[libgweather] Update Scottish Gaelic translation



commit afab399ad6321d0328d129b2c3d729ab7af2b551
Author: GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin gnome org>
Date:   Thu Mar 1 11:01:09 2018 +0000

    Update Scottish Gaelic translation
    
    (cherry picked from commit 95b95d5ab36f7719e13b7e600e1ba438ad6a3cad)

 po/gd.po |  939 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
 1 files changed, 727 insertions(+), 212 deletions(-)
---
diff --git a/po/gd.po b/po/gd.po
index e7afd66..5e1b092 100644
--- a/po/gd.po
+++ b/po/gd.po
@@ -2,14 +2,13 @@
 # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
 # This file is distributed under the same license as the libgweather package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
-# GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>, 2014, 2015, 2016.
+# GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>, 2014, 2015, 2016, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgweather\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgwe";
-"ather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-29 01:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-29 11:10+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgweather/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2017-12-14 23:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-01 11:00+0100\n"
 "Last-Translator: GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>\n"
 "Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
 "Language: gd\n"
@@ -38,9 +37,10 @@ msgstr "Roinn-tìde"
 msgid "GWeather"
 msgstr "GWeather"
 
-#: ../libgweather/gweather-location-entry.c:784
-msgid "Loading..."
-msgstr "'Ga luchdadh..."
+#: ../libgweather/gweather-location-entry.c:792
+#| msgid "Loading..."
+msgid "Loading…"
+msgstr "’Ga luchdadh…"
 
