:655
msgid "No properties."
msgstr "Aucune propriété."
#. Avoid the ugly selection outline
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:726
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:739
msgid "Show keyframes for this value"
msgstr "Afficher les images-clés pour cette valeur"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:893
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:906
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Propriétés de %s"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1030
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1043
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Zoom idéal"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1035
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1048
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1109
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1122
#, python-format
msgid "%s displayed"
msgstr "%s affichées"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1113
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1126
#, python-format
msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
msgstr "%d nanosecondes affichées, parce que nous le pouvons"
-
-#~ msgid "file thumbnails provided by GNOME's thumbnailers"
-#~ msgstr "miniatures des fichiers fournis par le générateur de GNOME"
-
-#~ msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
-#~ msgstr "%s ne gère pas encore les projets non locaux"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]