[glib-networking/glib-2-54] Update Scottish Gaelic translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib-networking/glib-2-54] Update Scottish Gaelic translation
- Date: Thu, 1 Mar 2018 10:39:44 +0000 (UTC)
commit 74cc305310a0099dcb2702c46c402a3968d518e1
Author: GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin gnome org>
Date: Thu Mar 1 10:39:35 2018 +0000
Update Scottish Gaelic translation
po/gd.po | 91 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 48 insertions(+), 43 deletions(-)
---
diff --git a/po/gd.po b/po/gd.po
index a1ed032..db98bff 100644
--- a/po/gd.po
+++ b/po/gd.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Scottish Gaelic translation for glib-networking.
# Copyright (C) 2016 glib-networking's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the glib-networking package.
-# GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>, 2016.
+# GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>, 2016, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib-networking master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&k"
-"eywords=I18N+L10N&component=network\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-28 06:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-28 15:01+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&"
+"keywords=I18N+L10N&component=network\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-17 22:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-01 10:39+0100\n"
"Last-Translator: GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>\n"
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
"Language: gd\n"
@@ -20,103 +20,108 @@ msgstr ""
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:157
+#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:157
msgid "Proxy resolver internal error."
msgstr "Mearachd taobh a-stagh an fhuasglaiche progsaidh."
-#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:176
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:176
#, c-format
msgid "Could not parse DER certificate: %s"
msgstr "Cha deach leinn teisteanas DER a pharsadh: %s"
-#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:197
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:197
#, c-format
msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
msgstr "Cha deach leinn teisteanas PEM a pharsadh: %s"
-#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:228
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:228
#, c-format
msgid "Could not parse DER private key: %s"
msgstr "Cha deach leinn iuchair phrìobhaideach DER a pharsadh: %s"
-#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:259
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:259
#, c-format
msgid "Could not parse PEM private key: %s"
msgstr "Cha deach leinn iuchair phrìobhaideach PEM a pharsadh: %s"
-#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:299
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:299
msgid "No certificate data provided"
msgstr "Cha deach dàta teisteanais a thoirt seachad"
-#: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:375
+#: tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:375
msgid "Server required TLS certificate"
-msgstr "Dh'iarr am frithealaiche teisteanas TLS"
+msgstr "Dh’iarr am frithealaiche teisteanas TLS"
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:323
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:310
#, c-format
msgid "Could not create TLS connection: %s"
-msgstr "Cha b' urrainn dhuinn ceangal TLS a chruthachadh: %s"
+msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn ceangal TLS a chruthachadh: %s"
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:585
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:572
msgid "Connection is closed"
msgstr "Chaidh an ceangal a dhùnadh"
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:658
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1537
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:645
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1528
msgid "Operation would block"
msgstr "Dhèanadh an t-obrachadh bacadh"
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:808
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:847
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:792
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:831
msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
msgstr "Cha do rinn an seise crathadh-làimhe TLS"
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:826
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:810
msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
-msgstr "Dh'iarr an seise ath-chrathadh-làimhe TLS mì-dhligheach"
+msgstr "Dh’iarr an seise ath-chrathadh-làimhe TLS mì-dhligheach"
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:853
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:837
msgid "TLS connection closed unexpectedly"
msgstr "Chaidh an ceangal TLS a dhùnadh gun dùil"
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:863
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:847
msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
-msgstr "Cha do chuir seise a' cheangail TLS teisteanas"
+msgstr "Cha do chuir seise a’ cheangail TLS teisteanas"
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1250
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1283
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:853
+#, c-format
+msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
+msgstr "Chuir an t-seise caismeachd TLS mharbhtach: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1241
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1274
#, c-format
msgid "Error performing TLS handshake: %s"
msgstr "Mearachd le crathadh-làimhe TLS: %s"
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1293
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1284
msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
msgstr "Cha do thill am frithealaiche teisteanas TLS dligheach"
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1363
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1354
msgid "Unacceptable TLS certificate"
msgstr "Teisteanas TLS ris nach gabhar"
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1571
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1562
#, c-format
msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
-msgstr "Mearachd a' leughadh dàta on t-socaid TLS: %s"
+msgstr "Mearachd a’ leughadh dàta on t-socaid TLS: %s"
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1600
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1591
#, c-format
msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
-msgstr "Mearachd a' sgrìobhadh dàta dhan t-socaid TLS: %s"
+msgstr "Mearachd a’ sgrìobhadh dàta dhan t-socaid TLS: %s"
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1664
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1655
#, c-format
msgid "Error performing TLS close: %s"
msgstr "Mearachd le dùnadh TLS: %s"
-#: ../tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:107
+#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:107
msgid "Certificate has no private key"
msgstr "Chan eil iuchair phrìobhaideach aig an teisteanas"
-#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:111
+#: tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:111
msgid ""
"This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is "
"locked."
@@ -124,30 +129,30 @@ msgstr ""
"Seo an cothrom mu dheireadh gus am PIN a chur a-steach mar bu chòir mus dèid "
"an tòcan a ghlasadh."
-#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:113
+#: tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:113
msgid ""
"Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after "
"further failures."
msgstr ""
-"Chaidh iomadh oidhirp air a' PIN gu cearr agus thèid an tòcan a ghlasadh ma "
+"Chaidh iomadh oidhirp air a’ PIN gu cearr agus thèid an tòcan a ghlasadh ma "
"bhios e cearr a-rithist."
-#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:115
+#: tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:115
msgid "The PIN entered is incorrect."
msgstr "Chan eil am PIN a chaidh a chur a-steach mar bu chòir."
-#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:449
+#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:449
msgid "Module"
msgstr "Mòideal"
-#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:450
+#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:450
msgid "PKCS#11 Module Pointer"
msgstr "Tomhaire mòideil PKCS#11"
-#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:457
+#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:457
msgid "Slot ID"
msgstr "ID an t-slota"
-#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:458
+#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:458
msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
msgstr "Aithnichear an t-slota PKCS#11"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]