[gimp/gimp-2-10] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp/gimp-2-10] Update Catalan translation
- Date: Sat, 30 Jun 2018 05:56:40 +0000 (UTC)
commit ef6354bf07ee7d6b80e2d24ea823a37ff3bf1a4a
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Sat Jun 30 07:55:55 2018 +0200
Update Catalan translation
po/ca.po | 3579 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 1993 insertions(+), 1586 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 7f1989b384..def1023383 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -15,9 +15,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=Internationalisation\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-11 21:26+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-28 17:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-03 20:05+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mas <jmas softcatala org>\n"
"Language-Team: Catalan <gnome lists softcatala org>\n"
@@ -46,8 +45,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"El GIMP és l'acrònim de GNU Image Manipulation Program (Programa de retoc "
"d'imatges GNU). És un programa que es distribueix de manera lliure per "
-"tasques com el retoc de fotografies, la composició i la creació "
-"d'imatges."
+"tasques com el retoc de fotografies, la composició i la creació d'imatges."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:4
msgid ""
@@ -55,10 +53,10 @@ msgid ""
"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "
"a mass production image renderer, an image format converter, etc."
msgstr ""
-"Té moltes funcionalitats. Pot utilitzar-se com a un programa simple de dibuix, "
-"com una aplicació professional de retoc fotogràfic, com un sistema en línia "
-"de processament per lots, per renderitzar imatges de forma massiva, per "
-"convertir imatges entre formats, etc."
+"Té moltes funcionalitats. Pot utilitzar-se com a un programa simple de "
+"dibuix, com una aplicació professional de retoc fotogràfic, com un sistema "
+"en línia de processament per lots, per renderitzar imatges de forma massiva, "
+"per convertir imatges entre formats, etc."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:5
msgid ""
@@ -70,8 +68,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"El GIMP és ampliable i extensible. Està dissenyat per ampliar-se amb "
"connectors i extensions, per fer-hi gairebé de tot. La interfície avançada "
-"de scripts permet fer un script per qualsevol cosa, des de la tasca més simple als processos més complexos
de manipulació d'imatges. El "
-"GIMP està disponible per a Linux, Microsoft Windows i OS X."
+"de scripts permet fer un script per qualsevol cosa, des de la tasca més "
+"simple als processos més complexos de manipulació d'imatges. El GIMP està "
+"disponible per a Linux, Microsoft Windows i OS X."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:6
msgid "Painting in GIMP"
@@ -83,6 +82,57 @@ msgstr "Editeu fotografies amb el GIMP"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8
msgid ""
+"GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. "
+"Most notable changes are:"
+msgstr ""
+"GIMP 2.10.4 inclou la correcció de moltes errades així com també varies optimitzacions. "
+"Les més notables són:"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9
+msgid ""
+"Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the "
+"measurement line as horizon"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10
+msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore"
+msgstr "Inici ràpid: la càrrega de tipus de lletra ja no bloqueja l'inici"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11
+msgid ""
+"Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and "
+"gradients"
+msgstr ""
+"L'etiquetatge de tipus de lletra utilitza la mateixa interfície d'usuari "
+"que els pinzells, patrons i degradats"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12
+msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported"
+msgstr "Compatibilitat amb PSD: es poden importar imatges pre-composades d'una imatge PSD"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13
+msgid ""
+"Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing "
+"various metrics"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly "
+"the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs "
+"fixed."
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15
+msgid ""
+"It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for "
+"importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and "
+"\"Recursive Transform\". These are nice examples of our relaxed feature "
+"policy in stable micro releases."
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16
+msgid ""
"First release of the 2.10 series which prominently features the port to a "
"new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:"
msgstr ""
@@ -90,13 +140,13 @@ msgstr ""
"a una nova versió del motor de processament d'imatges GEGL. Els canvis més "
"destacats són:"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)"
msgstr ""
"Processament de color de profunditat de bit alta (16/32-bit per canal de "
"color)"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18
msgid ""
"Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are "
"color-managed"
@@ -104,37 +154,37 @@ msgstr ""
"La gestió de color és una funció principal ara, la majora dels ginys i àrees "
"de previsualització usen la gestió de color."
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19
msgid ""
"On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels"
msgstr ""
"Previsualització de l'efecte al llenç, amb vista dividida abans i després "
"del processament dels píxels."
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20
msgid ""
"Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting"
msgstr ""
"Renderització, processament i dibuixat amb múltiples fils i acceleració per "
"maquinari."
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21
msgid "Most tools improved, several new transformation tools"
msgstr ""
"La majoria d'eines inclouen millores, diverses eines noves de transformació."
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22
msgid ""
"Improved support for many image formats, in particular better PSD importing"
msgstr ""
"Millora en la compatibilitat de molts formats d'imatges, en particular "
"millor importació PSD"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23
msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
msgstr "Compatibilitat amb nous formats d'imatge: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24
msgid ""
"Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, "
"MyPaint brushes…"
@@ -142,38 +192,38 @@ msgstr ""
"Millora en el dibuix digital: rotació i cap girament del llenç, dibuix en "
"simetria, pinzells del MyPaint…"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25
msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM"
msgstr "Visualització i edició de metadades per Exif, XMP, IPTC, i DICOM"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26
msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size"
msgstr ""
"Compatibilitat bàsica amb HiDPI: mida de la icona automàtica o seleccionada "
"per l'usuari"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27
msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System"
msgstr "Nous temes pel GIMP: llum, gris, fosc i sistema."
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28
msgid "And much, much more…"
msgstr "i molt, molt més..."
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29
msgid ""
"For more information, see https://www.gimp.org/news/2018/04/27/gimp-2-10-0-"
"released/"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30
msgid ""
"In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is "
"still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in "
"order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31
msgid ""
"Major core optimizations for painting and display, including parallelized "
"painting code."
@@ -181,13 +231,13 @@ msgstr ""
"Optimitzacions importants pel traçat i la visualització, incloent-hi "
"l'execució en paral·lel del codi de traçat."
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32
msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)."
msgstr ""
"Les simetries es preserven ara en fitxers XCF (desats com a paràsits "
"d'imatge)"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33
msgid ""
"\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various "
"usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed."
@@ -195,39 +245,39 @@ msgstr ""
"El temes «clar» i «fosc» s'han escrit des de zero per solucionar diversos "
"problemes d'usabilitat. El temes «més clar» i «més fosc» s'han eliminat."
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34
msgid ""
"New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama "
"Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation "
"(yaw, pitch, roll)."
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35
msgid ""
"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-"
"trace-mode command line option not only on receiving signals but also on "
"warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set."
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36
msgid ""
"For more information, see https://www.gimp.org/news/2018/04/17/gimp-2-10-0-"
"rc2-released/"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37
msgid ""
"GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable "
"release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug "
"fixes, most notable improvements are:"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38
msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage"
msgstr ""
"Nou tauler de control acoblable per fer un seguiment de l'ús dels recursos"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39
msgid ""
"New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to "
"report bugs"
@@ -235,102 +285,102 @@ msgstr ""
"Nou diàleg de depuració que produeix traces i altres dades depuració, "
"encoratjant a que s'enviïn informes d'error"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40
msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash"
msgstr "Les imatges sense desar es poden recuperar en cas de fallada"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41
msgid "Layer masks on layer groups"
msgstr "Màscares de capa en grups de capes"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42
msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces"
msgstr ""
"La compatibilitat amb JPEG 2000 ha millorat per alta profunditat de bits i "
"diversos espais de colors"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43
msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms"
msgstr ""
"Captura de pantalla i la tria de colors ha millorat en diferents plataformes"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44
msgid "Metadata defaults preferences now available"
msgstr "Preferències per defecte de les metadades ara ja estan disponibles"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45
msgid "Various GUI polishing"
msgstr "Diverses millores de la interfície d'usuari"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46
msgid ""
"For more information, see https://www.gimp.org/news/2018/03/26/gimp-2-10-0-"
"rc1-released/"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47
msgid ""
"GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements "
"while focusing on bugfixing and stability."
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48
msgid "On-canvas gradient editing"
msgstr "Edició de degradats al llenç"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49
msgid "Notification when an image is over/underexposed"
msgstr "Notificació quan la imatge està sobreexposada o subexposada"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50
msgid "Better and faster color management"
msgstr "Millor gestió del color i més ràpida"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51
msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma"
msgstr ""
"Compatibilitat per la tria de colors i captures de pantalla a Wayland amb "
"KDE Plasma"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52
msgid "Paste in place feature"
msgstr "Funcionalitat enganxa al lloc"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53
msgid "Many usability improvements"
msgstr "Moltes millores d'usabilitat"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54
msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language"
msgstr "El manual es pot mostrar en la llengua preferida de l'usuari"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55
msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter"
msgstr "Millores en el filtre descomposició de l'oneta"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56
msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files"
msgstr "Millora de compatibilitat amb els fitxers .psd de Photoshop"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57
msgid "New support for password-protected PDF"
msgstr "Compatibilitat amb els PDF protegits amb contrasenya"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58
msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)"
msgstr ""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59
msgid ""
"For more information, see https://www.gimp.org/news/2017/12/12/gimp-2-9-8-"
"released/"
msgstr ""
-#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:1
msgid "Extra files for GIMP"
msgstr "Fitxers extres pel GIMP"
-#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.h:2
+#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:2
msgid "Patterns, gradients, and other extra files for GIMP"
msgstr "Patrons, degradats i altres fitxers addicionals pel GIMP"
@@ -573,8 +623,8 @@ msgid "Brush Editor"
msgstr "Editor del pinzell"
#. initialize the list of gimp brushes
-#: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:317
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:335 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3088
+#: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:349
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:335 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3100
msgid "Brushes"
msgstr "Pinzells"
@@ -587,7 +637,7 @@ msgstr "Porta-retalls del GIMP"
msgid "Channels"
msgstr "Canals"
-#: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:174
+#: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178
#: ../app/dialogs/dialogs.c:382
msgid "Colormap"
msgstr "Mapa de color"
@@ -655,24 +705,25 @@ msgstr "Fitxer"
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
-#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/dialogs/dialogs.c:353
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3108
+#. initialize the list of gimp fonts
+#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:383
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:353 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3120
msgid "Fonts"
msgstr "Lletres tipogràfiques"
#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:428
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:271
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:289
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Editor de degradats"
#. initialize the list of gimp gradients
-#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:342
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:347 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3104
+#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:374
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:347 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3116
msgid "Gradients"
msgstr "Degradats"
-#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:353
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:359 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3112
+#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:390
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:359 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3124
msgid "Tool Presets"
msgstr "Valors predefinits de l'eina"
@@ -701,35 +752,35 @@ msgid "Layers"
msgstr "Capes"
#. initialize the list of mypaint brushes
-#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:327
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:341 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3116
+#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:359
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:341 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3128
msgid "MyPaint Brushes"
msgstr "Pinzells del MyPaint"
#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:432
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:149
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155
msgid "Palette Editor"
msgstr "Editor de la paleta"
#. initialize the list of gimp palettes
-#: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:337
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:350 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3100
+#: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:369
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:350 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3112
msgid "Palettes"
msgstr "Paletes"
#. initialize the list of gimp patterns
-#: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:332
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:344 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3096
+#: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:364
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:344 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3108
msgid "Patterns"
msgstr "Patrons"
-#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3120
+#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3132
msgid "Plug-ins"
msgstr "Connectors"
#. Quick Mask Color
-#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:384
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680
+#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:385
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1692
msgid "Quick Mask"
msgstr "Màscara ràpida"
@@ -742,7 +793,7 @@ msgid "Select"
msgstr "Selecciona"
#. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:807
+#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:790
#: ../app/dialogs/dialogs.c:365
msgid "Templates"
msgstr "Plantilles"
@@ -1379,15 +1430,6 @@ msgctxt "colormap-action"
msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection"
msgstr "Interseca amb la selecció actual tots els píxels d'aquest color"
-#: ../app/actions/colormap-commands.c:74
-#, c-format
-msgid "Edit colormap entry #%d"
-msgstr "Edita l'entrada núm. %d del mapa de color"
-
-#: ../app/actions/colormap-commands.c:81
-msgid "Edit Colormap Entry"
-msgstr "Edita l'entrada del mapa de color"
-
#: ../app/actions/context-actions.c:47
msgctxt "context-action"
msgid "_Context"
@@ -2713,9 +2755,9 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../app/actions/data-commands.c:114 ../app/actions/tool-options-commands.c:74
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:120 ../app/core/gimpimage.c:1971
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:1988
#: ../app/core/gimppalette.c:461 ../app/core/gimppalette-import.c:213
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:186
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:194
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89
msgid "Untitled"
msgstr "Sense títol"
@@ -3129,8 +3171,8 @@ msgid "Search commands by keyword, and run them"
msgstr "Cerca ordres per paraula clau i executa-les"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:357
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2019 ../app/widgets/gimptoolbox.c:529
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2030
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2031 ../app/widgets/gimptoolbox.c:529
msgid "Toolbox"
msgstr "Caixa d'eines"
@@ -3426,9 +3468,9 @@ msgstr "Buida l'historial de documents"
#: ../app/actions/documents-commands.c:230 ../app/actions/edit-commands.c:161
#: ../app/actions/error-console-commands.c:96
#: ../app/actions/file-commands.c:416
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:478
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:581
-#: ../app/actions/gradients-commands.c:78 ../app/actions/plug-in-commands.c:180
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:401
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:510
+#: ../app/actions/gradients-commands.c:78 ../app/actions/plug-in-commands.c:178
#: ../app/actions/templates-commands.c:244
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:64
#: ../app/actions/text-tool-commands.c:118
@@ -3439,7 +3481,7 @@ msgstr "Buida l'historial de documents"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:138
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:165
#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86 ../app/dialogs/fade-dialog.c:120
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80
@@ -3467,12 +3509,12 @@ msgstr "Buida l'historial de documents"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:323
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:313 ../app/tools/gimptexttool.c:1607
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1215 ../app/widgets/gimpactionview.c:669
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314 ../app/tools/gimptexttool.c:1678
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:919 ../app/widgets/gimpactionview.c:669
#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:110
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:660
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:508 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:512 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:324 ../app/widgets/gimphelp.c:447
#: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:488
#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:734
@@ -5179,21 +5221,21 @@ msgctxt "filters-action"
msgid "Show the last used filter dialog again"
msgstr "Mostra de nou el diàleg del darrer filtre utilitzat"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1049
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1051
#, c-format
msgid "Re_peat \"%s\""
msgstr "Re_peteix «%s»"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1050
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1052
#, c-format
msgid "R_e-Show \"%s\""
msgstr "To_rna a mostrar «%s»"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1088
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1090
msgid "Repeat Last"
msgstr "Repeteix el darrer"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1090
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1092
msgid "Re-Show Last"
msgstr "Torna a mostrar el darrer"
@@ -5213,7 +5255,7 @@ msgctxt "fonts-action"
msgid "Rescan the installed fonts"
msgstr "Actualitza els estils de lletra instal·lats"
-#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:323
+#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:321
#, c-format
msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead."
msgstr ""
@@ -5491,43 +5533,27 @@ msgstr "_Centra el punt mig dels segments"
msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
msgstr "Redistribueix els tirador_s en el segment"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85
-msgid "Left Endpoint Color"
-msgstr "Color de l'extrem esquerre"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87
-msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
-msgstr "Color de l'extrem esquerre del segment"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:237
-msgid "Right Endpoint Color"
-msgstr "Color de l'extrem dret"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239
-msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
-msgstr "Color de l'extrem dret del segment degradat"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:460
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:383
msgid "Replicate Segment"
msgstr "Duplica el segment"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:461
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:384
msgid "Replicate Gradient Segment"
msgstr "Duplica el segment del degradat"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:465
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:388
msgid "Replicate Selection"
msgstr "Duplica la selecció"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:466
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:389
msgid "Replicate Gradient Selection"
msgstr "Duplica la selecció del degradat"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:479
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:402
msgid "_Replicate"
msgstr "_Duplica"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:500
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:423
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selected segment."
@@ -5535,7 +5561,7 @@ msgstr ""
"Seleccioneu el nombre de vegades\n"
"que s'ha de duplicar el segment seleccionat."
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:503
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:426
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selection."
@@ -5543,27 +5569,27 @@ msgstr ""
"Seleccioneu el nombre de vegades\n"
"que s'ha de duplicar la selecció."
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:563
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492
msgid "Split Segment Uniformly"
msgstr "Divideix el segment uniformement"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:564
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:493
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
msgstr "Divideix el segment degradat uniformement"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:568
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:497
msgid "Split Segments Uniformly"
msgstr "Divideix els segments uniformement"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:569
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:498
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
msgstr "Divideix els segments del degradat uniformement"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:582
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:511
msgid "_Split"
msgstr "_Divideix"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:604
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:533
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the selected segment."
@@ -5571,7 +5597,7 @@ msgstr ""
"Indiqueu en quantes parts uniformes\n"
"voleu dividir el segment seleccionat."
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:607
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:536
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the segments in the selection."
@@ -6150,18 +6176,18 @@ msgstr "Defineix la resolució d'impressió de la imatge"
#: ../app/actions/image-commands.c:799 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:166
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:256
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:222
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:222 ../app/tools/gimpfliptool.c:133
msgid "Flipping"
msgstr "S'està capgirant"
#: ../app/actions/image-commands.c:823 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:617
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:711
#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:518
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255 ../app/tools/gimprotatetool.c:129
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255 ../app/tools/gimprotatetool.c:121
msgid "Rotating"
msgstr "S'està girant"
-#: ../app/actions/image-commands.c:850 ../app/actions/layers-commands.c:795
+#: ../app/actions/image-commands.c:850 ../app/actions/layers-commands.c:796
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgstr "No s'ha pogut escapçar perquè l'àrea seleccionada està buida."
@@ -6211,14 +6237,14 @@ msgid "Scale Image"
msgstr "Ajusta la mida de la imatge"
#. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:1453 ../app/actions/layers-commands.c:1585
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602
+#: ../app/actions/image-commands.c:1453 ../app/actions/layers-commands.c:1586
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891
#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:618 ../app/pdb/layer-cmds.c:401
#: ../app/pdb/layer-cmds.c:448 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:121
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:116
msgid "Scaling"
msgstr "Ajust de la mida"
@@ -7089,49 +7115,49 @@ msgctxt "layers-action"
msgid "To _New Layer"
msgstr "A la capa _nova"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:259 ../app/actions/layers-commands.c:1434
+#: ../app/actions/layers-commands.c:260 ../app/actions/layers-commands.c:1435
msgid "Layer Attributes"
msgstr "Atributs de la capa"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:262
+#: ../app/actions/layers-commands.c:263
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "Edita els atributs de la capa"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:335
+#: ../app/actions/layers-commands.c:336
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:331
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:882
msgid "New Layer"
msgstr "Capa nova"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:338
+#: ../app/actions/layers-commands.c:339
msgid "Create a New Layer"
msgstr "Crea una capa nova"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:436 ../app/core/gimptoolinfo.c:82
+#: ../app/actions/layers-commands.c:437 ../app/core/gimptoolinfo.c:82
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:701
+#: ../app/actions/layers-commands.c:702
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr "Defineix mida del marc de la capa"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:763
+#: ../app/actions/layers-commands.c:764
msgid "Scale Layer"
msgstr "Ajusta la mida de la capa"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:805
+#: ../app/actions/layers-commands.c:806
msgid "Crop Layer to Selection"
msgstr "Escapça la capa a la selecció"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:835
+#: ../app/actions/layers-commands.c:836
msgid "Crop Layer to Content"
msgstr "Escapça la capa al contingut"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:848
+#: ../app/actions/layers-commands.c:849
msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
msgstr "No s'ha pogut escapçar perquè la capa seleccionada està buida."