 #: ../libgweather/gweather-timezone.c:341
 msgid "Greenwich Mean Time"
@@ -51,404 +51,887 @@ msgctxt "timezone"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Chan eil fhios"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:113
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:120
+#| msgid "Variable"
+msgid "variable"
+msgstr "caochlaideach"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:121
+#| msgid "North"
+msgid "north"
+msgstr "tuath"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:121
+#| msgid "North - NorthEast"
+msgid "north — northeast"
+msgstr "tuath – ear-thuath"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:121
+#| msgid "Northeast"
+msgid "northeast"
+msgstr "ear-thuath"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:121
+#| msgid "East - Southeast"
+msgid "east — northeast"
+msgstr "ear – ear-dheas"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:122
+#| msgid "Northeast"
+msgid "east"
+msgstr "ear-thuath"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:122
+#| msgid "East - Southeast"
+msgid "east — southeast"
+msgstr "ear – ear-dheas"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:122
+#| msgid "Southeast"
+msgid "southeast"
+msgstr "ear-dheas"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:122
+#| msgid "South - Southeast"
+msgid "south — southeast"
+msgstr "deas – ear-dheas"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:123
+#| msgid "South"
+msgid "south"
+msgstr "deas"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:123
+#| msgid "South - Southwest"
+msgid "south — southwest"
+msgstr "deas – iar-dheas"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:123
+#| msgid "Southwest"
+msgid "southwest"
+msgstr "iar-dheas"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:123
+#| msgid "West - Southwest"
+msgid "west — southwest"
+msgstr "iar – iar-dheas"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:124
+#| msgid "Southwest"
+msgid "west"
+msgstr "iar-dheas"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:124
+#| msgid "West - Northwest"
+msgid "west — northwest"
+msgstr "iar – iar-thuath"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:124
+#| msgid "Northwest"
+msgid "northwest"
+msgstr "iar-thuath"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:124
+#| msgid "North - Northwest"
+msgid "north — northwest"
+msgstr "tuath – iar-thuath"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:128
 msgid "Variable"
 msgstr "Caochlaideach"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:114
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:129
 msgid "North"
 msgstr "Tuath"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:114
-msgid "North - NorthEast"
-msgstr "Tuath - Ear-thuath"
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:129
+#| msgid "North - NorthEast"
+msgid "North — Northeast"
+msgstr "Tuath – Ear-thuath"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:114
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:129
 msgid "Northeast"
 msgstr "Ear-thuath"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:114
-msgid "East - NorthEast"
-msgstr "Ear - Ear-thuath"
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:129
+#| msgid "East - NorthEast"
+msgid "East — Northeast"
+msgstr "Ear – Ear-thuath"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:115
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:130
 msgid "East"
 msgstr "Ear"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:115
-msgid "East - Southeast"
-msgstr "Ear - Ear-dheas"
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:130
+#| msgid "East - Southeast"
+msgid "East — Southeast"
+msgstr "Ear – Ear-dheas"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:115
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:130
 msgid "Southeast"
 msgstr "Ear-dheas"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:115
-msgid "South - Southeast"
-msgstr "Deas - Ear-dheas"
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:130
+#| msgid "South - Southeast"
+msgid "South — Southeast"
+msgstr "Deas – Ear-dheas"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:116
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:131
 msgid "South"
 msgstr "Deas"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:116
-msgid "South - Southwest"
-msgstr "Deas - Iar-dheas"
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:131
+#| msgid "South - Southwest"
+msgid "South — Southwest"
+msgstr "Deas – Iar-dheas"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:116
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:131
 msgid "Southwest"
 msgstr "Iar-dheas"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:116
-msgid "West - Southwest"
-msgstr "Iar - Iar-dheas"
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:131
+#| msgid "West - Southwest"
+msgid "West — Southwest"
+msgstr "Iar – Iar-dheas"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:117
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:132
 msgid "West"
 msgstr "Iar"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:117
-msgid "West - Northwest"
-msgstr "Iar - Iar-thuath"
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:132
+#| msgid "West - Northwest"
+msgid "West — Northwest"
+msgstr "Iar – Iar-thuath"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:117
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:132
 msgid "Northwest"
 msgstr "Iar-thuath"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:117
-msgid "North - Northwest"
-msgstr "Tuath - Iar-thuath"
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:132
+#| msgid "North - Northwest"
+msgid "North — Northwest"
+msgstr "Tuath – Iar-thuath"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:124
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:142
 msgctxt "wind direction"
 msgid "Invalid"
 msgstr "Mì-dhligheach"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:130
-msgid "Clear Sky"
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:143
+#| msgctxt "wind direction"
+#| msgid "Invalid"
+msgctxt "wind direction"
+msgid "invalid"
+msgstr "mì-dhligheach"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:156
+#| msgid "Clear Sky"
+msgid "clear sky"
+msgstr "adhar soilleir"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:157
+#| msgid "Broken clouds"
+msgid "broken clouds"
+msgstr "sgòthach gu ìre"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:158
+#| msgid "Scattered clouds"
+msgid "scattered clouds"
+msgstr "corra sgòth"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:159
+#| msgid "Few clouds"
+msgid "few clouds"
+msgstr "grunn sgòthan"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:160
+#| msgid "Overcast"
+msgid "overcast"
+msgstr "dùmhail"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:164
+#| msgid "Clear Sky"
+msgid "Clear sky"
 msgstr "Adhar soilleir"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:131
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:165
 msgid "Broken clouds"
 msgstr "Sgòthach gu ìre"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:132
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:166
 msgid "Scattered clouds"
 msgstr "Corra sgòth"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:133
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:167
 msgid "Few clouds"
 msgstr "Grunn sgòthan"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:134
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:168
 msgid "Overcast"
 msgstr "Dùmhail"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:141 ../libgweather/gweather-weather.c:213
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:184 ../libgweather/gweather-weather.c:298
 msgctxt "sky conditions"
 msgid "Invalid"
 msgstr "Mì-dhligheach"
 