-#: ../app/actions/layers-commands.c:855
+#: ../app/actions/layers-commands.c:856
msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content."
msgstr ""
"No s'ha pogut escapçar perquè la capa seleccionada ja s'ha escapçat al seu "
@@ -7275,14 +7301,6 @@ msgstr "_Redueix"
msgid "Zoom _All"
msgstr "_Ajusta tot"
-#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:70
-msgid "Edit Palette Color"
-msgstr "Edita el color de la paleta"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:72
-msgid "Edit Color Palette Entry"
-msgstr "Edita el color de l'entrada de la paleta"
-
# Quim: no és 'menú dels porta-retalls' pel mateix criteri que 'brushes menu'
#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
msgctxt "palettes-action"
@@ -7487,11 +7505,11 @@ msgctxt "plug-in-action"
msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
msgstr "Restableix tots els connectors a la seva configuració predeterminada"
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:175
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:173
msgid "Reset all Filters"
msgstr "Restableix tots els filtres"
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:181
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:179
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:196 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:288
@@ -7499,13 +7517,13 @@ msgstr "Restableix tots els filtres"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127
#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:322 ../app/tools/gimptransformtool.c:1214
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:322 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:918
#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:109
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:331
msgid "_Reset"
msgstr "_Restableix"
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:195
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:193
msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
msgstr ""
"Realment voleu restablir tots els filtres amb la configuració predeterminada?"
@@ -7868,7 +7886,7 @@ msgid "Delete Template"
msgstr "Suprimeix la plantilla"
#: ../app/actions/templates-commands.c:245
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:509
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:513
msgid "_Delete"
msgstr "_Suprimeix"
@@ -7936,7 +7954,7 @@ msgstr "_Obre"
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:139
#: ../app/actions/text-tool-commands.c:209 ../app/config/gimpconfig-file.c:71
#: ../app/core/gimppalette-import.c:512 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:233
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234
#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170
#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1674
#, c-format
@@ -9170,169 +9188,185 @@ msgid "Close the active image view"
msgstr "Tanca la visualització de la imatge activa"
#: ../app/actions/view-actions.c:101
+#, fuzzy
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "_Fit Image in Window"
msgctxt "view-action"
-msgid "_Fit Image in Window"
+msgid "Center Image in Window"
msgstr "Ajusta la imatge a la _finestra"
#: ../app/actions/view-actions.c:102
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "Crop the image to the extents of the selection"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll the image so that it is centered in the window"
+msgstr "Escapça la imatge a la mida de la selecció"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:107
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Fit Image in Window"
+msgstr "Ajusta la imatge a la _finestra"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:108
msgctxt "view-action"
msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
msgstr ""
"Ajusta el factor d'ampliació/reducció perquè tota la imatge sigui visible"
-#: ../app/actions/view-actions.c:107
+#: ../app/actions/view-actions.c:113
msgctxt "view-action"
msgid "Fi_ll Window"
msgstr "Omp_le a la finestra"
-#: ../app/actions/view-actions.c:108
+#: ../app/actions/view-actions.c:114
msgctxt "view-action"
msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
msgstr "Ajusta l'ampliació/reducció perquè s'utilitzi tota la finestra"
-#: ../app/actions/view-actions.c:113
+#: ../app/actions/view-actions.c:119
msgctxt "view-action"
msgid "Zoom to _Selection"
msgstr "Amplia/redueix a la _selecció"
-#: ../app/actions/view-actions.c:114
+#: ../app/actions/view-actions.c:120
msgctxt "view-action"
msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window"
msgstr ""
"Ajusta l'ampliació/reducció de manera que la selecció ompli la finestra"
-#: ../app/actions/view-actions.c:119
+#: ../app/actions/view-actions.c:125
msgctxt "view-action"
msgid "Re_vert Zoom"
msgstr "Re_stableix l'ampliació/reducció"
-#: ../app/actions/view-actions.c:120
+#: ../app/actions/view-actions.c:126
msgctxt "view-action"
msgid "Restore the previous zoom level"
msgstr "Restaura l'estat d'ampliació/reducció anterior"
-#: ../app/actions/view-actions.c:125
+#: ../app/actions/view-actions.c:131
msgctxt "view-action"
msgid "Othe_r rotation angle..."
msgstr "_Un altre angle de rotació..."
-#: ../app/actions/view-actions.c:126
+#: ../app/actions/view-actions.c:132
msgctxt "view-action"
msgid "Set a custom rotation angle"
msgstr "Defineix un angle de rotació personalitzat"
-#: ../app/actions/view-actions.c:131
+#: ../app/actions/view-actions.c:137
msgctxt "view-action"
msgid "Na_vigation Window"
msgstr "Finestra de na_vegació"
-#: ../app/actions/view-actions.c:132
+#: ../app/actions/view-actions.c:138
msgctxt "view-action"
msgid "Show an overview window for this image"
msgstr "Mostra una finestra reduïda per a aquesta la imatge"
-#: ../app/actions/view-actions.c:137
+#: ../app/actions/view-actions.c:143
msgctxt "view-action"
msgid "Display _Filters..."
msgstr "_Filtres de visualització..."
-#: ../app/actions/view-actions.c:138
+#: ../app/actions/view-actions.c:144
msgctxt "view-action"
msgid "Configure filters applied to this view"
msgstr "Configura els filtres aplicats a aquesta visualització"
-#: ../app/actions/view-actions.c:143
+#: ../app/actions/view-actions.c:149
msgctxt "view-action"
msgid "As in _Preferences"
msgstr "Com en les _preferències"
-#: ../app/actions/view-actions.c:145
+#: ../app/actions/view-actions.c:151
msgctxt "view-action"
msgid "Reset color management to what's configured in preferences"
msgstr "Restableix la gestió del color als valors definits en les preferències"
-#: ../app/actions/view-actions.c:150
+#: ../app/actions/view-actions.c:156
msgctxt "view-action"
msgid "Soft-_Proofing Profile..."
msgstr "Perfil de _prova en pantalla..."
-#: ../app/actions/view-actions.c:151
+#: ../app/actions/view-actions.c:157
msgctxt "view-action"
msgid "Set the soft-proofing profile"
msgstr "Estableix el perfil de proves en pantalla"
-#: ../app/actions/view-actions.c:156
+#: ../app/actions/view-actions.c:162
msgctxt "view-action"
msgid "Shrink _Wrap"
msgstr "Aj_usta la finestra a la imatge"
-#: ../app/actions/view-actions.c:157
+#: ../app/actions/view-actions.c:163
msgctxt "view-action"
msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
msgstr ""
"Redueix la finestra d'imatge a la mida de la visualització de la imatge"
-#: ../app/actions/view-actions.c:162
+#: ../app/actions/view-actions.c:168
msgctxt "view-action"
msgid "_Open Display..."
msgstr "_Obre una pantalla..."
-#: ../app/actions/view-actions.c:163
+#: ../app/actions/view-actions.c:169
msgctxt "view-action"
msgid "Connect to another display"
msgstr "Connecta a una altra pantalla (display)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:171
+#: ../app/actions/view-actions.c:177
msgctxt "view-action"
msgid "_Dot for Dot"
msgstr "_Punt per punt"
-#: ../app/actions/view-actions.c:172
+#: ../app/actions/view-actions.c:178
msgctxt "view-action"
msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
msgstr "Un píxel de la pantalla representa un píxel en la imatge"
-#: ../app/actions/view-actions.c:178
+#: ../app/actions/view-actions.c:184
msgctxt "view-action"
msgid "_Color-Manage this View"
msgstr "_Gestiona el color d'aquesta visualització"
-#: ../app/actions/view-actions.c:179
+#: ../app/actions/view-actions.c:185
msgctxt "view-action"
msgid "Use color management for this view"
msgstr "Utilitza la gestió del color per a aquesta visualització"
-#: ../app/actions/view-actions.c:185
+#: ../app/actions/view-actions.c:191
msgctxt "view-action"
msgid "_Proof Colors"
msgstr "_Prova de colors"
-#: ../app/actions/view-actions.c:186
+#: ../app/actions/view-actions.c:192
msgctxt "view-action"
msgid "Use this view for soft-proofing"
msgstr "Utilitza aquesta visualització per a les proves en pantalla"
-#: ../app/actions/view-actions.c:192 ../app/actions/view-actions.c:199
+#: ../app/actions/view-actions.c:198 ../app/actions/view-actions.c:205
msgctxt "view-action"
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "Co_mpensació de punt negre"
-#: ../app/actions/view-actions.c:193
+#: ../app/actions/view-actions.c:199
msgctxt "view-action"
msgid "Use black point compensation for image display"
msgstr "Utilitza compensació de punt negre per a la visualització d'imatges"
-#: ../app/actions/view-actions.c:200
+#: ../app/actions/view-actions.c:206
msgctxt "view-action"
msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
msgstr "Utilitza la compensació de punt negre per a les proves en pantalla"
-#: ../app/actions/view-actions.c:206
+#: ../app/actions/view-actions.c:212
msgctxt "view-action"
msgid "_Mark Out Of Gamut Colors"
msgstr "_Marca els colors de la gamma"
-#: ../app/actions/view-actions.c:207
+#: ../app/actions/view-actions.c:213
msgctxt "view-action"
msgid ""
"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target "
@@ -9341,616 +9375,616 @@ msgstr ""
"Quan es fan proves en pantalla, marca els colors que no es poden representar "
"en l'espai de color de destinació"
-#: ../app/actions/view-actions.c:214
+#: ../app/actions/view-actions.c:220
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Selection"
msgstr "Mostra la _selecció"
-#: ../app/actions/view-actions.c:215
+#: ../app/actions/view-actions.c:221
msgctxt "view-action"
msgid "Display the selection outline"
msgstr "Mostra el contorn de la selecció"
-#: ../app/actions/view-actions.c:221
+#: ../app/actions/view-actions.c:227
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Layer Boundary"
msgstr "Mostra e_l marc de la capa"
-#: ../app/actions/view-actions.c:222
+#: ../app/actions/view-actions.c:228
msgctxt "view-action"
msgid "Draw a border around the active layer"
msgstr "Dibuixa un contorn al voltant de la capa seleccionada"
-#: ../app/actions/view-actions.c:228
+#: ../app/actions/view-actions.c:234
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Guides"
msgstr "Mostra les _guies"
-#: ../app/actions/view-actions.c:229
+#: ../app/actions/view-actions.c:235
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's guides"
msgstr "Mostra les guies de la imatge"
-#: ../app/actions/view-actions.c:235
+#: ../app/actions/view-actions.c:241
msgctxt "view-action"
msgid "S_how Grid"
msgstr "Mostra la quad_rícula"
-#: ../app/actions/view-actions.c:236
+#: ../app/actions/view-actions.c:242
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's grid"
msgstr "Mostra la quadrícula de la imatge"
-#: ../app/actions/view-actions.c:242
+#: ../app/actions/view-actions.c:248
msgctxt "view-action"
msgid "Show Sample Points"
msgstr "Mostra els punts de mostratge"
-#: ../app/actions/view-actions.c:243
+#: ../app/actions/view-actions.c:249
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's color sample points"
msgstr "Mostra els punts de mostratge de color de la imatge"
-#: ../app/actions/view-actions.c:249
+#: ../app/actions/view-actions.c:255
msgctxt "view-action"
msgid "Sn_ap to Guides"
msgstr "_Ajusta a les guies"
-#: ../app/actions/view-actions.c:250
+#: ../app/actions/view-actions.c:256
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to guides"
msgstr "Les operacions amb les eines s'ajustaran a les guies"
-#: ../app/actions/view-actions.c:256
+#: ../app/actions/view-actions.c:262
msgctxt "view-action"
msgid "Sna_p to Grid"
msgstr "_Ajusta a la quadrícula"
-#: ../app/actions/view-actions.c:257
+#: ../app/actions/view-actions.c:263
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the grid"
msgstr "Les operacions amb les eines s'ajustaran a la quadrícula"
-#: ../app/actions/view-actions.c:263
+#: ../app/actions/view-actions.c:269
msgctxt "view-action"
msgid "Snap to _Canvas Edges"
msgstr "Ajusta a les _vores del llenç"
-#: ../app/actions/view-actions.c:264
+#: ../app/actions/view-actions.c:270
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
msgstr "Les operacions amb les eines s'ajustaran a les vores del llenç"
-#: ../app/actions/view-actions.c:270
+#: ../app/actions/view-actions.c:276
msgctxt "view-action"
msgid "Snap t_o Active Path"
msgstr "Ajusta al camí acti_u"
-#: ../app/actions/view-actions.c:271
+#: ../app/actions/view-actions.c:277
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the active path"
msgstr "Les operacions amb les eines s'ajustaran al camí actiu"
-#: ../app/actions/view-actions.c:277
+#: ../app/actions/view-actions.c:283
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Menubar"
msgstr "_Mostra la barra de menú"
-#: ../app/actions/view-actions.c:278
+#: ../app/actions/view-actions.c:284
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's menubar"
msgstr "Mostra la barra de menú d'aquesta finestra"
-#: ../app/actions/view-actions.c:284
+#: ../app/actions/view-actions.c:290
msgctxt "view-action"
msgid "Show R_ulers"
msgstr "Mostra els _regles"
-#: ../app/actions/view-actions.c:285
+#: ../app/actions/view-actions.c:291
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's rulers"
msgstr "Mostra els regles d'aquesta finestra"
-#: ../app/actions/view-actions.c:291
+#: ../app/actions/view-actions.c:297
msgctxt "view-action"
msgid "Show Scroll_bars"
msgstr "Mostra les _barres de desplaçament"
-#: ../app/actions/view-actions.c:292
+#: ../app/actions/view-actions.c:298
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's scrollbars"
msgstr "Mostra les barres de desplaçament d'aquesta finestra"
-#: ../app/actions/view-actions.c:298
+#: ../app/actions/view-actions.c:304
msgctxt "view-action"
msgid "Show S_tatusbar"
msgstr "Mostra la barra d'es_tat"
-#: ../app/actions/view-actions.c:299
+#: ../app/actions/view-actions.c:305
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's statusbar"
msgstr "Mostra la barra d'estat d'aquesta finestra"
-#: ../app/actions/view-actions.c:305
+#: ../app/actions/view-actions.c:311
msgctxt "view-action"
msgid "Fullscr_een"
msgstr "Pantalla compl_eta"
-#: ../app/actions/view-actions.c:306
+#: ../app/actions/view-actions.c:312
msgctxt "view-action"
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr "Commuta la vista en pantalla completa"
-#: ../app/actions/view-actions.c:315
+#: ../app/actions/view-actions.c:321
msgctxt "view-action"
msgid "Set zoom factor"
msgstr "Defineix un factor d'ampliació/reducció"
-#: ../app/actions/view-actions.c:320
+#: ../app/actions/view-actions.c:326
msgctxt "view-action"
msgid "Zoom out as far as possible"
msgstr "Redueix al màxim possible"
-#: ../app/actions/view-actions.c:325
+#: ../app/actions/view-actions.c:331
msgctxt "view-action"
msgid "Zoom in as far as possible"
msgstr "Amplia al màxim possible"
-#: ../app/actions/view-actions.c:330
+#: ../app/actions/view-actions.c:336
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Redueix"
-#: ../app/actions/view-actions.c:331 ../app/actions/view-actions.c:343
+#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:349
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom out"
msgstr "Redueix"
-#: ../app/actions/view-actions.c:336
+#: ../app/actions/view-actions.c:342
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Amplia"
-#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:349
+#: ../app/actions/view-actions.c:343 ../app/actions/view-actions.c:355
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom in"
msgstr "Amplia"
-#: ../app/actions/view-actions.c:342
+#: ../app/actions/view-actions.c:348
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom Out"
msgstr "Redueix"
-#: ../app/actions/view-actions.c:348
+#: ../app/actions/view-actions.c:354
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom In"
msgstr "Amplia"
-#: ../app/actions/view-actions.c:354
+#: ../app/actions/view-actions.c:360
msgctxt "view-action"
msgid "Zoom out a lot"
msgstr "Redueix molt"
-#: ../app/actions/view-actions.c:359
+#: ../app/actions/view-actions.c:365
msgctxt "view-action"
msgid "Zoom in a lot"
msgstr "Amplia molt"
-#: ../app/actions/view-actions.c:367 ../app/actions/view-actions.c:373
+#: ../app/actions/view-actions.c:373 ../app/actions/view-actions.c:379
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1_6:1 (1600%)"
msgstr "1_6:1 (1600%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:368 ../app/actions/view-actions.c:374
+#: ../app/actions/view-actions.c:374 ../app/actions/view-actions.c:380
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 16:1"
msgstr "Ampliació 16:1"
-#: ../app/actions/view-actions.c:379 ../app/actions/view-actions.c:385
+#: ../app/actions/view-actions.c:385 ../app/actions/view-actions.c:391
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_8:1 (800%)"
msgstr "_8:1 (800%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:380 ../app/actions/view-actions.c:386
+#: ../app/actions/view-actions.c:386 ../app/actions/view-actions.c:392
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 8:1"
msgstr "Ampliació 8:1"
-#: ../app/actions/view-actions.c:391 ../app/actions/view-actions.c:397
+#: ../app/actions/view-actions.c:397 ../app/actions/view-actions.c:403
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_4:1 (400%)"
msgstr "_4:1 (400%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:392 ../app/actions/view-actions.c:398
+#: ../app/actions/view-actions.c:398 ../app/actions/view-actions.c:404
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 4:1"
msgstr "Ampliació 4:1"
-#: ../app/actions/view-actions.c:403 ../app/actions/view-actions.c:409
+#: ../app/actions/view-actions.c:409 ../app/actions/view-actions.c:415
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_2:1 (200%)"
msgstr "_2:1 (200%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:404 ../app/actions/view-actions.c:410
+#: ../app/actions/view-actions.c:410 ../app/actions/view-actions.c:416
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 2:1"
msgstr "Ampliació 2:1"
-#: ../app/actions/view-actions.c:415 ../app/actions/view-actions.c:421
+#: ../app/actions/view-actions.c:421 ../app/actions/view-actions.c:427
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_1:1 (100%)"
msgstr "_1:1 (100%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:416 ../app/actions/view-actions.c:422
+#: ../app/actions/view-actions.c:422 ../app/actions/view-actions.c:428
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Ampliació/Reducció 1:1"
-#: ../app/actions/view-actions.c:427
+#: ../app/actions/view-actions.c:433
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_2 (50%)"
msgstr "1:_2 (50%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:428
+#: ../app/actions/view-actions.c:434
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:2"
msgstr "Reducció 1:2"
-#: ../app/actions/view-actions.c:433
+#: ../app/actions/view-actions.c:439
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_4 (25%)"
msgstr "1:_4 (25%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:434
+#: ../app/actions/view-actions.c:440
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:4"
msgstr "Reducció 1:4"
-#: ../app/actions/view-actions.c:439
+#: ../app/actions/view-actions.c:445
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_8 (12.5%)"
msgstr "1:_8 (12.5%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:440
+#: ../app/actions/view-actions.c:446
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:8"
msgstr "Reducció 1:8"
-#: ../app/actions/view-actions.c:445
+#: ../app/actions/view-actions.c:451
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:1_6 (6.25%)"
msgstr "1:1_6 (6.25%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:446
+#: ../app/actions/view-actions.c:452
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:16"
msgstr "Reducció 1:16"
-#: ../app/actions/view-actions.c:451
+#: ../app/actions/view-actions.c:457
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Othe_r zoom factor..."
msgstr "Un altre factor d'ampliació/reducció..."