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:185 ../libgweather/gweather-weather.c:299
+#| msgctxt "sky conditions"
+#| msgid "Invalid"
+msgctxt "sky conditions"
+msgid "invalid"
+msgstr "mì-dhligheach"
+
+#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
+#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
+#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
+#. NONE
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:218 ../libgweather/gweather-weather.c:220
+#| msgid "Thunderstorm"
+msgid "thunderstorm"
+msgstr "gailleann"
+
+#. DRIZZLE
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:219
+#| msgid "Drizzle"
+msgid "drizzle"
+msgstr "ceòbhran"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:219
+#| msgid "Light drizzle"
+msgid "light drizzle"
+msgstr "ceòbhran aotrom"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:219
+#| msgid "Moderate drizzle"
+msgid "moderate drizzle"
+msgstr "ceòbhran meadhanach"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:219
+#| msgid "Heavy drizzle"
+msgid "heavy drizzle"
+msgstr "ceòbhran trom"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:219
+#| msgid "Freezing drizzle"
+msgid "freezing drizzle"
+msgstr "ceòbhran a’ reòthadh"
+
+#. RAIN
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:220
+msgid "rain"
+msgstr "uisge"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:220
+#| msgid "Light rain"
+msgid "light rain"
+msgstr "uisge aotrom"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:220
+#| msgid "Moderate rain"
+msgid "moderate rain"
+msgstr "uisge meadhanach"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:220
+#| msgid "Heavy rain"
+msgid "heavy rain"
+msgstr "uisge trom"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:220
+#| msgid "Rain showers"
+msgid "rain showers"
+msgstr "frasan"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:220
+#| msgid "Freezing rain"
+msgid "freezing rain"
+msgstr "an t-uisge a’ reòthadh"
+
+#. SNOW
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
+msgid "snow"
+msgstr "sneachd"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
+#| msgid "Light snow"
+msgid "light snow"
+msgstr "sneachd aotrom"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
+#| msgid "Moderate snow"
+msgid "moderate snow"
+msgstr "sneachd meadhanach"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
+#| msgid "Heavy snow"
+msgid "heavy snow"
+msgstr "sneachd trom"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
+#| msgid "Snowstorm"
+msgid "snowstorm"
+msgstr "stoirm-shneachda"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
+#| msgid "Blowing snowfall"
+msgid "blowing snowfall"
+msgstr "sneachd ’ga shèideadh"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
+#| msgid "Snow showers"
+msgid "snow showers"
+msgstr "frasan sneachda"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
+#| msgid "Drifting snow"
+msgid "drifting snow"
+msgstr "sneachd a’ cathadh"
+
+#. SNOW_GRAINS
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:222
+#| msgid "Snow grains"
+msgid "snow grains"
+msgstr "gràinnean sneachda"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:222
+#| msgid "Light snow grains"
+msgid "light snow grains"
+msgstr "gràinnean sneachda aotrom"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:222
+#| msgid "Moderate snow grains"
+msgid "moderate snow grains"
+msgstr "gràinnean sneachda meadhanach"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:222
+#| msgid "Heavy snow grains"
+msgid "heavy snow grains"
+msgstr "gràinnean sneachda troma"
+
+#. ICE_CRYSTALS
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:223
+#| msgid "Ice crystals"
+msgid "ice crystals"
+msgstr "criostalan-deighe"
+
+#. ICE_PELLETS
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:224
+#| msgid "Sleet"
+msgid "sleet"
+msgstr "flinne"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:224
+#| msgid "Little sleet"
+msgid "little sleet"
+msgstr "beagan flinne"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:224
+#| msgid "Moderate sleet"
+msgid "moderate sleet"
+msgstr "flinne meadhanach"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:224
+#| msgid "Heavy sleet"
+msgid "heavy sleet"
+msgstr "flinne trom"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:224
+#| msgid "Sleet storm"
+msgid "sleet storm"
+msgstr "gailleann flinne"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:224
+#| msgid "Showers of sleet"
+msgid "showers of sleet"
+msgstr "frasan flinne"
+
+#. HAIL
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:225
+msgid "hail"
+msgstr "clachan-meallain"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:225
+#| msgid "Hailstorm"
+msgid "hailstorm"
+msgstr "stoirm chlachan-meallain"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:225
+#| msgid "Hail showers"
+msgid "hail showers"
+msgstr "frasan chlachan-meallain"