-#: ../app/actions/view-actions.c:452
+#: ../app/actions/view-actions.c:458
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Set a custom zoom factor"
msgstr "Defineix un factor d'ampliació/reducció personalitzat"
-#: ../app/actions/view-actions.c:460
+#: ../app/actions/view-actions.c:466
msgctxt "view-action"
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Capgira horitzontalment"
-#: ../app/actions/view-actions.c:461
+#: ../app/actions/view-actions.c:467
msgctxt "view-action"
msgid "Flip the view horizontally"
msgstr "Capgira la visualització horitzontalment"
-#: ../app/actions/view-actions.c:467
+#: ../app/actions/view-actions.c:473
msgctxt "view-action"
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Capgira verticalment"
-#: ../app/actions/view-actions.c:468
+#: ../app/actions/view-actions.c:474
msgctxt "view-action"
msgid "Flip the view vertically"
msgstr "Capgira la visualització verticalment"
-#: ../app/actions/view-actions.c:482
+#: ../app/actions/view-actions.c:488
msgctxt "view-action"
msgid "_Reset Flip & Rotate"
msgstr "_Restableix Capgira i Gira"
-#: ../app/actions/view-actions.c:484
+#: ../app/actions/view-actions.c:490
msgctxt "view-action"
msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°"
msgstr "Restableix el capgirament i l'angle de rotació a 0°"
-#: ../app/actions/view-actions.c:492
+#: ../app/actions/view-actions.c:498
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 15° _clockwise"
msgstr "Gira 15º en sentit _horari"
-#: ../app/actions/view-actions.c:493
+#: ../app/actions/view-actions.c:499
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate the view 15 degrees to the right"
msgstr "Gira la visualització 15 graus cap a la dreta"
-#: ../app/actions/view-actions.c:498
+#: ../app/actions/view-actions.c:504
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 90° _clockwise"
msgstr "Gira 90º en sentit _horari"
-#: ../app/actions/view-actions.c:499
+#: ../app/actions/view-actions.c:505
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate the view 90 degrees to the right"
msgstr "Gira la visualització 90 graus cap a la dreta"
-#: ../app/actions/view-actions.c:504
+#: ../app/actions/view-actions.c:510
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate _180°"
msgstr "Gira _180º"
-#: ../app/actions/view-actions.c:505
+#: ../app/actions/view-actions.c:511
msgctxt "view-action"
msgid "Turn the view upside-down"
msgstr "Capgira del tot la visualització"
-#: ../app/actions/view-actions.c:510
+#: ../app/actions/view-actions.c:516
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
msgstr "Gira 90º en sentit _antihorari"
-#: ../app/actions/view-actions.c:511
+#: ../app/actions/view-actions.c:517
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate the view 90 degrees to the left"
msgstr "Gira la visualització 90 graus cap a l'esquerra"
-#: ../app/actions/view-actions.c:516
+#: ../app/actions/view-actions.c:522
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 15° counter-clock_wise"
msgstr "Gira 15º en sentit _antihorari"
-#: ../app/actions/view-actions.c:517
+#: ../app/actions/view-actions.c:523
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate the view 15 degrees to the left"
msgstr "Gira la visualització 15 graus cap a l'esquerra"
-#: ../app/actions/view-actions.c:525 ../app/actions/view-actions.c:552
+#: ../app/actions/view-actions.c:531 ../app/actions/view-actions.c:558
msgctxt "view-action"
msgid "_Perceptual"
msgstr "_Perceptiu"
-#: ../app/actions/view-actions.c:526
+#: ../app/actions/view-actions.c:532
msgctxt "view-action"
msgid "Display rendering intent is perceptual"
msgstr "El propòsit de la renderització en pantalla és perceptiu"
-#: ../app/actions/view-actions.c:531 ../app/actions/view-actions.c:558
+#: ../app/actions/view-actions.c:537 ../app/actions/view-actions.c:564
msgctxt "view-action"
msgid "_Relative Colorimetric"
msgstr "Colorimètric _relatiu"
-#: ../app/actions/view-actions.c:532
+#: ../app/actions/view-actions.c:538
msgctxt "view-action"
msgid "Display rendering intent is relative colorimetric"
msgstr "El propòsit de la renderització en pantalla és colorimètric relatiu"
-#: ../app/actions/view-actions.c:537 ../app/actions/view-actions.c:564
+#: ../app/actions/view-actions.c:543 ../app/actions/view-actions.c:570
msgctxt "view-action"
msgid "_Saturation"
msgstr "_Saturació"
-#: ../app/actions/view-actions.c:538
+#: ../app/actions/view-actions.c:544
msgctxt "view-action"
msgid "Display rendering intent is saturation"
msgstr "El propòsit de la renderització en pantalla és saturació"
-#: ../app/actions/view-actions.c:543 ../app/actions/view-actions.c:570
+#: ../app/actions/view-actions.c:549 ../app/actions/view-actions.c:576
msgctxt "view-action"
msgid "_Absolute Colorimetric"
msgstr "Colorimètric _absolut"
-#: ../app/actions/view-actions.c:544
+#: ../app/actions/view-actions.c:550
msgctxt "view-action"
msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric"
msgstr "El propòsit de la renderització en pantalla és colorimètric absolut"
-#: ../app/actions/view-actions.c:553
+#: ../app/actions/view-actions.c:559
msgctxt "view-action"
msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual"
msgstr "El propòsit de la renderització de prova en pantalla és perceptiu"
-#: ../app/actions/view-actions.c:559
+#: ../app/actions/view-actions.c:565
msgctxt "view-action"
msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric"
msgstr ""
"El propòsit de la renderització de prova en pantalla és colorimètric relatiu"
-#: ../app/actions/view-actions.c:565
+#: ../app/actions/view-actions.c:571
msgctxt "view-action"
msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation"
msgstr "El propòsit de la renderització de prova en pantalla és saturació"
-#: ../app/actions/view-actions.c:571
+#: ../app/actions/view-actions.c:577
msgctxt "view-action"
msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric"
msgstr ""
"El propòsit de la renderització de prova en pantalla és colorimètric absolut"
-#: ../app/actions/view-actions.c:579
+#: ../app/actions/view-actions.c:585
msgctxt "view-padding-color"
msgid "From _Theme"
msgstr "Del _tema"
-#: ../app/actions/view-actions.c:580
+#: ../app/actions/view-actions.c:586
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the current theme's background color"
msgstr "Utilitza el color de fons del tema actual"
-#: ../app/actions/view-actions.c:585
+#: ../app/actions/view-actions.c:591
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Light Check Color"
msgstr "Color dels quadres c_lars"
-#: ../app/actions/view-actions.c:586
+#: ../app/actions/view-actions.c:592
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the light check color"
msgstr "Utilitza el color dels quadres clars d'una taula d'escacs"
-#: ../app/actions/view-actions.c:591
+#: ../app/actions/view-actions.c:597
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Dark Check Color"
msgstr "Color dels quadres _foscos"
-#: ../app/actions/view-actions.c:592
+#: ../app/actions/view-actions.c:598
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the dark check color"
msgstr "Utilitza el color dels quadres foscos d'una taula d'escacs"
-#: ../app/actions/view-actions.c:597
+#: ../app/actions/view-actions.c:603
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Custom Color..."
msgstr "_Color personalitzat..."
-#: ../app/actions/view-actions.c:598
+#: ../app/actions/view-actions.c:604
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use an arbitrary color"
msgstr "Utilitza un color arbitrari"
-#: ../app/actions/view-actions.c:603
+#: ../app/actions/view-actions.c:609
msgctxt "view-padding-color"
msgid "As in _Preferences"
msgstr "Com en les _preferències"
-#: ../app/actions/view-actions.c:605
+#: ../app/actions/view-actions.c:611
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
msgstr "Restableix el color de farciment definit en les preferències"
-#: ../app/actions/view-actions.c:613
+#: ../app/actions/view-actions.c:619
msgctxt "view-action"
msgid "Set horizontal scroll offset"
msgstr "Estableix la barra de desplaçament horitzontal"
-#: ../app/actions/view-actions.c:618
+#: ../app/actions/view-actions.c:624
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll to left border"
msgstr "Desplaça a la vora esquerra"
-#: ../app/actions/view-actions.c:623
+#: ../app/actions/view-actions.c:629
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll to right border"
msgstr "Desplaça a la vora dreta"
-#: ../app/actions/view-actions.c:628
+#: ../app/actions/view-actions.c:634
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll left"
msgstr "Desplaça a l'esquerra"
-#: ../app/actions/view-actions.c:633
+#: ../app/actions/view-actions.c:639
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll right"
msgstr "Desplaça a la dreta"
-#: ../app/actions/view-actions.c:638
+#: ../app/actions/view-actions.c:644
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll page left"
msgstr "Desplaça la pàgina cap a l'esquerra"
-#: ../app/actions/view-actions.c:643
+#: ../app/actions/view-actions.c:649
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll page right"
msgstr "Desplaça la pàgina cap a la dreta"
-#: ../app/actions/view-actions.c:651
+#: ../app/actions/view-actions.c:657
msgctxt "view-action"
msgid "Set vertical scroll offset"
msgstr "Estableix la barra de desplaçament vertical"
-#: ../app/actions/view-actions.c:656
+#: ../app/actions/view-actions.c:662
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll to top border"
msgstr "Desplaça cap a la vora superior"
-#: ../app/actions/view-actions.c:661
+#: ../app/actions/view-actions.c:667
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll to bottom border"
msgstr "Desplaça cap a la vora inferior"
-#: ../app/actions/view-actions.c:666
+#: ../app/actions/view-actions.c:672
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll up"
msgstr "Desplaça amunt"
-#: ../app/actions/view-actions.c:671
+#: ../app/actions/view-actions.c:677
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll down"
msgstr "Desplaça avall"
-#: ../app/actions/view-actions.c:676
+#: ../app/actions/view-actions.c:682
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll page up"
msgstr "Desplaça una pàgina cap amunt"
-#: ../app/actions/view-actions.c:681
+#: ../app/actions/view-actions.c:687
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll page down"
msgstr "Desplaça una pàgina cap abaix"
-#: ../app/actions/view-actions.c:903
+#: ../app/actions/view-actions.c:911
#, c-format
msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
msgstr "Resta_bleix l'ampliació/reducció (%d%%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:911
+#: ../app/actions/view-actions.c:919
msgid "Re_vert Zoom"
msgstr "Re_stableix l'ampliació/reducció"
-#: ../app/actions/view-actions.c:1098
+#: ../app/actions/view-actions.c:1106
#, c-format
msgid "Othe_r (%s)..."
msgstr "Alt_res (%s)..."
-#: ../app/actions/view-actions.c:1107
+#: ../app/actions/view-actions.c:1115
#, c-format
msgid "_Zoom (%s)"
msgstr "_Ampliació/Reducció (%s)"
#. please preserve the trailing space
-#: ../app/actions/view-actions.c:1128
+#: ../app/actions/view-actions.c:1136
msgid "(H+V) "
msgstr "(H+V) "
#. please preserve the trailing space
-#: ../app/actions/view-actions.c:1133
+#: ../app/actions/view-actions.c:1141
msgid "(H) "
msgstr "(H) "
#. please preserve the trailing space
-#: ../app/actions/view-actions.c:1138
+#: ../app/actions/view-actions.c:1146
msgid "(V) "
msgstr "(V) "
-#: ../app/actions/view-actions.c:1145
+#: ../app/actions/view-actions.c:1153
#, c-format
msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)"
msgstr "Capgira %s i gi_ra (%d°)"
-#: ../app/actions/view-commands.c:1005
+#: ../app/actions/view-commands.c:1016
msgid "Set Canvas Padding Color"
msgstr "Defineix el color de farciment del llenç"
-#: ../app/actions/view-commands.c:1007
+#: ../app/actions/view-commands.c:1018
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
msgstr "Defineix un color de farciment personalitzat per al llenç"
-#: ../app/actions/window-actions.c:170
+#: ../app/actions/window-actions.c:193
#, c-format
msgid "Screen %s"
msgstr "Pantalla %s"
-#: ../app/actions/window-actions.c:172
+#: ../app/actions/window-actions.c:195
#, c-format
msgid "Move this window to screen %s"
msgstr "Mou aquesta finestra a la pantalla %s"
@@ -10256,7 +10290,7 @@ msgid "Error writing '%s': %s"
msgstr "S'ha produït un error en escriure «%s»: %s"
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:267
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268
#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182
#, c-format
msgid "Error reading '%s': %s"
@@ -10275,9 +10309,9 @@ msgstr ""
msgid "Layer"
msgstr "Capa"
-#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:407 ../app/core/gimpchannel.c:270
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:114
+#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:407 ../app/core/gimpchannel.c:271
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:112
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:115
#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:332
msgid "Channel"
@@ -10418,7 +10452,8 @@ msgstr "Quantes configuracions recents es mantenen en les eines del filtre."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:182
msgid "Default to the last used settings in filter tools."
-msgstr "Per defecte utilitza l'última configuració usada en les eines del filtre."
+msgstr ""
+"Per defecte utilitza l'última configuració usada en les eines del filtre."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185
msgid "Show advanced color options in filter tools."
@@ -10460,22 +10495,40 @@ msgstr ""
"Connector que s'utilitza per importar fitxers en brut de la càmera digital."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "Remove the image's color profile"
+msgid "Export the image's color profile by default."
+msgstr "Elimina el perfil de color de la imatge"
+
+#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default.
+#.
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
msgid "Export Exif metadata by default."
msgstr "Exporta les metadades Exif per defecte."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
+#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default.
+#.
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:220
msgid "Export XMP metadata by default."
msgstr "Exporta les metadades XMP per defecte."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
+#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default.
+#.
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:226
msgid "Export IPTC metadata by default."
msgstr "Exporta les metadades IPTC per defecte."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:229
msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate."
-msgstr "Prova de generar dades de depuració per l'informe d'error quan sigui apropiat."
+msgstr ""
+"Prova de generar dades de depuració per l'informe d'error quan sigui "
+"apropiat."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:220
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:232
msgid ""
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
@@ -10483,22 +10536,22 @@ msgstr ""
"Si es marca l'opció, una vegada s'obre un fitxer, mostra la imatge sencera "
"reduint-la si cal; en cas contrari la mostra a escala 1:1."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:224
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236
msgid ""
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
msgstr ""
"Defineix el nivell d'interpolació utilitzat per a ajustar la mida i altres "
"transformacions."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:243
msgid "Specifies the language to use for the user interface."
msgstr "Especifiqueu la llengua que voleu utilitzar en la interfície d'usuari."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:234
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
msgstr "Quants noms de fitxers d'imatge recents es mantenen en el menú Fitxer."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:237
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249
msgid ""
"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
@@ -10506,7 +10559,7 @@ msgstr ""
"Velocitat de moviment del caminet de formigues. Aquest valor és en "
"mil·lisegons (menys temps indica més velocitat)."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:253
msgid ""
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
"take more memory than the size specified here."
@@ -10514,7 +10567,7 @@ msgstr ""
"El GIMP advertirà l'usuari si es vol crear una imatge que ocupi més memòria "
"que la que s'especifica aquí."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:263
msgid ""
"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
@@ -10524,7 +10577,7 @@ msgstr ""
"s'estableix a 0, força què el servidor X demani informació de les dues "
"resolucions, horitzontal i vertical."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:256
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:268
msgid ""
"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
@@ -10534,7 +10587,7 @@ msgstr ""
"s'estableix a 0, força què el servidor X demani informació de les dues "
"resolucions, horitzontal i vertical."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:261
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273
msgid ""
"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This "
"used to be the default behaviour in older versions."
@@ -10543,7 +10596,7 @@ msgstr ""
"com a actiu. Aquest era el comportament per defecte en les versions més "
"antigues."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:270
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:282
msgid ""
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
"of the image window."
@@ -10551,13 +10604,13 @@ msgstr ""
"Defineix la mida de la previsualització de navegació disponible al cantó "
"inferior dret de la finestra d'imatge."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:274
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:286
msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it."
msgstr ""
"Defineix quants fils (d'aplicació) ha d'intentar utilitzar simultàniament el "
"GIMP."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:296
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:308
msgid ""
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
@@ -10567,7 +10620,7 @@ msgstr ""
"tenir previsualitzacions al diàleg de capes i canals, però la velocitat pot "
"minvar quan es treballi amb imatges grans."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313
msgid ""
"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
"dialogs."
@@ -10575,11 +10628,11 @@ msgstr ""
"Defineix la mida de previsualització utilitzada per a les previsualitzacions "
"de capes i canals en els nous diàlegs creats."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:305
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317
msgid "Sets the default quick mask color."
msgstr "Defineix el color de la màscara ràpida."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:308
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:320
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window "
@@ -10589,7 +10642,7 @@ msgstr ""
"d'imatge, també canviarà de mida de la imatge automàticament. Aquest "
"paràmetre sols funcionarà en el mode multifinestra."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:325
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode."
@@ -10598,11 +10651,11 @@ msgstr ""
"quan s'ampliïn o es redueixin les imatges. Aquest paràmetre sols funcionarà "
"en el mode multifinestra."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:330
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
msgstr "Permet al GIMP restaurar la darrera sessió desada en cada inici."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:321
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333
msgid ""
"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open "
"before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
@@ -10611,12 +10664,12 @@ msgstr ""
"s'havien obert prèviament. Quan està inhabilitat, les finestres apareixeran "
"al monitor que s'està utilitzant actualment."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:326
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:338
msgid ""
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
msgstr "Recorda l'eina actual, patró, color i pinzell entre sessions del GIMP."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:330
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:342
msgid ""
"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input "
"devices. No tool switching will occur when the input device changes."
@@ -10625,7 +10678,7 @@ msgstr ""
"faran servir per a tots els dispositius d'entrada. No hi haurà cap canvi "
"d'eina quan canviï el dispositiu d'entrada."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:335
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347
msgid ""
"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
"Documents list."
@@ -10633,17 +10686,17 @@ msgstr ""
"Mantén un registre permanent de tots els fitxers oberts i desats a la llista "
"de fitxers recents."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
msgstr ""
"Desa les posicions i les mides dels diàlegs principals quan sortiu del "
"GIMP. ."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:342
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:354
msgid "Save the tool options when GIMP exits."
msgstr "Desa les opcions de l'eina quan sortiu del GIMP."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
msgid ""
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
"outline."