+
+#. SMALL_HAIL
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:226
+#| msgid "Small hail"
+msgid "small hail"
+msgstr "clachan-meallain beaga"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:226
+#| msgid "Small hailstorm"
+msgid "small hailstorm"
+msgstr "stoirm bheag chlachan-meallain"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:226
+#| msgid "Showers of small hail"
+msgid "showers of small hail"
+msgstr "frasan de chlachan-meallain beaga"
+
+#. PRECIPITATION
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:227
+#| msgid "Unknown precipitation"
+msgid "unknown precipitation"
+msgstr "sileach ach chan eil fhios dè seòrsa"
+
+#. MIST
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:228
+msgid "mist"
+msgstr "ceò"
+
+#. FOG
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:229
+#| msgid "Fog"
+msgid "fog"
+msgstr "ceò"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:229
+#| msgid "Fog in the vicinity"
+msgid "fog in the vicinity"
+msgstr "ceò am fagas"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:229
+#| msgid "Shallow fog"
+msgid "shallow fog"
+msgstr "ceò aotrom"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:229
+#| msgid "Patches of fog"
+msgid "patches of fog"
+msgstr "meallan ceòtha"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:229
+#| msgid "Partial fog"
+msgid "partial fog"
+msgstr "ceòthach gu ìre"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:229
+#| msgid "Freezing fog"
+msgid "freezing fog"
+msgstr "ceò a’ reòthadh"
+
+#. SMOKE
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:230
+#| msgid "Smoke"
+msgid "smoke"
+msgstr "toit"
+
+#. VOLCANIC_ASH
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:231
+#| msgid "Volcanic ash"
+msgid "volcanic ash"
+msgstr "luaithre beinne-teine"
+
+#. SAND
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:232
+msgid "sand"
+msgstr "gainmheach"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:232
+#| msgid "Blowing sand"
+msgid "blowing sand"
+msgstr "a’ sèideadh gainmheach"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:232
+#| msgid "Drifting sand"
+msgid "drifting sand"
+msgstr "gainmheach a’ cathadh"
+
+#. HAZE
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:233
+msgid "haze"
+msgstr "sgeò"
+
+#. SPRAY
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:234
+#| msgid "Blowing sprays"
+msgid "blowing sprays"
+msgstr "smùid na mara"
+
+#. DUST
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:235
+msgid "dust"
+msgstr "duslach"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:235
+#| msgid "Blowing dust"
+msgid "blowing dust"
+msgstr "a’ sèideadh duslach"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:235
+#| msgid "Drifting dust"
+msgid "drifting dust"
+msgstr "duslach a’ cathadh"
+
+#. SQUALL
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:236
+#| msgid "Squall"
+msgid "squall"
+msgstr "siantan"
+
+#. SANDSTORM
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:237
+#| msgid "Sandstorm"
+msgid "sandstorm"
+msgstr "stoirm-ghainmhich"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:237
+#| msgid "Sandstorm in the vicinity"
+msgid "sandstorm in the vicinity"
+msgstr "stoirm-ghainmhich am fagas"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:237
+#| msgid "Heavy sandstorm"
+msgid "heavy sandstorm"
+msgstr "stoirm-ghainmhich throm"
+
+#. DUSTSTORM
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:238
+#| msgid "Duststorm"
+msgid "duststorm"
+msgstr "gailleann-dhuslaich"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:238
+#| msgid "Duststorm in the vicinity"
+msgid "duststorm in the vicinity"
+msgstr "gailleann-dhuslaich am fagas"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:238
+#| msgid "Heavy duststorm"
+msgid "heavy duststorm"
+msgstr "gailleann-dhuslaich throm"
+
+#. FUNNEL_CLOUD
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:239
+#| msgid "Funnel cloud"
+msgid "funnel cloud"
+msgstr "sgòth fuinill"
+
+#. TORNADO
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:240
+#| msgid "Tornado"
+msgid "tornado"
+msgstr "cuairt-ghaoth mhòr"
+
+#. DUST_WHIRLS
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:241
+#| msgid "Dust whirls"
+msgid "dust whirls"
+msgstr "cuairtean duslaich"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:241
+#| msgid "Dust whirls in the vicinity"
+msgid "dust whirls in the vicinity"
+msgstr "cuairtean duslaich am fagas"
+
 #. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
 #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
 #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
 #. NONE
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:173 ../libgweather/gweather-weather.c:175
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:254 ../libgweather/gweather-weather.c:256
 msgid "Thunderstorm"
 msgstr "Gailleann"
 