@@ -10651,7 +10704,7 @@ msgstr ""
"Si es marca l'opció, totes les eines de pintura mostraran una "
"previsualització del contorn de pinzell actual."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
msgid ""
"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
@@ -10661,7 +10714,7 @@ msgstr ""
"a la pàgina d'ajuda relacionada. Sense aquest botó, encara es podrà accedir "
"a l'ajuda si premeu F1."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:369
msgid ""
"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
"paint tool."
@@ -10669,7 +10722,7 @@ msgstr ""
"Si es marca l'opció, el punter del ratolí es mostrarà sobre la imatge mentre "
"s'utilitzi una eina de pintar."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
msgid ""
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Menubar\" command."
@@ -10677,7 +10730,7 @@ msgstr ""
"Si es marca l'opció, es veurà la barra de menú. Això també es pot commutar "
"amb l'ordre «Visualitza->Mostra la barra de menú»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377
msgid ""
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Rulers\" command."
@@ -10685,7 +10738,7 @@ msgstr ""
"Si es marca l'opció, es veuran els regles. Això també es pot commutar amb "
"l'ordre «Visualitza->Mostra regles»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:369
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:381
msgid ""
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
@@ -10693,7 +10746,7 @@ msgstr ""
"Si es marca l'opció, es veuran les barres de desplaçament. Això també es pot "
"commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra barra de desplaçament»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
msgid ""
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
@@ -10701,7 +10754,7 @@ msgstr ""
"Si es marca l'opció, es mostrarà la barra d'estat. Això també es pot "
"commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra la barra d'estat»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389
msgid ""
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Selection\" command."
@@ -10709,7 +10762,7 @@ msgstr ""
"Si es marca l'opció, es veurà la selecció per defecte. Això també es pot "
"commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra selecció»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:381
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:393
msgid ""
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
@@ -10717,7 +10770,7 @@ msgstr ""
"Si es marca l'opció, es veurà el marc de la capa per defecte. Això també es "
"pot commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra marc de la capa»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:397
msgid ""
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Guides\" command."
@@ -10725,7 +10778,7 @@ msgstr ""
"Si es marca l'opció, es veuran les guies. Això també es pot commutar amb "
"l'ordre «Visualitza->Mostra les guies»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401
msgid ""
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
"the \"View->Show Grid\" command."
@@ -10733,7 +10786,7 @@ msgstr ""
"Si es marca l'opció, es veurà la quadrícula per defecte. Això també es pot "
"commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra quadrícula»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:393
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:405
msgid ""
"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
@@ -10741,48 +10794,48 @@ msgstr ""
"Si es marca l'opció, es veuran els punts de mostratge. Això també es pot "
"commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra punts de mostratge»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:397
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:409
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
msgstr ""
"Mostra una ajuda contextual quan el punter del ratolí passi per sobre d'un "
"element."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412
msgid "Use GIMP in a single-window mode."
msgstr "Utilitza el GIMP en el mode de finestra única."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:415
msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
msgstr ""
"Amaga els acobladors i les altres finestres i deixa només les finestres "
"d'imatge."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:418
msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
msgstr "Habilita l'eina de deformació de N punts."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:409
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:421
msgid "Enable the Handle Transform tool."
msgstr "Habilita l'eina Transformació de nansa."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424
msgid "Enable symmetry on painting."
msgstr "Habilita la simetria al dibuixar."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:415
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:427
msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
msgstr "Habilita l'eina del MyPaint."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:418
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:430
msgid "Enable the Seamless Clone tool."
msgstr "Habilita l'eina de clonació sense costures."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:421
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:433
msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
msgstr ""
"Què s'ha de fer quan es prem la barra d'espai en una finestra d'imatge."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436
msgid ""
"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
@@ -10799,11 +10852,11 @@ msgstr ""
"en un sistema NFS tot pot anar molt lent. Per això, el millor lloc per al "
"fitxer d'intercanvi és la carpeta local «/tmp»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:433
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445
msgid "When enabled, menus can be torn off."
msgstr "Si es marca l'opció, els menús es podran desprendre."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448
msgid ""
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
"key combination while the menu item is highlighted."
@@ -10812,15 +10865,15 @@ msgstr ""
"elements de menú si premeu una combinació de tecles mentre l'element del "
"menú està ressaltat."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452
msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
msgstr "Desa els canvis de les dreceres de teclat quan sortiu del GIMP."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:443
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:455
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
msgstr "Restaura les dreceres de teclat desades a cada inici del GIMP."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:446
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458
msgid ""
"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some "
@@ -10832,14 +10885,14 @@ msgstr ""
"d'altres hi segueixen sent, així doncs és millor que aquesta carpeta no es "
"comparteixi amb altres usuaris."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:467
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479
msgid ""
"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
msgstr ""
"Defineix el propòsit de renderització per al diàleg «Converteix al perfil de "
"color»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482
msgid ""
"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color "
"Profile' dialog."
@@ -10847,14 +10900,14 @@ msgstr ""
"Defineix l'estat «Compensació de punt negre» per defecte per al diàleg "
"«Converteix a perfil de color»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:474
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:486
msgid ""
"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
msgstr ""
"Defineix el mètode per defecte de tramatge de la capa per al diàleg "
"«Conversió de precisió»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:477
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:489
msgid ""
"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' "
"dialog."
@@ -10862,19 +10915,19 @@ msgstr ""
"Defineix el mètode per defecte de tramatge de la capa de text per al diàleg "
"«Conversió de precisió»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:480
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:492
msgid ""
"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
msgstr ""
"Defineix el mètode per defecte de tramatge del canal per al diàleg "
"«Conversió de precisió»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:483
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:495
msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
msgstr ""
"Defineix el tipus de paleta per defecte per al diàleg «Converteix a indexat»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:486
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:498
msgid ""
"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' "
"dialog."
@@ -10882,7 +10935,7 @@ msgstr ""
"Defineix el nombre màxim de colors per defecte per al diàleg «Converteix a "
"indexat»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:489
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501
msgid ""
"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to "
"Indexed' dialog."
@@ -10890,20 +10943,20 @@ msgstr ""
"Defineix l'estat per defecte de «Suprimeix colors duplicats» per al diàleg "
"«Converteix a indexat»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:492
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504
msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog."
msgstr ""
"Defineix el tipus de tramatge per defecte per al diàleg «Converteix a "
"indexat»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:495
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507
msgid ""
"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
msgstr ""
"Defineix l'estat per defecte del «tramatge alfa» per al diàleg «Converteix a "
"indexat»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:498
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:510
msgid ""
"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' "
"dialog."
@@ -10911,125 +10964,125 @@ msgstr ""
"Defineix l'estat del per defecte del «tramat de capes de text» per al diàleg "
"«Converteix a indexat»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513
msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
msgstr ""
"Defineix el tipus de farciment per defecte per al diàleg «Mida del llenç»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:516
msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
msgstr ""
"Defineix el conjunt de capes per defecte per canviar la mida per al diàleg "
"«Mida del llenç»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:519
msgid ""
"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
msgstr ""
"Defineix l'estat per defecte de «Canvia la mida de les capes de text» per al "
"diàleg «Mida del llenç»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:510
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:522
msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
msgstr "Defineix el nom de la capa per defecte per al diàleg «Capa nova»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:525
msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog."
msgstr "Defineix el mode per defecte per al diàleg «Capa nova»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:516
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528
msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog."
msgstr "Defineix per defecte l'espai de barreja pel diàleg «Capa nova»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:519
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531
msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog."
msgstr "Defineix l'espai de composició per defecte per al diàleg «Capa nova»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:522
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:534
msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog."
msgstr "Defineix el mode de composició per defecte per al diàleg «Capa nova»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:525
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:537
msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog."
msgstr "Defineix l'opacitat per defecte per al diàleg «Capa nova»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:540
msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
msgstr "Defineix el tipus de farciment per defecte per al diàleg «Capa nova»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:543
msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog."
msgstr ""
"Defineix el tipus de farciment per defecte per al diàleg «Mida del marc de "
"la capa»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:534
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:546
msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
msgstr ""
"Defineix la màscara estat per defecte per al diàleg «Afegeix màscara de "
"capa»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:537
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:549
msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
msgstr ""
"Defineix l'estat per defecte 'inverteix màscara' per al diàleg «Afegeix "
"màscara de capa»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:540
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:552
msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
msgstr ""
"Defineix el tipus de fusió per defecte per al diàleg «Fusiona capes "
"visibles»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:543
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:555
msgid ""
"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
msgstr ""
"Defineix el paràmetre per defecte «Només grup actiu» per al diàleg «Fusiona "
"capes visibles»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:546
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:558
msgid ""
"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
msgstr ""
"Defineix el paràmetre per defecte «Descarta invisible» per al diàleg "
"«Fusiona capes visibles»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:549
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:561
msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
msgstr "Defineix el nom del canal per defecte per al diàleg «Canal nou»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:552
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:564
msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
msgstr "Defineix el color i l'opacitat per defecte per al diàleg «Canal nou»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:555
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:567
msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
msgstr "Defineix el nom del camí per defecte per al diàleg «Camí nou»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:558
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:570
msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
msgstr "Defineix el nom del camí per defecte per al diàleg «Exporta el camí»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:561
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:573
msgid ""
"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog."
msgstr ""
"Defineix l'estat per defecte d'«Exporta el camí actiu» per al diàleg "
"«Exporta el camí»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:564
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:576
msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
msgstr "Defineix el nom del camí per defecte per al diàleg «Importa el camí»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:567
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:579
msgid ""
"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
msgstr ""
"Defineix l'estat per defecte per «Fusiona els camins importats» diàleg "
"«Importa el camí»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:570
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:582
msgid ""
"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import "
"Path' dialog."
@@ -11037,25 +11090,25 @@ msgstr ""
"Defineix l'estat per defecte per a «Escala els camins importats fins a "
"ajustar a la mida» per al diàleg «Importa el camí»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:573
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:585
msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
msgstr ""
"Defineix el radi de difuminació per defecte per al diàleg «Difumina la vora "
"de la selecció»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:576
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:588
msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
msgstr ""
"Defineix el radi d'eixamplament per defecte per al diàleg «Eixampla la "
"selecció»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:579
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:591
msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
msgstr ""
"Defineix el radi d'encongiment per defecte per al diàleg «Encongeix la "
"selecció»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:582
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:594
msgid ""
"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
"'Shrink Selection' dialog."
@@ -11063,12 +11116,12 @@ msgstr ""
"Defineix el paràmetre per defecte per «Les àrees seleccionades continuen "
"fora de la imatge» per al diàleg «Encongeix la selecció»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598
msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
msgstr ""
"Defineix el radi de contorn per defecte per al diàleg «Selecciona la vora»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601
msgid ""
"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
"'Border Selection' dialog."
@@ -11076,16 +11129,16 @@ msgstr ""
"Defineix el paràmetre per defecte per «Les àrees seleccionades continuen "
"fora de la imatge» per al diàleg «Selecciona la vora»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:593
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:605
msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
msgstr ""
"Defineix l'estil de vora per defecte per al diàleg «Selecciona la vora»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:602
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:614
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
msgstr "Defineix la mida de les miniatures del diàleg Obre."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:605
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:617
msgid ""
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
"being previewed is smaller than the size set here."
@@ -11093,7 +11146,7 @@ msgstr ""
"La miniatura en el diàleg Obre s'actualitzarà automàticament si el fitxer "
"que s'està previsualitzant és més petit que la mida definida aquí."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:609
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:621
msgid ""
"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
@@ -11105,30 +11158,30 @@ msgstr ""
"treballar en imatges que no caben a la memòria. Si teniu molta memòria RAM, "
"podeu augmentar aquest valor."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:615
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:627
msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
msgstr "Mostra els colors del primer pla i del fons a la caixa d'eines."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:618
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:630
msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
msgstr ""
"Mostra el pinzell, el patró i el degradat seleccionats actualment a la caixa "
"d'eines."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:621
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:633
msgid "Show the currently active image in the toolbox."
msgstr "Mostra la imatge activa a la caixa d'eines."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:627
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:639
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
msgstr "Defineix com es visualitza la transparència en les imatges."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:630
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:642
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
msgstr ""
"Defineix la mida de la quadrícula utilitzada per a mostrar transparència."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:633
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:645
msgid ""
"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
"it was opened."
@@ -11136,7 +11189,7 @@ msgstr ""
"Si es marca l'opció, el GIMP no desarà la imatge si no s'hi ha fet cap "
"modificació."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:649
msgid ""
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
"are kept available until the undo-size limit is reached."
@@ -11145,7 +11198,7 @@ msgstr ""
"disponibles més nivells a desfer fins que la pila de desfer arribi a la seva "
"mida màxima."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:641
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:653
msgid ""
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
@@ -11155,21 +11208,21 @@ msgstr ""
"mantenir operacions a la pila de desfer. Tot i aquests paràmetres, almenys "
"es poden desfer tants nivells com s'hagin configurat."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:646
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:658
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
msgstr "Defineix la mida de les previsualitzacions de l'historial de desfer."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:649
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:661
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
msgstr "Si es marca l'opció, en prémer F1 s'obrirà el navegador de l'ajuda."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:652
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:664
msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
msgstr "Si es marca l'opció, utilitza OpenCL per gran part de les operacions."
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:131
#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:293
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:245
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:246
msgid "fatal parse error"
msgstr "s'ha produït un error d'anàlisi greu"
@@ -11629,8 +11682,7 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../app/core/core-enums.c:896 ../app/core/core-enums.c:949
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:736
+#: ../app/core/core-enums.c:896 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:736
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform"
msgstr "Transforma"
@@ -11830,6 +11882,13 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Path modification"
msgstr "Modificació del camí"
+#: ../app/core/core-enums.c:949
+#, fuzzy
+#| msgid "Transform resize"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform grid"
+msgstr "Redimensiona la transformació"
+
#: ../app/core/core-enums.c:951
msgctxt "undo-type"
msgid "Ink"
@@ -12019,30 +12078,26 @@ msgid "Feathered"
msgstr "Difuminat"
#. initialize babl fishes
-#: ../app/core/gimp.c:508 ../app/core/gimp.c:540
+#: ../app/core/gimp.c:502 ../app/core/gimp.c:532
msgid "Initialization"
msgstr "Inicialització"
#. register all internal procedures
-#: ../app/core/gimp.c:520
+#: ../app/core/gimp.c:512
msgid "Internal Procedures"
msgstr "Procediments interns"
#. initialize the global parasite table
-#: ../app/core/gimp.c:793
+#: ../app/core/gimp.c:783
msgid "Looking for data files"
msgstr "S'estan cercant els fitxers de dades"
-#: ../app/core/gimp.c:793
+#: ../app/core/gimp.c:783
msgid "Parasites"
msgstr "Paràsits"
-#: ../app/core/gimp.c:802
-msgid "Fonts (this may take a while)"
-msgstr "Lletres tipogràfiques (pot tardar una mica)"
-
#. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:811 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3128
+#: ../app/core/gimp.c:794 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3140
msgid "Modules"
msgstr "Mòduls"
@@ -12060,27 +12115,27 @@ msgstr ""
"desactivat."
#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:304
-#: ../app/core/gimptooloptions.c:348 ../app/gui/session.c:428
-#: ../app/menus/menus.c:476 ../app/widgets/gimpdevices.c:207
+#: ../app/core/gimptooloptions.c:365 ../app/gui/session.c:428
+#: ../app/menus/menus.c:476 ../app/widgets/gimpdevices.c:216
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
msgstr "No s'ha pogut suprimir «%s»: %s"
#. initialize the list of gimp dynamics
-#: ../app/core/gimp-data-factories.c:322 ../app/core/gimpcontext.c:711
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3092
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:226
+#: ../app/core/gimp-data-factories.c:354 ../app/core/gimpcontext.c:721
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3104
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:218
msgid "Dynamics"
msgstr "Dinàmica"
# Quim: buida la llista de fitxers recents
#. initialize the color history
-#: ../app/core/gimp-data-factories.c:347 ../app/core/gimp-palettes.c:60
+#: ../app/core/gimp-data-factories.c:379 ../app/core/gimp-palettes.c:60
msgid "Color History"
msgstr "Historial de color"
#. update tag cache
-#: ../app/core/gimp-data-factories.c:359
+#: ../app/core/gimp-data-factories.c:396
msgid "Updating tag cache"
msgstr "S'està actualitzant la memòria cau de les etiquetes"
@@ -12122,6 +12177,15 @@ msgstr "Entre els dos colors (HSV sentit horari)"
msgid "FG to Transparent"
msgstr "Fes transparent el color de primer pla"
+#. Translator: This message is displayed while GIMP is waiting for
+#. * some operation to finish. The %s argument is a message describing
+#. * the operation.
+#.
+#: ../app/core/gimp-gui.c:229
+#, c-format
+msgid "Please wait: %s\n"
+msgstr ""
+
#: ../app/core/gimp-spawn.c:186
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
@@ -12179,51 +12243,57 @@ msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta «%s»: %s"
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "No hi ha patrons disponibles per a aquesta operació."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:174
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:173
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0."
msgstr "Error greu d'anàlisi al fitxer de pinzell: l'amplada és zero."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:181
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0."
msgstr "Error greu d'anàlisi al fitxer de pinzell: l'alçada és zero."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:188
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:187
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0."
msgstr "Error greu d'anàlisi al fitxer de pinzell: té zero bytes."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:213
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:195
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0."
+msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size."
+msgstr "Error greu d'anàlisi al fitxer de pinzell: l'amplada és zero."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:221
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d."
msgstr ""
"Error greu d'anàlisi al fitxer de pinzell: la profunditat %d és desconeguda."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:225
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:233
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d."
msgstr ""
"Error greu d'anàlisi al fitxer de pinzell: la versió %d és desconeguda."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:233
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:241
#, c-format
msgid "Unsupported brush format"
msgstr "Aquest format de pinzell no és compatible"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:253 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:75
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:261 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:74
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "Hi ha una cadena de text UTF-8 no vàlida al fitxer del pinzell «%s»."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:260 ../app/core/gimppattern-load.c:130
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:268 ../app/core/gimppattern-load.c:130
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:554
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:566
msgid "Unnamed"
msgstr "Sense nom"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:331
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:339
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file:\n"
@@ -12238,7 +12308,7 @@ msgstr ""
"Podria tractar-se d'un fitxer de pinzell del GIMP obsolet, proveu de "
"carregar-lo com a imatge i deseu-lo una altra vegada."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:378
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:386
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file:\n"
@@ -12249,44 +12319,44 @@ msgstr ""
"Profunditat de pinzell no suportada %d\n"
"Els pinzells del GIMP han de ser en GRIS o en RGBA."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:454
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:462
#, c-format
msgid "Unable to decode abr format version %d."
msgstr "No es pot descodificar el format abr versió %d."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:572 ../app/core/gimpbrush-load.c:791
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:580 ../app/core/gimpbrush-load.c:799
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt."
msgstr ""
"Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell: el valor de la mida del "
"pinzell està malmès."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:659 ../app/core/gimpbrush-load.c:849
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:667 ../app/core/gimpbrush-load.c:857
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range."
msgstr ""
"Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell: les dimensions del pinzell "
"estan fora de rang."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:671
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:679
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
msgstr ""
"Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell: no es permeten pinzells amples."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:820
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:828
msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: "
msgstr ""
"Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell: sembla que el fitxer està "
"truncat: "
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:857
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:865
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method."
msgstr ""
"Error greu d'anàlisi al fitxer de pinzell: mètode de compressió desconegut."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:993
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1001
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
@@ -12294,14 +12364,14 @@ msgstr ""
"Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell: no es pot descodificar el "
"format abr versió %d."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1114 ../app/core/gimpbrush-load.c:1132
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1122 ../app/core/gimpbrush-load.c:1140
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt."
msgstr ""
"Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell: les dades del pinzell "
"comprimides amb RLE estan malmeses."
-#: ../app/core/gimpbrush.c:150 ../app/paint/gimppaintoptions.c:215
+#: ../app/core/gimpbrush.c:150 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225
msgid "Brush Spacing"
msgstr "Espaiat del pinzell"
@@ -12313,22 +12383,58 @@ msgstr "Màscara del porta-retalls"
msgid "Clipboard Image"
msgstr "Imatge del porta-retalls"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:75
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:76
#, c-format
msgid "Not a GIMP brush file."
msgstr "No és un fitxer de pinzells del GIMP."
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:95
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96
#, c-format
msgid "Unknown GIMP brush version."
msgstr "No es coneix la versió del pinzell del GIMP."
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:152
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:153
#, c-format
msgid "Unknown GIMP brush shape."
msgstr "No es coneix la forma del pinzell del GIMP."
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid empty brush name"
+msgid "Invalid brush spacing."
+msgstr "Un nom de pinzell buit no és vàlid"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:190
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid shortcut."
+msgid "Invalid brush radius."
+msgstr "Drecera no vàlida."
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid shortcut."
+msgid "Invalid brush spike count."
+msgstr "Drecera no vàlida."
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid empty brush name"
+msgid "Invalid brush hardness."
+msgstr "Un nom de pinzell buit no és vàlid"
+
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Brush Aspect Ratio"
+msgid "Invalid brush aspect ratio."
+msgstr "Relació d'aspecte del pinzell"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:258
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid empty brush name"
+msgid "Invalid brush angle."
+msgstr "Un nom de pinzell buit no és vàlid"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:281
#, c-format
msgid "In line %d of brush file: "
msgstr "A la línia %d del fitxer de pinzell: "
@@ -12345,19 +12451,19 @@ msgstr "Radi del pinzell"
msgid "Brush Spikes"
msgstr "Puntes del pinzell"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:222
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:232
msgid "Brush Hardness"
msgstr "Duresa del pinzell"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:201
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:211
msgid "Brush Aspect Ratio"
msgstr "Relació d'aspecte del pinzell"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:172 ../app/paint/gimppaintoptions.c:208
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:172 ../app/paint/gimppaintoptions.c:218
msgid "Brush Angle"
msgstr "Angle del pinzell"
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:91 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:115
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:90 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:114
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
msgstr ""
@@ -12404,217 +12510,217 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Select by Indexed Color"
msgstr "Selecció per color indexat"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:271
+#: ../app/core/gimpchannel.c:272
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Channel"
msgstr "Canvia el nom del canal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:272
+#: ../app/core/gimpchannel.c:273
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Channel"
msgstr "Mou el canal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:273
+#: ../app/core/gimpchannel.c:274
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Channel"
msgstr "Ajusta la mida del canal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:274
+#: ../app/core/gimpchannel.c:275
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Channel"
msgstr "Redimensiona el canal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:275
+#: ../app/core/gimpchannel.c:276
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Channel"
msgstr "Capgira el canal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:276
+#: ../app/core/gimpchannel.c:277
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Channel"
msgstr "Gira el canal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:277 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1057
+#: ../app/core/gimpchannel.c:278 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1057
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Channel"
msgstr "Transforma el canal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:278 ../app/core/gimpchannel.c:310
+#: ../app/core/gimpchannel.c:279 ../app/core/gimpchannel.c:311
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill Channel"
msgstr "Omple el canal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:279
+#: ../app/core/gimpchannel.c:280
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Channel"
msgstr "Pinta el canal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:280
+#: ../app/core/gimpchannel.c:281
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel to Selection"
msgstr "Canal a selecció"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:281
+#: ../app/core/gimpchannel.c:282
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Channel"
msgstr "Reordena el canal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:282
+#: ../app/core/gimpchannel.c:283
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Channel"
msgstr "Apuja el canal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:283
+#: ../app/core/gimpchannel.c:284
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Channel to Top"
msgstr "Mou el canal al capdamunt"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:284
+#: ../app/core/gimpchannel.c:285
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Channel"
msgstr "Abaixa el canal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:285
+#: ../app/core/gimpchannel.c:286
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Channel to Bottom"
msgstr "Mou el canal al capdavall"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:286
+#: ../app/core/gimpchannel.c:287
msgid "Channel cannot be raised higher."
msgstr "El canal no es pot apujar més."
-#: ../app/core/gimpchannel.c:287
+#: ../app/core/gimpchannel.c:288
msgid "Channel cannot be lowered more."
msgstr "El canal no es pot abaixar més."
-#: ../app/core/gimpchannel.c:307
+#: ../app/core/gimpchannel.c:308
msgctxt "undo-type"
msgid "Feather Channel"
msgstr "Difumina la vora del canal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:308
+#: ../app/core/gimpchannel.c:309
msgctxt "undo-type"
msgid "Sharpen Channel"
msgstr "Ressalta la vora del canal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:309
+#: ../app/core/gimpchannel.c:310
msgctxt "undo-type"
msgid "Clear Channel"
msgstr "Buida el canal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:311
+#: ../app/core/gimpchannel.c:312
msgctxt "undo-type"
msgid "Invert Channel"
msgstr "Inverteix el canal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:312
+#: ../app/core/gimpchannel.c:313
msgctxt "undo-type"
msgid "Border Channel"
msgstr "Vora del canal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:313
+#: ../app/core/gimpchannel.c:314
msgctxt "undo-type"
msgid "Grow Channel"
msgstr "Eixampla el canal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:314
+#: ../app/core/gimpchannel.c:315
msgctxt "undo-type"
msgid "Shrink Channel"
msgstr "Encongeix el canal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:315
+#: ../app/core/gimpchannel.c:316
msgctxt "undo-type"
msgid "Flood Channel"
msgstr "Inunda el canal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:842
+#: ../app/core/gimpchannel.c:843
msgid "Cannot fill empty channel."
msgstr "No es pot omplir un canal buit."
-#: ../app/core/gimpchannel.c:878
+#: ../app/core/gimpchannel.c:879
msgid "Cannot stroke empty channel."
msgstr "No es pot pintar un canal buit."
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1701
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1702
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Channel Color"
msgstr "Defineix el color del canal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1752
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1753
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Channel Opacity"
msgstr "Defineix l'opacitat del canal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1841 ../app/core/gimpselection.c:168
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1842 ../app/core/gimpselection.c:169
msgid "Selection Mask"
msgstr "Màscara de selecció"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:673
+#: ../app/core/gimpcontext.c:683
msgid "Foreground"
msgstr "Primer pla"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:674 ../app/core/gimpgrid.c:94
+#: ../app/core/gimpcontext.c:684 ../app/core/gimpgrid.c:94
msgid "Foreground color"
msgstr "Color de primer pla"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:680 ../app/core/gimpimage-new.c:150
+#: ../app/core/gimpcontext.c:690 ../app/core/gimpimage-new.c:150
msgid "Background"
msgstr "Fons"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:681 ../app/core/gimpgrid.c:101
+#: ../app/core/gimpcontext.c:691 ../app/core/gimpgrid.c:101
msgid "Background color"
msgstr "Color de fons"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:687 ../app/core/gimpcontext.c:688
+#: ../app/core/gimpcontext.c:697 ../app/core/gimpcontext.c:698
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:158 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:175
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:295
msgid "Opacity"
msgstr "Opacitat"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:696 ../app/core/gimpcontext.c:697
+#: ../app/core/gimpcontext.c:706 ../app/core/gimpcontext.c:707
msgid "Paint Mode"
msgstr "Mode de pintura"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:704 ../app/core/gimpcontext.c:705
+#: ../app/core/gimpcontext.c:714 ../app/core/gimpcontext.c:715
#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:163
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:155
msgid "Brush"
msgstr "Pinzell"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:712
+#: ../app/core/gimpcontext.c:722
msgid "Paint dynamics"
msgstr "Dinàmica de la pintura"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:718 ../app/core/gimpcontext.c:719
+#: ../app/core/gimpcontext.c:728 ../app/core/gimpcontext.c:729
#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73
msgid "MyPaint Brush"
msgstr "Pinzell del MyPaint"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:725 ../app/core/gimpcontext.c:726
+#: ../app/core/gimpcontext.c:735 ../app/core/gimpcontext.c:736
msgid "Pattern"
msgstr "Patró"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:732 ../app/core/gimpcontext.c:733
+#: ../app/core/gimpcontext.c:742 ../app/core/gimpcontext.c:743
#: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:253 ../app/pdb/edit-cmds.c:803
#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:284 ../app/tools/gimpgradienttool.c:158
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:379
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:367
msgid "Gradient"
msgstr "Degradat"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:739 ../app/core/gimpcontext.c:740
+#: ../app/core/gimpcontext.c:749 ../app/core/gimpcontext.c:750
#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:746 ../app/core/gimpcontext.c:747
-msgid "Tool Preset"
-msgstr "Valors predefinits de l'eina"
-
-#: ../app/core/gimpcontext.c:753 ../app/core/gimpcontext.c:754
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:530
+#: ../app/core/gimpcontext.c:756 ../app/core/gimpcontext.c:757
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:555
msgid "Font"
msgstr "Estil de lletra"
+#: ../app/core/gimpcontext.c:763 ../app/core/gimpcontext.c:764
+msgid "Tool Preset"
+msgstr "Valors predefinits de l'eina"
+
#: ../app/core/gimpdata.c:590 ../app/core/gimpdata.c:598
#, c-format
msgid "Error saving '%s': "
@@ -12625,8 +12731,8 @@ msgstr "S'ha produït un error en desar «%s»:"
msgid "Error saving '%s'"
msgstr "S'ha produït un error en desar «%s»"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:433 ../app/core/gimpdatafactory.c:458
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:625 ../app/core/gimpdatafactory.c:647
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:350 ../app/core/gimpdatafactory.c:384
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:699 ../app/core/gimpdatafactory.c:730
#, c-format
msgid ""
"Failed to save data:\n"
@@ -12637,17 +12743,24 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:539 ../app/core/gimpdatafactory.c:542
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:414 ../app/core/gimpdatafactory.c:417
#: ../app/core/gimpitem.c:546 ../app/core/gimpitem.c:549
msgid "copy"
msgstr "còpia"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:551 ../app/core/gimpitem.c:557
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:426 ../app/core/gimpitem.c:557
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "còpia de %s"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:742
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:575 ../app/tools/gimptextoptions.c:536
+#: ../app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Fonts (this may take a while)"
+msgid "Loading fonts (this may take a while...)"
+msgstr "Lletres tipogràfiques (pot tardar una mica)"
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:894
#, c-format
msgid ""
"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
@@ -12658,7 +12771,7 @@ msgstr ""
"aquesta carpeta no existeix. Creeu la carpeta o arregleu-ne la configuració "
"a la secció «Carpetes» del diàleg de preferències."
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:761
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:913
#, c-format
msgid ""
"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
@@ -12670,27 +12783,27 @@ msgstr ""
"editat el fitxer gimprc manualment, arregleu-ho a la secció «Carpetes» del "
"diàleg de preferències."
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:771
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:923
#, c-format
msgid "You don't have any writable data folder configured."
msgstr "No teniu configurada cap carpeta de dades on s'hi pugui escriure."
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:904
+#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:462
#, c-format
msgid "Error loading '%s': "
msgstr "S'ha produït un error en carregar «%s»:"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:910
+#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:468
#, c-format
msgid "Error loading '%s'"
msgstr "S'ha produït un error en carregar «%s»"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:920 ../app/xcf/xcf.c:439
+#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:478 ../app/xcf/xcf.c:439
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: "
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a lectura:"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:979
+#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:538
#, c-format
msgid ""
"Failed to load data:\n"
@@ -12701,7 +12814,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../app/core/gimpdrawable.c:480
+#: ../app/core/gimpdrawable.c:487
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale"
msgstr "Ajusta la mida"
@@ -12738,22 +12851,23 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Render Stroke"
msgstr "Renderitza el traç"
-#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:136 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1037
+#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:125
+#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1032
msgctxt "undo-type"
msgid "Gradient"
msgstr "Degradat"
-#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:224
+#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:226
msgid "Calculating distance map"
msgstr "Calculant el mapa de distàncies"
#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:116
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:133
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138
msgid "Levels"
msgstr "Nivells"
-#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:249
+#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:251
msgctxt "undo-type"
msgid "Offset Drawable"
msgstr "Desplaçament dibuixable"
@@ -12792,7 +12906,7 @@ msgstr "Estil"
#: ../app/core/gimpfilloptions.c:111 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:132
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:134
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:136
msgid "Antialiasing"
msgstr "Suavitzador"
@@ -12826,39 +12940,39 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Solid Color"
msgstr "Omple amb un color sòlid"
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73
#, c-format
msgid "Not a GIMP gradient file."
msgstr "No és un fitxer de degradats del GIMP."
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:95
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:96
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
msgstr "S'han trobat caràcters UTF-8 no vàlids al fitxer de degradat «%s»."
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:121
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:122
#, c-format
msgid "File is corrupt."
msgstr "El fitxer està malmès."
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:189 ../app/core/gimpgradient-load.c:199
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:211 ../app/core/gimpgradient-load.c:221
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:229 ../app/core/gimpgradient-load.c:237
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:168 ../app/core/gimpgradient-load.c:183
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:193 ../app/core/gimpgradient-load.c:205
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:215 ../app/core/gimpgradient-load.c:223
#, c-format
msgid "Corrupt segment %d."
msgstr "Segment %d malmès."
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:248 ../app/core/gimpgradient-load.c:258
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:236 ../app/core/gimpgradient-load.c:246
#, c-format
msgid "Segments do not span the range 0-1."
msgstr "Els segments no es troben en l'interval 0-1."
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:273
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:261
#, c-format
msgid "In line %d of gradient file: "
msgstr "A la línia %d del fitxer de degradats:"
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:349
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:337
#, c-format
msgid "No linear gradients found."
msgstr "No s'han trobat degradats lineals."
@@ -12932,72 +13046,99 @@ msgstr ""
msgid "Offset unit"
msgstr "Unitat de desplaçament"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:277
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:278
msgid "Layer Group"
msgstr "Grup de capes"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:278
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:279
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Layer Group"
msgstr "Canvia el nom del grup de capes"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:279
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:280
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer Group"
msgstr "Mou el grup de capes"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:280
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:281
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Layer Group"
msgstr "Ajusta la mida del grup de capes"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:281
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:282
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Layer Group"
msgstr "Canvia la mida del grup de capes"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:282
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:283
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Layer Group"
msgstr "Capgira el grup de capes"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:283
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:284
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Layer Group"
msgstr "Gira el grup de capes"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:284
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:285
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Layer Group"
msgstr "Transforma el grup de capes"
-#: ../app/core/gimpimage.c:645 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:179
+#: ../app/core/gimpimage.c:649 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:179
msgid "Symmetry"
msgstr "Simetria"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2223
+#: ../app/core/gimpimage.c:2215
msgid " (exported)"
msgstr "(exportat)"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2227
+#: ../app/core/gimpimage.c:2219
msgid " (overwritten)"
msgstr "(sobreescrit)"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2236
+#: ../app/core/gimpimage.c:2228
msgid " (imported)"
msgstr "(importat)"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2564
+#: ../app/core/gimpimage.c:2402 ../app/core/gimpimage.c:2416
+#: ../app/core/gimpimage.c:2459
+#, c-format
+msgid "Layer mode '%s' was added in %s"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2474
+#, c-format
+msgid "Layer groups were added in %s"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2481
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Layer masks on layer groups"
+msgid "Masks on layer groups were added in %s"
+msgstr "Màscares de capa en grups de capes"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2497
+#, c-format
+msgid "High bit-depth images were added in %s"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2522
+#, c-format
+msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2616
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "Canvia la resolució de la imatge"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2616
+#: ../app/core/gimpimage.c:2668
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Unit"
msgstr "Canvia les unitats de la imatge"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3500
+#: ../app/core/gimpimage.c:3552
#, c-format
msgid ""
"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
@@ -13005,47 +13146,47 @@ msgstr ""
"Error en la validació del paràsit 'gimp-comment': el comentari conté "
"caràcters UTF-8 invàlids"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3552
+#: ../app/core/gimpimage.c:3604
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Image"
msgstr "Adjunta un paràsit a la imatge"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3593
+#: ../app/core/gimpimage.c:3645
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr "Suprimeix el paràsit de la imatge"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4320
+#: ../app/core/gimpimage.c:4372
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer"
msgstr "Afegeix una capa"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4362 ../app/core/gimpimage.c:4393
+#: ../app/core/gimpimage.c:4414 ../app/core/gimpimage.c:4445
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Layer"
msgstr "Suprimeix la capa"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4387
+#: ../app/core/gimpimage.c:4439
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Floating Selection"
msgstr "Suprimeix la selecció flotant"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4554
+#: ../app/core/gimpimage.c:4606
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Channel"
msgstr "Afegeix un canal"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4582 ../app/core/gimpimage.c:4606
+#: ../app/core/gimpimage.c:4634 ../app/core/gimpimage.c:4658
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Channel"
msgstr "Suprimeix el canal"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4662
+#: ../app/core/gimpimage.c:4714
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Path"
msgstr "Afegeix un camí"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4692 ../app/core/gimpimage.c:4699
+#: ../app/core/gimpimage.c:4744 ../app/core/gimpimage.c:4751
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Path"
msgstr "Suprimeix el camí"
@@ -13099,22 +13240,22 @@ msgstr "Conversió de perfil de color"
msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
msgstr "Mapa de color de la imatge núm. %d (%s)"
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:193
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:195
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Colormap"
msgstr "Defineix el mapa de color"
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:241
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:235
msgctxt "undo-type"
msgid "Unset Colormap"
msgstr "Mapa de color no definit"
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:294
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:288
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Colormap entry"
msgstr "Canvia l'entrada del mapa de color"
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:322
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:316
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Color to Colormap"
msgstr "Afegeix el color al mapa de color"
@@ -13136,70 +13277,70 @@ msgstr "S'està convertint a colors indexats (2ª etapa)"
msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
msgstr "S'està convertint a colors indexats (3ª etapa)"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:76
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:77
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 8 bit linear integer"
msgstr "Converteix la imatge a enter lineal de 8 bits"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:79
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:80
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer"
msgstr "Converteix la imatge a enter de gamma de 8 bits"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:82
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:83
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 16 bit linear integer"
msgstr "Converteix la imatge a enter lineal de 16 bits"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:85
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:86
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer"
msgstr "Converteix la imatge a enter de gamma de 16 bits"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:88
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:89
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 32 bit linear integer"
msgstr "Converteix la imatge a enter lineal de 32 bits"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:91
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:92
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer"
msgstr "Converteix la imatge a enter de gamma de 32 bits"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:94
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:95
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point"
msgstr "Converteix la imatge a lineal de 16 bits de punt flotant"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:97
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:98
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point"
msgstr "Converteix la imatge a gamma de 16 bits de punt flotant"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:100
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:101
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point"
msgstr "Converteix la imatge a lineal de 32 bits de punt flotant"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:103
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:104
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point"
msgstr "Converteix la imatge a gamma de 32 bits de punt flotant"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:106
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:107
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point"
msgstr "Converteix la imatge a lineal de 64 bits de punt flotant"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:109
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:110
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point"
msgstr "Converteix la imatge a gamma de 64 bits de punt flotant"
#. dithering
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:267
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:288
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:236
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:268
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:289
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:241
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:221
#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:136
msgid "Dithering"
@@ -13354,8 +13495,8 @@ msgstr "Ajusta la mida de la imatge"
msgid "Can't undo %s"
msgstr "No es pot desfer %s"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:750 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:750 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1850
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1956
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
@@ -13408,17 +13549,17 @@ msgstr[1] "%d capes"
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir la miniatura «%s»: %s"
-#: ../app/core/gimpitem.c:2125
+#: ../app/core/gimpitem.c:2121
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite"
msgstr "Adjunta el paràsit"
-#: ../app/core/gimpitem.c:2135
+#: ../app/core/gimpitem.c:2131
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Item"
msgstr "Adjunta el paràsit a l'element"
-#: ../app/core/gimpitem.c:2186 ../app/core/gimpitem.c:2193
+#: ../app/core/gimpitem.c:2182 ../app/core/gimpitem.c:2189
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Item"
msgstr "Suprimeix el paràsit de l'element"
@@ -13512,8 +13653,8 @@ msgstr "La capa no es pot apujar més."