 #. DRIZZLE
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:174
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:255
 msgid "Drizzle"
 msgstr "Ceòbhran"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:174
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:255
 msgid "Light drizzle"
 msgstr "Ceòbran aotrom"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:174
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:255
 msgid "Moderate drizzle"
 msgstr "Ceòbran meadhanach"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:174
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:255
 msgid "Heavy drizzle"
 msgstr "Ceòbran trom"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:174
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:255
 msgid "Freezing drizzle"
-msgstr "Ceòbhran a' reòthadh"
+msgstr "Ceòbhran a’ reòthadh"
 
 #. RAIN
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:175
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:256
 msgid "Rain"
 msgstr "Uisge"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:175
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:256
 msgid "Light rain"
 msgstr "Uisge aotrom"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:175
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:256
 msgid "Moderate rain"
 msgstr "Uisge meadhanach"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:175
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:256
 msgid "Heavy rain"
 msgstr "Uisge trom"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:175
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:256
 msgid "Rain showers"
 msgstr "Frasan"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:175
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:256
 msgid "Freezing rain"
-msgstr "An t-uisge a' reòthadh"
+msgstr "An t-uisge a’ reòthadh"
 
 #. SNOW
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
 msgid "Snow"
 msgstr "Sneachda"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
 msgid "Light snow"
 msgstr "Sneachda aotrom"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
 msgid "Moderate snow"
 msgstr "Sneachd meadhanach"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
 msgid "Heavy snow"
 msgstr "Sneachd trom"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
 msgid "Snowstorm"
 msgstr "Stoirm-shneachda"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
 msgid "Blowing snowfall"
-msgstr "Sneachd 'ga shèideadh"
+msgstr "Sneachd ’ga shèideadh"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
 msgid "Snow showers"
 msgstr "Frasan sneachda"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
 msgid "Drifting snow"
-msgstr "Sneachd a' cathadh"
+msgstr "Sneachd a’ cathadh"
 
 #. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:258
 msgid "Snow grains"
 msgstr "Gràinnean sneachda"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:258
 msgid "Light snow grains"
 msgstr "Gràinnean sneachda aotrom"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:258
 msgid "Moderate snow grains"
 msgstr "Gràinnean sneachda meadhanach"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:258
 msgid "Heavy snow grains"
 msgstr "Gràinnean sneachda troma"
 
 #. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:178
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:259
 msgid "Ice crystals"
 msgstr "Criostalan-deighe"
 
 #. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:179
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:260
 msgid "Sleet"
 msgstr "Flinne"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:179
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:260
 msgid "Little sleet"
 msgstr "Beagan flinne"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:179
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:260
 msgid "Moderate sleet"
 msgstr "Flinne meadhanach"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:179
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:260
 msgid "Heavy sleet"
 msgstr "Flinne trom"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:179
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:260
 msgid "Sleet storm"
 msgstr "Gailleann flinne"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:179
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:260
 msgid "Showers of sleet"
 msgstr "Frasan flinne"
 
 #. HAIL
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:180
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:261
 msgid "Hail"
 msgstr "Clachan-meallain"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:180
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:261
 msgid "Hailstorm"
 msgstr "Stoirm chlachan-meallain"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:180
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:261
 msgid "Hail showers"
 msgstr "Frasan chlachan-meallain"
 
 #. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:181
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:262
 msgid "Small hail"
 msgstr "Clachan-meallain beaga"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:181
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:262
 msgid "Small hailstorm"
 msgstr "Stoirm bheag chlachan-meallain"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:181
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:262
 msgid "Showers of small hail"
 msgstr "Frasan de chlachan-meallain beaga"
 
 #. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:182
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:263
 msgid "Unknown precipitation"
 msgstr "Sileach ach chan eil fhios dè seòrsa"
 
 #. MIST
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:183
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:264
 msgid "Mist"
 msgstr "Ceò"
 
 #. FOG
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:184
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:265
 msgid "Fog"
 msgstr "Ceò"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:184
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:265
 msgid "Fog in the vicinity"
 msgstr "Ceò am fagas"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:184
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:265
 msgid "Shallow fog"
 msgstr "Ceò aotrom"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:184
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:265
 msgid "Patches of fog"
 msgstr "Meallan ceòtha"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:184
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:265
 msgid "Partial fog"
 msgstr "Ceòthach gu ìre"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:184
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:265
 msgid "Freezing fog"
-msgstr "Ceò a' reòthadh"
+msgstr "Ceò a’ reòthadh"
 
 #. SMOKE
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:185
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:266
 msgid "Smoke"
 msgstr "Toit"
 
 #. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:186
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:267
 msgid "Volcanic ash"
 msgstr "Luaithre beinne-teine"
 
 #. SAND
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:187
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:268
 msgid "Sand"
 msgstr "Gainmhich"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:187
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:268
 msgid "Blowing sand"
-msgstr "A' sèideadh gainmheach"
+msgstr "A’ sèideadh gainmheach"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:187
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:268
 msgid "Drifting sand"
-msgstr "Gainmheach a' cathadh"
+msgstr "Gainmheach a’ cathadh"
 
 #. HAZE
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:188
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:269
 msgid "Haze"
 msgstr "Sgeò"
 
 #. SPRAY
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:189
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:270
 msgid "Blowing sprays"
 msgstr "Smùid na mara"
 
 #. DUST
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:190
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:271
 msgid "Dust"
 msgstr "Duslach"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:190
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:271
 msgid "Blowing dust"
-msgstr "A' sèideadh duslach"
+msgstr "A’ sèideadh duslach"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:190
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:271
 msgid "Drifting dust"
-msgstr "Duslach a' cathadh"
+msgstr "Duslach a’ cathadh"
 