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "La capa no es pot abaixar més."
-#: ../app/core/gimplayer.c:744 ../app/core/gimplayer.c:1907
-#: ../app/core/gimplayermask.c:257
+#: ../app/core/gimplayer.c:744 ../app/core/gimplayer.c:1908
+#: ../app/core/gimplayermask.c:228
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "Màscara de %s"
@@ -13527,77 +13668,77 @@ msgstr ""
"Selecció flotant\n"
"(%s)"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1813
+#: ../app/core/gimplayer.c:1814
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
msgstr "No es pot afegir una màscara de capa perquè la capa ja en té una."
-#: ../app/core/gimplayer.c:1824
+#: ../app/core/gimplayer.c:1825
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr ""
"No es pot afegir una màscara de capa de mida diferent de la capa "
"especificada."
-#: ../app/core/gimplayer.c:1830
+#: ../app/core/gimplayer.c:1831
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "Afegeix una màscara de capa"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1958
+#: ../app/core/gimplayer.c:1949
msgctxt "undo-type"
msgid "Transfer Alpha to Mask"
msgstr "Transfereix l'alfa a la màscara"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2114
+#: ../app/core/gimplayer.c:2111
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr "Aplica la màscara de capa"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2115
+#: ../app/core/gimplayer.c:2112
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete Layer Mask"
msgstr "Suprimeix la màscara de capa"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2217
+#: ../app/core/gimplayer.c:2214
msgctxt "undo-type"
msgid "Enable Layer Mask"
msgstr "Habilita la màscara de capa"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2218
+#: ../app/core/gimplayer.c:2215
msgctxt "undo-type"
msgid "Disable Layer Mask"
msgstr "Inhabilita la màscara de capa"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2294
+#: ../app/core/gimplayer.c:2291
msgctxt "undo-type"
msgid "Show Layer Mask"
msgstr "Mostra la màscara de capa"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2367
+#: ../app/core/gimplayer.c:2365
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Afegeix el canal alfa"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2402
+#: ../app/core/gimplayer.c:2400
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Alpha Channel"
msgstr "Suprimeix el canal alfa"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2423
+#: ../app/core/gimplayer.c:2421
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer to Image Size"
msgstr "Mida de la imatge igual a la de la capa"
-#: ../app/core/gimplayermask.c:82
+#: ../app/core/gimplayermask.c:76
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer Mask"
msgstr "Mou la màscara de capa"
-#: ../app/core/gimplayermask.c:83
+#: ../app/core/gimplayermask.c:77
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer Mask to Selection"
msgstr "Màscara de capa a selecció"
-#: ../app/core/gimplayermask.c:158
+#: ../app/core/gimplayermask.c:152
#, c-format
msgid "Cannot rename layer masks."
msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de les màscares de capa."
@@ -13630,17 +13771,23 @@ msgstr "Índex %d"
msgid "Unknown type of palette file: %s"
msgstr "El fitxer de la paleta és de tipus desconegut: %s"
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:70
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:71
#, c-format
msgid "Missing magic header."
msgstr "Manca la capçalera màgica."
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:93
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:94
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
msgstr "Hi ha una cadena de text UTF-8 no vàlida al fitxer de la paleta «%s»"
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:113
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:114
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid shortcut."
+msgid "Invalid column count."
+msgstr "Drecera no vàlida."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:121
#, c-format
msgid ""
"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
@@ -13649,48 +13796,48 @@ msgstr ""
"En el fitxer de la paleta «%s»: s'ha trobat un nombre de columnes no vàlid a "
"la línia %d. S'utilitzaran els valors per defecte."
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:147
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:155
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
msgstr ""
"En el fitxer de la paleta «%s»: hi manca la component VERMELLA a la línia %d."
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:155
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:163
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
msgstr ""
"En el fitxer de la paleta «%s»: hi manca la component VERDA a la línia %d."
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:163
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:171
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
msgstr ""
"En el fitxer de la paleta «%s»: hi manca la component BLAVA a la línia %d."
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:173
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:181
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
msgstr ""
"En el fitxer de la paleta «%s»: el valor RGB està fora de límits a la línia "
"%d."
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:456
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:454
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s"
msgstr ""
"Llegint el fitxer de la paleta «%s»: llegits %d colors del fitxer truncat: %s"
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:233
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:231
#, c-format
msgid "In line %d of palette file: "
msgstr "A la línia %d del fitxer de paletes:"
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:429
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:427
#, c-format
msgid "Could not read header from palette file '%s': "
msgstr "No s'ha pogut llegir la capçalera del fitxer de paletes «%s»:"
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:461
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:459
msgid "Premature end of file."
msgstr "Final prematur del fitxer."
@@ -13743,90 +13890,90 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut executar la crida de retorn %s. Pot ser que el connector "
"corresponent hagi fallat."
-#: ../app/core/gimpselection.c:169
+#: ../app/core/gimpselection.c:170
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Selection"
msgstr "Mou la selecció"
-#: ../app/core/gimpselection.c:170
+#: ../app/core/gimpselection.c:171
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill Selection"
msgstr "Omple la selecció"
-#: ../app/core/gimpselection.c:171
+#: ../app/core/gimpselection.c:172
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Selection"
msgstr "Pinta la selecció"
# Quim: titol del diàleg menú selecciona / difumina la vora...
-#: ../app/core/gimpselection.c:188
+#: ../app/core/gimpselection.c:189
msgctxt "undo-type"
msgid "Feather Selection"
msgstr "Difumina la vora de la selecció"
-#: ../app/core/gimpselection.c:189
+#: ../app/core/gimpselection.c:190
msgctxt "undo-type"
msgid "Sharpen Selection"
msgstr "Endureix les vores de la selecció"
-#: ../app/core/gimpselection.c:190
+#: ../app/core/gimpselection.c:191
msgctxt "undo-type"
msgid "Select None"
msgstr "No seleccionis res"
-#: ../app/core/gimpselection.c:191
+#: ../app/core/gimpselection.c:192
msgctxt "undo-type"
msgid "Select All"
msgstr "Selecciona-ho tot"
-#: ../app/core/gimpselection.c:192
+#: ../app/core/gimpselection.c:193
msgctxt "undo-type"
msgid "Invert Selection"
msgstr "Inverteix la selecció"
-#: ../app/core/gimpselection.c:193
+#: ../app/core/gimpselection.c:194
msgctxt "undo-type"
msgid "Border Selection"
msgstr "Selecciona la vora"
-#: ../app/core/gimpselection.c:194
+#: ../app/core/gimpselection.c:195
msgctxt "undo-type"
msgid "Grow Selection"
msgstr "Eixampla la selecció"
-#: ../app/core/gimpselection.c:195
+#: ../app/core/gimpselection.c:196
msgctxt "undo-type"
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Encongeix la selecció"
-#: ../app/core/gimpselection.c:196
+#: ../app/core/gimpselection.c:197
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Holes"
msgstr "Suprimeix els forats"
-#: ../app/core/gimpselection.c:304
+#: ../app/core/gimpselection.c:305
msgid "There is no selection to fill."
msgstr "No hi ha res seleccionat per a omplir."
-#: ../app/core/gimpselection.c:340
+#: ../app/core/gimpselection.c:341
msgid "There is no selection to stroke."
msgstr "No hi ha res seleccionat per a pintar."
-#: ../app/core/gimpselection.c:696
+#: ../app/core/gimpselection.c:697
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
msgstr "No es pot retallar o copiar perquè l'àrea seleccionada és buida."
-#: ../app/core/gimpselection.c:814
+#: ../app/core/gimpselection.c:815
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
msgstr ""
"No s'ha pogut crear una selecció flotant perquè l'àrea seleccionada és buida."
-#: ../app/core/gimpselection.c:821
+#: ../app/core/gimpselection.c:822
msgctxt "undo-type"
msgid "Float Selection"
msgstr "Selecció flotant"
-#: ../app/core/gimpselection.c:839
+#: ../app/core/gimpselection.c:840
msgid "Floated Layer"
msgstr "Capa que flota"
@@ -13844,7 +13991,7 @@ msgid "Line width"
msgstr "Amplada de la línia"
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:171 ../app/core/gimptemplate.c:151
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:121
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:123
msgid "Unit"
msgstr "Unitat"
@@ -14042,8 +14189,8 @@ msgstr "Precisió"
#. gamma
#: ../app/core/gimptemplate.c:205 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:195
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:139
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:140 ../app/tools/gimplevelstool.c:504
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:140
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:141 ../app/tools/gimplevelstool.c:509
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
@@ -14257,7 +14404,7 @@ msgstr "Converteix la imatge en un perfil de color"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:173
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:139
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:166
msgid "C_onvert"
msgstr "C_onverteix"
@@ -14293,7 +14440,7 @@ msgid "Select Soft-Proof Profile"
msgstr "Seleccioneu el perfil prova en pantalla"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:315
msgid "_Select"
msgstr "_Selecciona"
@@ -14363,41 +14510,41 @@ msgstr "La imatge «%s» té un perfil de color incrustat"
msgid "_Don't ask me again"
msgstr "_No em tornis a preguntar"
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:130
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134
msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr "Conversió a colors indexats"
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:133
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
msgstr "Converteix la imatge a colors indexats"
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:190
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194
msgid "_Maximum number of colors:"
msgstr "Nombre _màxim de colors:"
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:219
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:224
msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap"
msgstr "Sup_rimeix els colors no utilitzats i duplicats del mapa de color"
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:248
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:253
msgid "Color _dithering:"
msgstr "Tramatge _de color:"
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:263
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:268
msgid "Enable dithering of _transparency"
msgstr "Habilita el tramatge de la _transparència"
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:275
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:280
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2175
msgid "Enable dithering of text layers"
msgstr "Habilita el tramatge de les capes de text"
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:286
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:291
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:276
msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
msgstr "Aplicar tramatge a les capes de text farà que no es puguin editar"
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:410
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:415
#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:159
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
msgstr "No es pot convertir a una paleta amb més de 256 colors."
@@ -14485,7 +14632,8 @@ msgstr "Plantilles d'imatge"
msgid "Histogram"
msgstr "Histograma"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:390
+#. Selection Bounding Box
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:390 ../app/display/gimpcursorview.c:265
msgid "Selection"
msgstr "Selecció"
@@ -14533,7 +14681,7 @@ msgstr "_Esvaeix"
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:151
#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:119 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:132
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:116
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:279
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
@@ -14677,7 +14825,7 @@ msgid "Create a New Image"
msgstr "Crea una imatge nova"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1664
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676
msgid "_Template:"
msgstr "Plan_tilla:"
@@ -14710,9 +14858,9 @@ msgstr "Propietats de la imatge"
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:55
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:349
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1857
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:651 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:640
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:735 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:640
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:97 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:175
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:663 ../app/widgets/gimptexteditor.c:162
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:663 ../app/widgets/gimptexteditor.c:163
msgid "_Close"
msgstr "_Tanca"
@@ -14734,7 +14882,7 @@ msgid "Confirm Scaling"
msgstr "Confirma l'escalat"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 ../app/dialogs/scale-dialog.c:138
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:92 ../app/tools/gimpscaletool.c:110
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:94 ../app/tools/gimpscaletool.c:117
msgid "_Scale"
msgstr "Aju_sta la mida"
@@ -14848,11 +14996,11 @@ msgid "_Opacity:"
msgstr "_Opacitat:"
#. The size labels
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:726
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:810
msgid "Width:"
msgstr "Amplada:"
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:258 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:754
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:258 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:838
msgid "Height:"
msgstr "Alçada:"
@@ -15045,7 +15193,7 @@ msgid "Select Source"
msgstr "Selecciona l'origen"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638
msgid "_Gradient"
msgstr "De_gradat"
@@ -15100,7 +15248,7 @@ msgstr "I_nterval:"
#. The "Preview" frame
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1223
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1236
msgid "Preview"
msgstr "Previsualitza"
@@ -15167,12 +15315,12 @@ msgstr ""
"que inicieu el GIMP."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:822
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2464
msgid "There's a local installation of the user manual."
msgstr "Hi ha una instal·lació en local del manual d'usuari."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:827
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2470
msgid "The user manual is not installed locally."
msgstr "El manual d'usuari no està instal·lat en local."
@@ -15323,13 +15471,17 @@ msgstr "_Política de depuració:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1240
msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system."
-msgstr "Aquesta funcionalitat requereix que «gdb» o «lldb» estiguin instal·lats al sistema."
+msgstr ""
+"Aquesta funcionalitat requereix que «gdb» o «lldb» estiguin instal·lats al "
+"sistema."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1244
msgid ""
"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your "
"system."
-msgstr "Aquesta funcionalitat és més eficient amb «gdb» o «lldb» instal·lats al sistema."
+msgstr ""
+"Aquesta funcionalitat és més eficient amb «gdb» o «lldb» instal·lats al "
+"sistema."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1257
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1258
@@ -15456,12 +15608,12 @@ msgstr "Quan s'obri un fitxer:"
#. Filter Dialogs
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1435
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2167
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2179
msgid "Filter Dialogs"
msgstr "Diàlegs de filtre"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1439
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2179
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2191
msgid "Show advanced color options"
msgstr "Mostra opcions avançades del color"
@@ -15488,7 +15640,7 @@ msgid "Add an alpha channel to imported images"
msgstr "Afegeix un canal alfa a les imatges importades"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1480
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2090
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2102
msgid "Color profile policy:"
msgstr "Política del perfil de color:"
@@ -15498,553 +15650,569 @@ msgid "Export Policies"
msgstr "Polítiques d'exportació"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1488
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "Remove the image's color profile"
+msgid "Export the image's color profile by default"
+msgstr "Elimina el perfil de color de la imatge"
+
+#. Translators: label for configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default.
+#.
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1494
msgid "Export Exif metadata by default when available"
msgstr "Exporta les metadades Exif per defecte si estan disponibles"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1491
+#. Translators: label for configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default.
+#.
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1500
msgid "Export XMP metadata by default when available"
msgstr "Exporta les metadades XMP per defecte si estan disponibles"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1494
+#. Translators: label for configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default.
+#.
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1506
msgid "Export IPTC metadata by default when available"
msgstr "Exporta les metadades IPTC per defecte si estan disponibles"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1509
msgid "Metadata can contain sensitive information."
msgstr "Les metadades poden contenir informació sensible."
#. Raw Image Importer
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1502
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1514
msgid "Raw Image Importer"
msgstr "Importador d'imatges Raw"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1547
msgid "Experimental Playground"
msgstr "Terreny de joc experimental"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1536
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1548
msgid "Playground"
msgstr "Camp de joc"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1543
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555
msgid ""
"These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to "
"use them unless you really know what you are doing or you intend to "
"contribute patches."
msgstr ""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1564
msgid "Insane Options"
msgstr "Opcions esbojarrades"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1568
msgid "_N-Point Deformation tool"
msgstr "Ei_na de deformació de N punts"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1571
msgid "_Seamless Clone tool"
msgstr "Eina de clonatge _sense costures"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1582
msgctxt "preferences"
msgid "Tool Options"
msgstr "Opcions de l'eina"
#. General
#. Snapping Distance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1578
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2396
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2955
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1590
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2967
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1593
msgid "_Save tool options on exit"
msgstr "De_sa les opcions de l'eina en sortir"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1597
msgid "Save Tool Options _Now"
msgstr "Desa les opcio_ns d'eina"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1592
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
msgstr "_Restableix les opcions de l'eina desades als valors per defecte"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1606
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1618
msgid "Default _interpolation:"
msgstr "_Interpolació per defecte:"
#. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1625
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
msgstr "Opcions de pintura compartides entre les eines"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629
msgid "_Brush"
msgstr "_Pinzell"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632
msgid "_Dynamics"
msgstr "_Dinàmica"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1623
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
msgid "_Pattern"
msgstr "_Patró"
#. Move Tool
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1630
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1642
msgid "Move Tool"
msgstr "Eina Mou"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1634
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646
msgid "Set layer or path as active"
msgstr "Activa la capa o el camí"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1647
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1659
msgid "Default New Image"
msgstr "Imatge nova predeterminada"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1648
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1660
msgid "Default Image"
msgstr "Imatge predeterminada"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1684
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1696
msgid "Quick Mask color:"
msgstr "Color de la màscara ràpida:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1685
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1697
msgid "Set the default Quick Mask color"
msgstr "Estableix el color de la màscara ràpida"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1695
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1707
msgid "Default Image Grid"
msgstr "Quadrícula d'imatge predeterminada"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1696
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1708
msgid "Default Grid"
msgstr "Quadrícula predeterminada"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1715
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1727
msgid "User Interface"
msgstr "Interfície d'usuari"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1728
msgid "Interface"
msgstr "Interfície"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1725 ../app/tools/gimptextoptions.c:151
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1737 ../app/tools/gimptextoptions.c:153
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1731
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1743
msgid "Previews"
msgstr "Previsualitzacions"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1734
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746
msgid "_Enable layer & channel previews"
msgstr "Activa pr_evisualitzacions de capes i canals"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1740
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1752
msgid "_Default layer & channel preview size:"
msgstr "Mi_da de les previsualitzacions de les capes i els canals:"
# Quim: no hi cap "previsualització"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1743
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1755
msgid "_Undo preview size:"
msgstr "_Desfés la mida de la previsualització:"
# Quim: no hi cap "previsualització"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1758
msgid "Na_vigation preview size:"
msgstr "Mida de la previsualització a la finestra de na_vegació:"
#. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1750
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1762
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Dreceres de teclat"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1754
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1766
msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
msgstr "_Utilitza les dreceres de teclat dinàmiques"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1758
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
msgstr "Configura les dreceres de _teclat..."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1765
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1777
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
msgstr "De_sa les dreceres de teclat en sortir"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1769
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1781
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
msgstr "Desa _ara les dreceres de teclat"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1776
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788
msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
msgstr "_Restableix les dreceres de teclat per defecte"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1785
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1797
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
msgstr "Suprimeix _totes les dreceres de teclat"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1797
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1798
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1833
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1809
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1845
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815
msgid "Select Theme"
msgstr "Seleccioneu un tema"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1885
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1897
msgid "Reload C_urrent Theme"
msgstr "Torna a carregar el tema act_ual"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1897
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1898
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1939
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1909
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1951
msgid "Icon Theme"
msgstr "Icona del tema"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1903
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915
msgid "Select an Icon Theme"
msgstr "Seleccioneu una icona del tema"
#. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2027
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2795 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2039
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2807 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
msgid "Appearance"
msgstr "Aparença"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2031
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2043
msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)"
msgstr "Mostra el _logotip del GIMP (objectiu per arrossega i deixa anar)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2047
msgid "Show _foreground & background color"
msgstr "Mostra els colors de primer pla i de _fons"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2039
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2051
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
msgstr "Mostra el _pinzell, patró i degradat actiu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2043
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2055
msgid "Show active _image"
msgstr "Mostra la _imatge activa"
#. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2051
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2063
msgid "Tools Configuration"
msgstr "Configuració de les eines"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2068
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2079
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2080
msgid "Dialog Defaults"
msgstr "Valors per defecte del diàleg"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2077
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089
msgid "Reset Dialog Defaults"
msgstr "Restableix els valors per defecte dels diàlegs"
#. Color profile import dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2085
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2097
msgid "Color Profile Import Dialog"
msgstr "Diàleg d'importació del perfil de color"
#. All color profile chooser dialogs
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2094
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2106
msgid "Color Profile File Dialogs"
msgstr "Diàlegs de fitxer de perfil de color"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111
msgid "Profile folder:"
msgstr "Carpeta del perfil:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
msgid "Select Default Folder for Color Profiles"
msgstr "Seleccioneu la carpeta defecte pels perfils de color"
#. Convert to Color Profile Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2104
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2116
msgid "Convert to Color Profile Dialog"
msgstr "Diàleg converteix a perfil de color"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2109
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121
msgid "Rendering intent:"
msgstr "Propòsit de la renderització:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2113
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2125
msgid "Black point compensation"
msgstr "Compensació de punt negre"
#. Convert Precision Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2117
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2129
msgid "Precision Conversion Dialog"
msgstr "Diàleg de conversió de precisió"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136
msgid "Dither layers:"
msgstr "Tramatge de capes:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2129
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141
msgid "Dither text layers:"
msgstr "Tramatge de capes text:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2146
msgid "Dither channels/masks:"
msgstr "Tramat de canals i màscares:"
#. Convert Indexed Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2150
msgid "Indexed Conversion Dialog"
msgstr "Diàleg Conversió a colors indexats"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2155
msgid "Colormap:"
msgstr "Mapa de color:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2146
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2158
msgid "Maximum number of colors:"
msgstr "Nombre màxim de colors:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2150
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2162
msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
msgstr "Suprimeix els colors no utilitzats i duplicats del mapa de color"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168
msgid "Color dithering:"
msgstr "Tramatge de color:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2172
msgid "Enable dithering of transparency"
msgstr "Habilita el tramatge de la transparència"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2172
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184
msgid "Keep recent settings:"
msgstr "Mantén la configuració recent:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2176
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2188
msgid "Default to the last used settings"
msgstr "Per defecte utilitza l'última configuració usada"
#. Canvas Size Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2183
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2195
msgid "Canvas Size Dialog"
msgstr "Diàleg Mida del llenç"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2188
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2217
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2229
msgid "Fill with:"
msgstr "Omple amb:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2191
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203
msgid "Resize layers:"
msgstr "Canvia la mida de les capes:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2195
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2207
msgid "Resize text layers"
msgstr "Canvia la mida de les capes de text"
#. New Layer Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2211
msgid "New Layer Dialog"
msgstr "Diàleg Capa nova"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2204
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2216
msgid "Layer name:"
msgstr "Nom de la capa:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2208
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2220
msgid "Fill type:"
msgstr "Tipus de farciment:"
#. Layer Boundary Size Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2212
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224
msgid "Layer Boundary Size Dialog"
msgstr "Diàleg Defineix mida del marc de la capa"
#. Add Layer Mask Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2221
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2233
msgid "Add Layer Mask Dialog"
msgstr "Diàleg afegeix una màscara de capa"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2226
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2238
msgid "Layer mask type:"
msgstr "Tipus de màscara de la capa:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2230
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2242
msgid "Invert mask"
msgstr "Inverteix màscara"
#. Merge Layers Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2234
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246
msgid "Merge Layers Dialog"
msgstr "Diàleg de fusió de capes"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2241
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2253
msgid "Merged layer size:"
msgstr "Mida de la capa fusionada:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2257
msgid "Merge within active group only"
msgstr "Combina només amb el grup actiu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2248
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2260
msgid "Discard invisible layers"
msgstr "Omet les capes invisibles"
#. New Channel Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2252
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2264
msgid "New Channel Dialog"
msgstr "Diàleg canal nou"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2257
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2269
msgid "Channel name:"
msgstr "Nom del canal:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2261
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2273
msgid "Color and opacity:"
msgstr "Color i l'opacitat:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2262
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2274
msgid "Default New Channel Color and Opacity"
msgstr "Nou color i opacitat per defecte"
#. New Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2267
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2279
msgid "New Path Dialog"
msgstr "Diàleg camí nou"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2272
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2284
msgid "Path name:"
msgstr "Nom del camí:"
#. Export Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2276
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2288
msgid "Export Paths Dialog"
msgstr "Diàleg d'exportació de camins"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2281
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2293
msgid "Export folder:"
msgstr "Carpeta d'exportació:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2282
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2294
msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
msgstr "Seleccioneu la carpeta defecte per a exportar camins"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2286
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2298
msgid "Export the active path only"
msgstr "Exporta només el camí actiu"
#. Import Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302
msgid "Import Paths Dialog"
msgstr "Diàleg importa camins"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2295
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307
msgid "Import folder:"
msgstr "Carpeta a importar:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2308
msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
msgstr "Seleccioneu la carpeta per defecte pels camins importats"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2300
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2312
msgid "Merge imported paths"
msgstr "Fusiona els camins importats"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315
msgid "Scale imported paths"
msgstr "Ajusta la mida dels camins importats"
# Quim: títol del diàleg menú selecciona / difumina la vora...
#. Feather Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319
msgid "Feather Selection Dialog"
msgstr "Diàleg Difumina la vora de la selecció"
# Quim: opció en el diàleg selecció, per fer que les puntes de la selecció rectangular siguin arrodonides
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2312
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324
msgid "Feather radius:"
msgstr "Radi de difuminació:"
#. Grow Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2316
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328
msgid "Grow Selection Dialog"
msgstr "Diàleg per a eixamplar la selecció"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2333
msgid "Grow radius:"
msgstr "Radi d'eixamplament:"
#. Shrink Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337
msgid "Shrink Selection Dialog"
msgstr "Diàleg per a encongir la selecció"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2342
msgid "Shrink radius:"
msgstr "Radi d'encongiment:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363
msgid "Selected areas continue outside the image"
msgstr "Les àrees seleccionades continuen fora de la imatge"
#. Border Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2338
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350
msgid "Border Selection Dialog"
msgstr "Diàleg de selecció de vores"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2343
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355
msgid "Border radius:"
msgstr "Radi de contorn:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2347
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359
msgid "Border style:"
msgstr "Estil de la vora:"
#. Fill Options Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367
msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
msgstr "Diàlegs Omple el contorn de la selecció i Emplena camí"
#. Stroke Options Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2364
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2376
msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
msgstr "Diàlegs Traça la selecció i Traça el camí"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2388
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400
msgid "Help System"
msgstr "Sistema d'ajuda"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411
msgid "Show _tooltips"
msgstr "Ajudes con_textuals"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2402
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414
msgid "Show help _buttons"
msgstr "Mostra els _botons d'ajuda"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419
msgid "Use the online version"
msgstr "Utilitza la versió en línia"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2420
msgid "Use a locally installed copy"
msgstr "Utilitza una còpia instal·lada en local"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2421
msgid "User manual:"
msgstr "Manual d'usuari:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2420
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432
msgid "User interface language"
msgstr "Llenguatge de la interfície d'usuari"
@@ -16052,15 +16220,15 @@ msgstr "Llenguatge de la interfície d'usuari"
#. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing
#. * the combo.
#.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2479
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2491
msgid "Help Browser"
msgstr "Navegador de l'ajuda"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2486
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498
msgid "H_elp browser to use:"
msgstr "Nav_egador de l'ajuda que es vol utilitzar:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2492
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2504
msgid ""
"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
"instead."
@@ -16069,458 +16237,458 @@ msgstr ""
"navegador web."
#. Action Search
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2509
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2521
msgid "Action Search"
msgstr "Cerca d'accions"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2525
msgid "Show _unavailable actions"
msgstr "Mostra l_es accions no disponibles"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2516
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2528
msgid "Maximum History Size:"
msgstr "Mida màxima de l'historial:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2520
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532
msgid "Clear Action History"
msgstr "Neteja l'historial d'accions"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2535
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2536
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2547
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548
msgid "Display"
msgstr "Visualització"
# Quim: llista d'opcions per definir com ha de ser el fons de la nova capa
#. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2544
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2556
msgid "Transparency"
msgstr "Transparència"
# check: quadre, com en un taulell d'escacs, cada peça
# ocupa un "check"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2560
msgid "_Check style:"
msgstr "_Revisa l'estil:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2551
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2563
msgid "Check _size:"
msgstr "Revis_a la mida:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2554
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2566
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "Resolució del monitor"
# Quim: pixels surt a preferencies-graella i hauria de ser en minúscoles
#. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558 ../app/display/gimpcursorview.c:215
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570 ../app/display/gimpcursorview.c:215
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234
msgid "Pixels"
msgstr "Píxels"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2576 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2588 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230
msgid "Horizontal"
msgstr "Horitzontal"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2578 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2590 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2580
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2592
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457
msgid "ppi"
msgstr "ppi"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2599
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611
#, c-format
msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
msgstr "_Detecta-la automàticament (actualment, %d x %d ppi)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2617
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2629
msgid "_Enter manually"
msgstr "Introdu_eix-la manualment"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2644
msgid "C_alibrate..."
msgstr "C_alibra..."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2660
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2661
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2672
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2673
msgid "Window Management"
msgstr "Gestió de finestres"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678
msgid "Window Manager Hints"
msgstr "Consells per al gestor de finestres"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2672
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684
msgid "Hint for _docks and toolbox:"
msgstr "Ajudes per a la caixa _d'eines i els acobladors:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2675
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2687
msgid "Focus"
msgstr "Focus"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2679
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2691
msgid "Activate the _focused image"
msgstr "Activa la imatge amb _focus"
#. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2683
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2695
msgid "Window Positions"
msgstr "Posició de la finestra"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2686
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698
msgid "_Save window positions on exit"
msgstr "De_sa les posicions de la finestra en sortir"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2689
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2701
msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
msgstr "Obre les finestres al mateix _monitor on s'havien obert abans"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2693
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705
msgid "Save Window Positions _Now"
msgstr "Desa _ara les posicions de la finestra"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2712
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
msgstr "_Restableix les posicions de finestra desades als valors per defecte"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2715
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2716
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728
msgid "Image Windows"
msgstr "Finestres d'imatge"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
msgstr "Utilitza «punt a punt» per _defecte"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745
msgid "Marching _ants speed:"
msgstr "Velocit_at del caminet de formigues:"
#. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2737
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749
msgid "Zoom & Resize Behavior"
msgstr "Opcions d'ampliació/reducció i redimensionament"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753
msgid "Resize window on _zoom"
msgstr "Redimensiona la finestra quan s'_ampliï/redueixi la imatge"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
msgid "Resize window on image _size change"
msgstr "Redimensiona la fine_stra quan es canviï la de la imatge"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
msgid "Show entire image"
msgstr "Mostra la imatge sencera"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
msgid "Initial zoom _ratio:"
msgstr "_Factor d'ampliació/reducció inicial:"
#. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
msgid "Space Bar"
msgstr "Barra d'espai"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
msgid "_While space bar is pressed:"
msgstr "En _prémer la barra d'espai:"
#. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
msgid "Mouse Pointers"
msgstr "Punters de ratolí"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
msgid "Show _brush outline"
msgstr "Mostra el contorn del pin_zell"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2773
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2785
msgid "Show pointer for paint _tools"
msgstr "Mos_tra el punter per a les eines de pintar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2791
msgid "Pointer _mode:"
msgstr "_Mode del punter:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794
msgid "Pointer _handedness:"
msgstr "_Estil del punter:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2806
msgid "Image Window Appearance"
msgstr "Aparença de la finestra d'imatge"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2802
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2814
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
msgstr "Aparença predeterminada en mode normal"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2807
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2819
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
msgstr "Aparença predeterminada en mode a pantalla completa"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2816
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2828
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "Format del títol d'imatge i de la barra d'estat"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2817
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2829
msgid "Title & Status"
msgstr "Títol i estat"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2835
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2847
msgid "Current format"
msgstr "Format actual"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2836
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2848
msgid "Default format"
msgstr "Format predeterminat"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2837
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2849
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "Mostra el percentatge d'ampliació/reducció"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2838
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2850
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Mostra el factor d'ampliació/reducció"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2839
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2851
msgid "Show image size"
msgstr "Mostra la mida de la imatge"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2840
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2852
msgid "Show drawable size"
msgstr "Mostra la mida del dibuixable"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2853
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2865
msgid "Image Title Format"
msgstr "Format del títol de la imatge"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2855
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2867
msgid "Image Statusbar Format"
msgstr "Format de la imatge de la barra d'estat"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2939
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2951
msgid "Image Window Snapping Behavior"
msgstr "Comportament de l'ajust de la finestra d'imatge"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2940
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2952
msgid "Snapping"
msgstr "Ajustament"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2947
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2959
msgid "Default Behavior in Normal Mode"
msgstr "Comportament predeterminat en mode normal"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2951
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2963
msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
msgstr "Comportament predeterminat en mode de pantalla completa"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2960
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2972
msgid "_Snapping distance:"
msgstr "Di_stància d'ajust:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2969
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2970
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2981
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2982
msgid "Input Devices"
msgstr "Dispositius d'entrada"
#. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2976
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2988
msgid "Extended Input Devices"
msgstr "Dispositius d'entrada expandits"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2980
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2992
msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
msgstr "C_omparteix l'eina i les seves opcions entre dispositius d'entrada"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2984
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2996
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
msgstr "Configura dispositius d'entrada e_xpandits..."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2991
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003
msgid "_Save input device settings on exit"
msgstr "De_sa els paràmetres dels dispositius d'entrada en sortir"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2995
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3007
msgid "Save Input Device Settings _Now"
msgstr "Desa _ara els paràmetres dels dispositius"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3002
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3014
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
msgstr ""
"_Restableix la configuració desada dels dispositius d'entrada als valors per "
"defecte"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3017
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3029
msgid "Additional Input Controllers"
msgstr "Controladors d'entrada addicionals"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3018
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3030
msgid "Input Controllers"
msgstr "Controladors d'entrada"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3033
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3034
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3045
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3046
msgid "Folders"
msgstr "Carpetes"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3050
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3062
msgid "Temporary folder:"
msgstr "Carpeta temporal:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3051
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3063
msgid "Select Folder for Temporary Files"
msgstr "Selecciona una carpeta per als fitxers temporals"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3055
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3067
msgid "Swap folder:"
msgstr "Directori d'intercanvi:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3056
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3068
msgid "Select Swap Folder"
msgstr "Seleccioneu el directori d'intercanvi"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3088
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3100
msgid "Brush Folders"
msgstr "Carpetes de pinzells"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3090
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3102
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "Selecciona carpetes de pinzells"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3092
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3104
msgid "Dynamics Folders"
msgstr "Carpetes de dinàmiques"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3094
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3106
msgid "Select Dynamics Folders"
msgstr "Selecciona carpetes de dinàmiques"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3096
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3108
msgid "Pattern Folders"
msgstr "Carpetes de patrons"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3098
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3110
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "Selecciona carpetes de patrons"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3100
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3112
msgid "Palette Folders"
msgstr "Carpeta de paletes"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3102
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3114
msgid "Select Palette Folders"
msgstr "Selecciona carpetes de paletes"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3104
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3116
msgid "Gradient Folders"
msgstr "Carpetes de degradats"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3106
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3118
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "Selecciona carpetes de degradats"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3108
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3120
msgid "Font Folders"
msgstr "Carpetes de lletres tipogràfiques"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3110
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3122
msgid "Select Font Folders"
msgstr "Selecciona carpetes de lletres tipogràfiques"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3112
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3124
msgid "Tool Preset Folders"
msgstr "Carpetes de valors predefinits de l'eina"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3114
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3126
msgid "Select Tool Preset Folders"
msgstr "Selecciona carpetes de valors predefinits de l'eina"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3116
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3128
msgid "MyPaint Brush Folders"
msgstr "Carpetes de pinzells del MyPaint"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3118
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3130
msgid "Select MyPaint Brush Folders"
msgstr "Selecciona carpetes de pinzells del MyPaint"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3120
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3132
msgid "Plug-in Folders"
msgstr "Carpetes de connectors"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3122
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3134
msgid "Select plug-in Folders"
msgstr "Selecciona carpetes de connectors"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3124
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3136
msgid "Scripts"
msgstr "Funcions (scripts)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3124
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3136
msgid "Script-Fu Folders"
msgstr "Carpetes de Script-Fu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3126
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3138
msgid "Select Script-Fu Folders"
msgstr "Selecciona carpetes de Script-Fu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3128
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3140
msgid "Module Folders"
msgstr "Carpetes de mòduls"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3130
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3142
msgid "Select Module Folders"
msgstr "Selecciona les carpetes de mòduls"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3132
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3144
msgid "Interpreters"
msgstr "Intèrprets"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3132
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3144
msgid "Interpreter Folders"
msgstr "Carpetes d'intèrprets"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3134
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3146
msgid "Select Interpreter Folders"
msgstr "Selecciona carpetes d'intèrprets"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3136
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3148
msgid "Environment"
msgstr "Entorn"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3136
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3148
msgid "Environment Folders"
msgstr "Carpetes d'entorn"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3138
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3150
msgid "Select Environment Folders"
msgstr "Selecciona carpetes d'entorn"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3140
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3152
msgid "Themes"
msgstr "Temes"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3140
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3152
msgid "Theme Folders"
msgstr "Carpetes de temes"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3142
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3154
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "Selecciona carpetes de temes"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3144
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3156
msgid "Icon Themes"
msgstr "Icones dels temes"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3144
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3156
msgid "Icon Theme Folders"
msgstr "Icones de les carpetes de temes"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3146
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3158
msgid "Select Icon Theme Folders"
msgstr "Selecciona icones de les carpetes de temes"
@@ -16684,7 +16852,7 @@ msgstr "_Vertical:"
msgid "Image Size"
msgstr "Mida de la imatge"
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:412
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:422
msgid "Quality"
msgstr "Qualitat"
@@ -16910,23 +17078,23 @@ msgstr "Mou"
#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:231
#: ../app/display/gimpcursorview.c:250 ../app/display/gimpcursorview.c:256
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:275 ../app/display/gimpcursorview.c:281
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:297 ../app/display/gimpcursorview.c:304
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:708 ../app/display/gimpcursorview.c:710
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:712 ../app/display/gimpcursorview.c:714
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:793 ../app/display/gimpcursorview.c:794
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:277 ../app/display/gimpcursorview.c:283
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:299 ../app/display/gimpcursorview.c:306
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:710 ../app/display/gimpcursorview.c:712
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:714 ../app/display/gimpcursorview.c:716
#: ../app/display/gimpcursorview.c:795 ../app/display/gimpcursorview.c:796
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:797 ../app/display/gimpcursorview.c:798
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
#: ../app/display/gimpcursorview.c:228 ../app/display/gimpcursorview.c:253
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:278
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:280
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
msgid "X"
msgstr "X"
#: ../app/display/gimpcursorview.c:234 ../app/display/gimpcursorview.c:259
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:284
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:286
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
msgid "Y"
msgstr "Y"
@@ -16936,22 +17104,23 @@ msgstr "Y"
msgid "Units"
msgstr "Unitats"
-#. Selection Bounding Box
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:265
-msgid "Selection Bounding Box"
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:269
+#, fuzzy
+#| msgid "Selection Bounding Box"
+msgid "The selection's bounding box"
msgstr "Selecció capsa contenidora"
#. Width
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:301
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:303
msgid "W"
msgstr "W"
#. Height
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:308
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:310
msgid "H"
msgstr "H"
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:339
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:341
msgid "_Sample Merged"
msgstr "Mo_stra fusionada"
@@ -16971,12 +17140,12 @@ msgstr "Commuta la màscara ràpida"
msgid "Navigate the image display"
msgstr "Navega per la visualització de la imatge"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:792 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1448
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:791 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1447
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:251
msgid "Drop image files here to open them"
msgstr "Arrossega-hi fitxers d'imatge per a obrir-los"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:565
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:555
#, c-format
msgid ""
"<big>Unstable Development Version</big>\n"
@@ -17071,7 +17240,7 @@ msgstr "No es poden modificar els píxels de grups de capes."