 #. SQUALL
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:191
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:272
 msgid "Squall"
 msgstr "Siantan"
 
 #. SANDSTORM
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:192
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:273
 msgid "Sandstorm"
 msgstr "Stoirm-ghainmhich"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:192
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:273
 msgid "Sandstorm in the vicinity"
 msgstr "Stoirm-ghainmhich am fagas"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:192
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:273
 msgid "Heavy sandstorm"
 msgstr "Stoirm-ghainmhich throm"
 
 #. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:193
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:274
 msgid "Duststorm"
 msgstr "Gailleann-dhuslaich"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:193
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:274
 msgid "Duststorm in the vicinity"
 msgstr "Gailleann-dhuslaich am fagas"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:193
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:274
 msgid "Heavy duststorm"
 msgstr "Gailleann-dhuslaich throm"
 
 #. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:194
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:275
 msgid "Funnel cloud"
 msgstr "Sgòth fuinill"
 
 #. TORNADO
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:195
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:276
 msgid "Tornado"
 msgstr "Cuairt-ghaoth mhòr"
 
 #. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:196
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:277
 msgid "Dust whirls"
 msgstr "Cuairtean duslaich"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:196
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:277
 msgid "Dust whirls in the vicinity"
 msgstr "Cuairtean duslaich am fagas"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:705
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:800
 msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
 msgstr "%a, %d %b / %H∶%M"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:711
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:806
 msgid "Unknown observation time"
 msgstr "Chan eil fhios cuin a chunnacas"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:723
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:818
 msgctxt "sky conditions"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Chan eil fhios"
@@ -459,88 +942,91 @@ msgstr "Chan eil fhios"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:745
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:840
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:inch"
 
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:797
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:892
 #, c-format
-msgid "%.1f °F"
-msgstr "%.1f °F"
+#| msgid "%.1f K"
+msgid "%.1f ℉"
+msgstr "%.1f ℉"
 
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:800
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:895
 #, c-format
-msgid "%d °F"
-msgstr "%d °F"
+msgid "%d ℉"
+msgstr "%d ℉"
 
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:806
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS)
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:901
 #, c-format
-msgid "%.1f °C"
-msgstr "%.1f °C"
+#| msgid "%.1f K"
+msgid "%.1f ℃"
+msgstr "%.1f ℃"
 
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:809
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS)
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:904
 #, c-format
-msgid "%d °C"
-msgstr "%d °C"
+msgid "%d ℃"
+msgstr "%d ℃"
 
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:815
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN)
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:910
 #, c-format
-msgid "%.1f K"
-msgstr "%.1f K"
+#| msgid "%.1f K"
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f K"
 
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:818
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN)
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:913
 #, c-format
-msgid "%d K"
-msgstr "%d K"
+msgid "%d K"
+msgstr "%d K"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:841 ../libgweather/gweather-weather.c:857
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:873 ../libgweather/gweather-weather.c:935
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:936 ../libgweather/gweather-weather.c:952
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:968 ../libgweather/gweather-weather.c:1030
 msgctxt "temperature"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Chan eil fhios"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:895
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:990
 msgctxt "dew"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Chan eil fhios"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:915
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1010
 msgctxt "humidity"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Chan eil fhios"
 
 #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:918
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1013
 #, c-format
 msgid "%.f%%"
 msgstr "%.f%%"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:964
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1059
 #, c-format
 msgid "%0.1f knots"
 msgstr "%0.1f mìle mara san uair"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:967
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1062
 #, c-format
 msgid "%.1f mph"
 msgstr "%.1f mph"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:970
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1065
 #, c-format
 msgid "%.1f km/h"
 msgstr "%.1f km/h"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:973
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1068
 #, c-format
 msgid "%.1f m/s"
 msgstr "%.1f m/s"
@@ -548,103 +1034,104 @@ msgstr "%.1f m/s"
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
 #. * (commonly used in nautical wind estimation).
 #.
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:978
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1073
 #, c-format
 msgid "Beaufort force %.1f"
 msgstr "Forsa Beaufort %.1f"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:999
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1094
 msgctxt "wind speed"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Chan eil fhios"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1001
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1096
 msgid "Calm"
 msgstr "Fèath"
 
 #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1009
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1104
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1045
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1140
 msgctxt "pressure"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Chan eil fhios"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1051
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1146
 #, c-format
 msgid "%.2f inHg"
 msgstr "%.2f inHg"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1054
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1149
 #, c-format
 msgid "%.1f mmHg"
 msgstr "%.1f mmHg"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1057
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1152
 #, c-format
 msgid "%.2f kPa"
 msgstr "%.2f kPa"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1060
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1155
 #, c-format
 msgid "%.2f hPa"
 msgstr "%.2f hPa"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1063
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1158
 #, c-format
 msgid "%.2f mb"
 msgstr "%.2f mb"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1066
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1161
 #, c-format
 msgid "%.3f atm"
 msgstr "%.3f atm"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1104
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1199
 msgctxt "visibility"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Chan eil fhios"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1110
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1205
 #, c-format
 msgid "%.1f miles"
 msgstr "%.1f mìle"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1113
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1208
 #, c-format
 msgid "%.1f km"
 msgstr "%.1f km"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1116
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1211
 #, c-format
 msgid "%.0fm"
 msgstr "%.0fm"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1144
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1169
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1239
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1264
 msgid "%H∶%M"
 msgstr "%H∶%M"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1263
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1358
 msgid "Retrieval failed"
-msgstr "Cha b' urrainn dhuinn fhaighinn dhut"
+msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn fhaighinn dhut"
 
+#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
 #: ../libgweather/weather-metar.c:573
 #, c-format
 msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
-msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an dàta METAR fhaighinn dhut: %d %s.\n"
+msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an dàta METAR fhaighinn dhut: %d %s.\n"
 
 #: ../libgweather/weather-owm.c:383
 msgid ""
@@ -661,9 +1148,6 @@ msgstr ""
 #. That's very nice of them!
 #.
 #: ../libgweather/weather-yrno.c:507
-#| msgid ""
-#| "Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\";>Norwegian Meteorological "
-#| "Institute</a>"
 msgid ""
 "Weather data from the <a href=\"http://www.met.no/\";>Norwegian "
 "Meteorological Institute</a>"
@@ -688,58 +1172,74 @@ msgid "Temperature unit"
 msgstr "Aonad na teothachd"
 
 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:4
+#| msgid ""
+#| "The unit of temperature used for showing weather. Valid values are "
+#| "'kelvin', 'centigrade' and 'fahrenheit'."
 msgid ""
-"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
-"'centigrade' and 'fahrenheit'."
+"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are “kelvin”, "
+"“centigrade” and “fahrenheit”."
 msgstr ""
-"Dè aonad na teothachd a chithear ann an aithrisean na h-aimsire. Tha \"kelvin"
-"\", \"centigrade\" agus \"fahrenheit\" ceadaichte."
+"Dè aonad na teothachd a chithear ann an aithrisean na h-aimsire. Tha "
+"“kelvin”, “centigrade” agus “fahrenheit” ceadaichte."
 
 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
 msgid "Distance unit"
 msgstr "Aonad an astair"
 
 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
+#| msgid ""
+#| "The unit of distance used for showing weather (for example for visibility "
+#| "or for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
+#| "'miles'."
 msgid ""
 "The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
-"for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
-"'miles'."
+"for distance of important events). Valid values are “meters”, “km” and "
+"“miles”."
 msgstr ""
 "Dè aonad an astair a chithear ann an aithrisean na h-aimsire (mar eisimpleir "
 "dè cho fad às a chithear rudan no an t-astar air a bheil tachartasan "
-"cudromach).  Tha \"meatairean\", \"km\" agus \"mìltean\" ceadaichte an-seo."
+"cudromach).  Tha “meters”, “km” agus “miles” ceadaichte an-seo."
 
 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
 msgid "Speed unit"
 msgstr "Aonad an luaiths"
 
 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:8
+#| msgid ""
+#| "The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
+#| "Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
+#| "'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)."
 msgid ""
 "The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
-"Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
-"'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)."
+"Valid values are “ms” (meters per second), “kph” (kilometers per hour), "
+"“mph” (miles per hour), “knots” and “bft” (Beaufort scale)."
 msgstr ""
 "Dè aonad a chithear ann an aithrisean na h-aimsire airson luaths (mar "
-"eisimpleir luaths na gaoithe). Tha \"ms\" (meatair gach diog), \"kph"
-"\" (cilemeatair gach uair), \"mph\" (mìltean gach uair), \"mìltean mara gach "
-"uair\" agus \"bft\" (sgèile Beaufort scale) ceadaichte an-seo."
+"eisimpleir luaths na gaoithe). Tha “ms” (meatair gach diog), “kph” "
+"(cilemeatair gach uair), “mph” (mìltean gach uair), “knots” (mìltean mara "
+"gach uair) agus “bft” (sgèile Beaufort scale) ceadaichte an-seo."
 
 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:9
 msgid "Pressure unit"
-msgstr "Aonad a' bhrùthaidh"
+msgstr "Aonad a’ bhrùthaidh"
 
 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
+#| msgid ""
+#| "The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
+#| "'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
+#| "equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of "
+#| "mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
 msgid ""
 "The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
-"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
-"equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of "
-"mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
+"“kpa” (kilopascal), “hpa” (hectopascal), “mb” (millibar, mathematically "
+"equivalent to 1 hPa but shown differently), “mm-hg” (millimiters of "
+"mercury), “inch-hg” (inches of mercury), “atm” (atmospheres)."
 msgstr ""
-"Aonad a' bhrùthaidh a chithear ann an aithrisean na h-aimsire. Tha \"kpa"
-"\" (kilopascal), \"hpa\" (hectopascal), \"mb\" (millibar, a thaobh "
-"matamataig, tha seo co-ionnann ri 1 hPa ach 'ga shealltainn air dòigh eile), "
-"\"mm-hg\" (millemeatair de dh'airgead beò), \"òirleach-hg\" (òirlich a "
-"dh'airgead beò), \"atm\" (brùthaidhean-àile) ceadaichte an-seo."
+"Aonad a’ bhrùthaidh a chithear ann an aithrisean na h-aimsire. Tha “kpa” "
+"(kilopascal), “hpa” (hectopascal), “mb” (millibar, a thaobh matamataig, tha "
+"seo co-ionnann ri 1 hPa ach ’ga shealltainn air dòigh eile),“\"mm-hg” "
+"(millemeatair de dh’airgead beò), “inch-hg” (òirlich a dh’airgead beò), "
+"“atm” (brùthaidhean-àile) ceadaichte an-seo."
 
 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
 msgid "Default location"
@@ -755,14 +1255,29 @@ msgid ""
 "value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase "
 "calculations, not for weather forecast."
 msgstr ""
-"Seo àite bunaiteach aig applet na h-aimsire. 'S e an raon a chithear a tha "
-"sa chiad raon. Ma dh'fhàgas tu bàn seo, glacaidh sinn seo o stòr-dàta nan "
+"Seo àite bunaiteach aig applet na h-aimsire. ’S e an raon a chithear a tha "
+"sa chiad raon. Ma dh’fhàgas tu bàn seo, glacaidh sinn seo o stòr-dàta nan "
 "àitichean. Tha an còd METAR airson stèisean bunaiteach na h-aimsire san "
-"dàrna raon. Chan fhaod seo a bhith bàn agus feumaidh e freagairt ri &lt;"
-"còd&gt; taga san fhaidhle Locations.xml. Tha an treas raon 'na phaidhir, "
-"domhan-leud is domhan-fhad, gus an luach a fhuaras on stòr-dàta a thar-"
-"àithneadh. Cha dèid seo a chleachdadh ach airson àireamhachadh èirigh na "
-"grèine is mùthadh na gealaich is chan ann airson aithris na h-aimsire."
+"dàrna raon. Chan fhaod seo a bhith bàn agus feumaidh e freagairt ri "
+"&lt;còd&gt; taga san fhaidhle Locations.xml. Tha an treas raon ’na phaidhir, "
+"domhan-leud is domhan-fhad, gus an luach a fhuaras on stòr-dàta a "
+"thar-àithneadh. Cha dèid seo a chleachdadh ach airson àireamhachadh èirigh "
+"na grèine is mùthadh na gealaich is chan ann airson aithris na h-aimsire."
+
+#~ msgid "%.1f °F"
+#~ msgstr "%.1f °F"
+
+#~ msgid "%d °F"
+#~ msgstr "%d °F"
+
+#~ msgid "%.1f °C"
+#~ msgstr "%.1f °C"
+
+#~ msgid "%d °C"
+#~ msgstr "%d °C"
+
+#~ msgid "%d K"
+#~ msgstr "%d K"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Weather data from the <a href=\"%s\">Norwegian Meteorological Institute</"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]