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:460 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1149
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:277 ../app/tools/gimpgradienttool.c:252
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:308 ../app/tools/gimppainttool.c:282
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:1449
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:330
#: ../app/tools/gimpwarptool.c:629
msgid "The active layer's pixels are locked."
msgstr "Els píxels de la capa activa estan bloquejats."
@@ -17132,7 +17301,7 @@ msgid "Select Rotation Angle"
msgstr "Selecciona l'angle de rotació"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:698
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:782
msgid "Angle:"
msgstr "Angle:"
@@ -17177,357 +17346,357 @@ msgid "not color managed"
msgstr "sense gestió de color"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:149
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:528 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:681
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:737 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:765
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:612 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:765
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:821 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:849
msgid "pixels"
msgstr "píxels"
-#: ../app/display/gimpstatusbar.c:460
+#: ../app/display/gimpstatusbar.c:469
#, c-format
msgid "Cancel <i>%s</i>"
msgstr "Cancel·la <i>%s</i>"
-#: ../app/display/gimptoolcompass.c:811
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:830
msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
msgstr "Feu clic per a afegir una guia vertical i una horitzontal"
-#: ../app/display/gimptoolcompass.c:819
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:838
msgid "Click to place a horizontal guide"
msgstr "Feu clic per a afegir una guia horitzontal"
-#: ../app/display/gimptoolcompass.c:832
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:846
msgid "Click to place a vertical guide"
msgstr "Feu clic per a afegir una guia vertical"
-#: ../app/display/gimptoolcompass.c:844
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:854
msgid "Click-Drag to add a new point"
msgstr "Feu clic i arrossegueu per a afegir un punt nou"
-#: ../app/display/gimptoolcompass.c:854 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:865 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911
msgid "Click-Drag to move this point"
msgstr "Feu clic i arrossegueu per moure aquest punt"
-#: ../app/display/gimptoolcompass.c:873
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:882
msgid "Click-Drag to move all points"
msgstr "Feu clic i arrossegueu per a moure tots els punts"
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:702
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:716
#, fuzzy
#| msgid "Click-Drag to move"
msgid "Click-Drag to zoom"
msgstr "Feu clic i arrossegueu per moure"
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:706
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:720
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s for constrained angles"
msgid "%s for constrained steps"
msgstr "%s per a angles restringits"
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:713
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1782
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:727
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1792
msgid "Click-Drag to rotate"
msgstr "Feu clic i arrossegueu per a girar"
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:717 ../app/display/gimptoolline.c:1490
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:731 ../app/display/gimptoolline.c:1563
#: ../app/tools/gimppainttool.c:582
#, c-format
msgid "%s for constrained angles"
msgstr "%s per a angles restringits"
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:722
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:736
#, fuzzy
#| msgid "Click-Drag to scale"
msgid "Click-Drag to pan"
msgstr "Feu clic i arrossegueu per a canviar la mida"
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:728
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:742
#, c-format
msgid "%s to rotate"
msgstr "%s per girar"
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:729
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:743
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s for constrained angles"
msgid "%s for a constrained axis"
msgstr "%s per a angles restringits"
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:730
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:744
#, c-format
msgid "%s to zoom"
msgstr "%s per ampliar"
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:837
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1773
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:869
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1783
msgid "Click-Drag to move"
msgstr "Feu clic i arrossegueu per moure"
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:840
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:872
msgid "Click-Drag to rotate and scale"
msgstr "Feu clic i arrossegueu per girar i ajustar la mida"
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:843
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:875
msgid "Click-Drag to shear and scale"
msgstr "Feu clic i arrossegueu per a inclinar i ajustar la mida"
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:846
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1761
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:878
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1771
msgid "Click-Drag to change perspective"
msgstr "Feu clic i arrossegueu per a perspectiva"
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:857
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:889
msgid "Click to add a handle"
msgstr "Feu clic per afegir una nansa"
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:863
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:895
msgid "Click-Drag to move this handle"
msgstr "Feu clic i arrossegueu per a moure aquesta nansa"
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:868
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:900
msgid "Click-Drag to remove this handle"
msgstr "Feu clic i arrossegueu per a eliminar aquesta nansa"
-#: ../app/display/gimptoolline.c:335 ../app/display/gimptoolline.c:498
+#: ../app/display/gimptoolline.c:347 ../app/display/gimptoolline.c:510
msgid "Line: "
msgstr "Línia: "
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1484
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1557
msgid "Click-Drag to move the endpoint"
msgstr "Feu clic i arrossegueu per a moure el punt final"
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1497
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1570
msgid "Release to remove the slider"
msgstr "Release to remove the slider"
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1501
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1574
#, c-format
msgid "%s for constrained values"
msgstr "%s per a valors restringits"
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1511
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1584
msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider"
msgstr ""
"Feu clic i arrossegueu per a moure el lliscador; arrossegueu per a treure la "
"selecció"
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1516
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1589
msgid "Click-Drag to move or remove the slider"
msgstr "Feu clic i arrossegueu per a eliminar el lliscador"
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1521
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1594
msgid "Click-Drag to move the slider"
msgstr "Feu clic i arrossegueu per a moure el lliscador"
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1532
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1605
msgid "Click-Drag away to remove the slider"
msgstr "Feu clic i arrossegueu per a eliminar el lliscador"
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1536
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1609
msgid "Click-Drag to remove the slider"
msgstr "Feu clic i arrossegueu per a eliminar el lliscador"
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1547
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1620
msgid "Click or Click-Drag to add a new slider"
msgstr "Feu clic o feu clic i arrossegueu per a afegir un lliscador"
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1553
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1626
msgid "Click-Drag to move the line"
msgstr "Feu clic i arrossegueu per a moure la línia"
-#: ../app/display/gimptoolline.c:1565
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1638
#, c-format
msgid "%s to move the whole line"
msgstr "%s per moure la línia sencera"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:256 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:267 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71
msgid "Edit Mode"
msgstr "Mode d'edició"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:265 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:276 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79
msgid "Polygonal"
msgstr "Poligonal"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:266 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:277 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80
msgid "Restrict editing to polygons"
msgstr "Restringeix l'edició a polígons"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:492
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:504
msgid "The active path is locked."
msgstr "El camí actiu està bloquejat."
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:576
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:588
msgid "Add Stroke"
msgstr "Afegeix un traçat"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:600
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:612
msgid "Add Anchor"
msgstr "Afegeix una àncora"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:624
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:636
msgid "Insert Anchor"
msgstr "Insereix una àncora"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:653
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:665
msgid "Drag Handle"
msgstr "Arrossega el tirador"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:684
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:696
msgid "Drag Anchor"
msgstr "Arrossega l'àncora"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:702
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:714
msgid "Drag Anchors"
msgstr "Arrossega les àncores"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:724
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:736
msgid "Drag Curve"
msgstr "Arrossega la corba"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:753
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:765
msgid "Connect Strokes"
msgstr "Connecta els traços"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:785
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:797
msgid "Drag Path"
msgstr "Arrossega el camí"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:796
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:808
msgid "Convert Edge"
msgstr "Converteix la vora"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:827
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:839
msgid "Delete Anchor"
msgstr "Suprimeix l'àncora"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:850
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:862
msgid "Delete Segment"
msgstr "Suprimeix el segment"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1293
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1114
msgid "Move Anchors"
msgstr "Mou les àncores"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1440
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1501
msgid "Click to pick path to edit"
msgstr "Feu clic en el camí per a editar-lo"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1444
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1505
msgid "Click to create a new path"
msgstr "Feu clic per a crear un camí nou"
# Quim: una component de camí es refereix a que un cami no sempre ha de
# Quim: ser una linia continua, aleshores aixo permet començar un punt de discontinuitat
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1448
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1509
msgid "Click to create a new component of the path"
msgstr "Feu clic per a crear una nova àncora inicial al camí"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1452
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1513
msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
msgstr "Feu clic o feu clic i arrossegueu per a crear una nova àncora"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1462 ../app/display/gimptoolpath.c:1469
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1523 ../app/display/gimptoolpath.c:1530
msgid "Click-Drag to move the anchor around"
msgstr "Feu clic i arrossegueu per a moure l'àncora"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1473 ../app/display/gimptoolpath.c:1496
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1534 ../app/display/gimptoolpath.c:1557
msgid "Click-Drag to move the anchors around"
msgstr "Feu clic i arrossegueu per a moure les àncores"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1479
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1540
msgid "Click-Drag to move the handle around"
msgstr "Feu clic i arrossegueu per a moure el tirador"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1486
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1547
msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
msgstr "Feu clic i arrossegueu per a moure els tiradors simètricament"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1501
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1562
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
msgstr "Feu clic i arrossegueu per a canviar la forma de la corba"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1504
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1565
#, c-format
msgid "%s: symmetrical"
msgstr "%s: simètric"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1509
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1570
msgid "Click-Drag to move the component around"
msgstr "Feu clic i arrossegueu per a moure la component del camí"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1517
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1578
msgid "Click-Drag to move the path around"
msgstr "Feu clic i arrossegueu per a moure el camí"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1521
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1582
msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
msgstr "Feu clic i arrossegueu per a inserir una àncora en el camí"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1529
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1590
msgid "Click to delete this anchor"
msgstr "Feu clic per a suprimir aquesta àncora"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1533
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1594
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
msgstr ""
"Feu clic per a connectar aquesta àncora amb l'extrem del camí seleccionat"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1538
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1599
msgid "Click to open up the path"
msgstr "Feu clic per a obrir el camí"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1542
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1603
msgid "Click to make this node angular"
msgstr "Feu clic per a fer angular aquesta àncora"
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1546
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1607
msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements."
msgstr "Fer clic aquí no fa res, proveu de fer clic en elements del camí."
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:1754
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1815
msgid "Delete Anchors"
msgstr "Suprimeix les àncores"
-#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:866
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:877
msgid "Click to close shape"
msgstr "Feu clic per tancar la forma"
-#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:870
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:881
msgid "Click-Drag to move segment vertex"
msgstr "Feu clic i arrossegueu per moure el vèrtex del segment"
-#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:875
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:886
msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape"
msgstr "Retorn acaba, Esc cancel·la, Retrocés reobre la forma"
-#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:879
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:890
msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
msgstr "Retorn acaba, Esc cancel·la, Retrocés suprimeix l'últim segment"
-#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:883
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:894
msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
msgstr ""
"Feu clic i arrossegueu per a afegir un segment lliure; feu clic per a afegir "
"un segment poligonal"
-#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:555
-#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:875
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:728
+#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:566
+#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:886
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:761
msgid "Rectangle: "
msgstr "Rectangle: "
-#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2151
+#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2150
msgid "Position: "
msgstr "Posició: "
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1766
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1771
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1776
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1781
msgid "Click-Drag to scale"
msgstr "Feu clic i arrossegueu per a canviar la mida"
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1775
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1785
msgid "Click-Drag to move the pivot point"
msgstr "Feu clic i arrossegueu per moure el punt"
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1780
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1790
msgid "Click-Drag to shear"
msgstr "Feu clic i arrossegueu per a inclinar"
@@ -17607,6 +17776,7 @@ msgstr "Seqüència de caràcters no vàlida a l'URI"
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:322 ../app/gegl/gimp-babl.c:323
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:324 ../app/gegl/gimp-babl.c:325
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:326 ../app/gegl/gimp-babl.c:327
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1013
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
@@ -17625,6 +17795,7 @@ msgstr "RGB-alfa"
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:348 ../app/gegl/gimp-babl.c:349
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:350 ../app/gegl/gimp-babl.c:351
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/gegl/gimp-babl.c:353
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1031
msgid "Grayscale"
msgstr "Escala de grisos"
@@ -17674,7 +17845,7 @@ msgstr "Component alfa"
msgid "Indexed-alpha"
msgstr "Indexat-alfa"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:442
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:442 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1049
msgid "Indexed"
msgstr "Indexat"
@@ -18278,36 +18449,36 @@ msgstr "Groc-blau"
msgid "Preserve Luminosity"
msgstr "Conserva la lluminositat"
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:108
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:106
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:109
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:111
msgid "Linear"
msgstr "Lineal"
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:106
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:109
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:107
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:110
msgid "Work on linear RGB"
msgstr "Treballa amb RGB lineal"
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:112
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:115
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:113
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:116
msgid "The affected channel"
msgstr "Canal afectat"
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:118
#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:119
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:120
msgid "Curve"
msgstr "Corba"
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:548
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:549
msgid "not a GIMP Curves file"
msgstr "no és un fitxer de corbes del GIMP"
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:579
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:580
msgid "Parse error, didn't find 2 integers"
msgstr "Error d'anàlisi, no s'han trobat 2 enters"
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:699
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:700
msgid "Writing curves file failed: "
msgstr "L'escriptura del fitxer de corbes ha fallat:"
@@ -18337,51 +18508,51 @@ msgstr "Lluminositat"
msgid "Overlap"
msgstr "Superposa"
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:121
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:122
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:123
msgid "Low Input"
msgstr "Entrada baixa"
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:127
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:128
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:129
msgid "High Input"
msgstr "Entrada alta"
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:133
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:134
msgid "Clamp Input"
msgstr "Limita l'entrada"
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:134
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:135
msgid "Clamp input values before applying output mapping."
msgstr "Limita els valors d'entrada abans d'aplicar la sortida del mapatge"
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:145
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:146
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:147
msgid "Low Output"
msgstr "Sortida baixa"
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:151
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:152
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:153
msgid "High Output"
msgstr "Sortida alta"
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:157
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:158
msgid "Clamp Output"
msgstr "Limita la sortida"
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:158
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:159
msgid "Clamp final output values."
msgstr "Limita els valors de sortida finals."
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:842
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:843
msgid "not a GIMP Levels file"
msgstr "no és un fitxer de nivells del GIMP "
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:917
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:918
msgid "parse error"
msgstr "Error en l'anàlisi del fitxer"
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:952
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:953
msgid "Writing levels file failed: "
msgstr "Ha fallat l'escriptura del fitxer de nivells:"
@@ -18396,7 +18567,7 @@ msgstr ""
"Calcula el conjunt de coeficients per l'eina Transformació de la regió del "
"GIMP"
-#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:105
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104
msgid ""
"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
"tool"
@@ -18404,11 +18575,11 @@ msgstr ""
"Converteix un conjunt de coeficients amb un conjunt de coordenades útils per "
"l'eina Transformació de la regió del GIMP."
-#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:131
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130
msgid "Fill with plain color"
msgstr "Omple amb un sol color"
-#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:132
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:131
msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
msgstr "Omple la posició original de la regió contenidora amb un sol color"
@@ -18443,7 +18614,7 @@ msgstr "Trieu la gradació de gris basada en"
msgid "Adjust hue, saturation, and lightness"
msgstr "Ajusteu el to, la saturació i la lluminositat"
-#: ../app/operations/gimpoperationlevels.c:64 ../app/tools/gimplevelstool.c:134
+#: ../app/operations/gimpoperationlevels.c:64 ../app/tools/gimplevelstool.c:139
msgid "Adjust color levels"
msgstr "Ajusta els nivells dels colors"
@@ -18460,7 +18631,7 @@ msgid "Replace partial transparency with a color"
msgstr "Reemplaça la transparència parcial amb un color"
#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:84
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:94
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
msgstr "Redueix la imatge a dos colors utilitzant un llindar"
@@ -18558,11 +18729,11 @@ msgstr "No es disposa de cap pinzell per a utilitzar amb aquesta eina."
msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
msgstr "No es disposa de cap dinàmica per a utilitzar amb aquesta eina."
-#: ../app/paint/gimpclone.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:62
+#: ../app/paint/gimpclone.c:89 ../app/tools/gimpclonetool.c:62
msgid "Clone"
msgstr "Clona"
-#: ../app/paint/gimpclone.c:129
+#: ../app/paint/gimpclone.c:131
msgid "No patterns available for use with this tool."
msgstr "No es disposa de cap patró per a utilitzar amb aquesta eina."
@@ -18604,11 +18775,11 @@ msgstr "Goma d'esborrar"
msgid "Anti erase"
msgstr "Antigoma d'esborrar"
-#: ../app/paint/gimpheal.c:115 ../app/tools/gimphealtool.c:53
+#: ../app/paint/gimpheal.c:117 ../app/tools/gimphealtool.c:53
msgid "Heal"
msgstr "Cicatritza"
-#: ../app/paint/gimpheal.c:155
+#: ../app/paint/gimpheal.c:157
msgid "Healing does not operate on indexed layers."
msgstr "La cicatrització no funciona en capes indexades."
@@ -18617,7 +18788,7 @@ msgid "Ink"
msgstr "Tinta"
#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:193 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:91
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:203 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:91
msgid "Size"
msgstr "Mida"
@@ -18626,7 +18797,7 @@ msgid "Ink Blob Size"
msgstr "Mida de la taca"
#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:207 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200
msgid "Angle"
msgstr "Angle"
@@ -18672,7 +18843,7 @@ msgstr "Radi"
msgid "Base Opacity"
msgstr "Opacitat base"
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:100 ../app/paint/gimppaintoptions.c:221
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:100 ../app/paint/gimppaintoptions.c:231
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:98 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178
msgid "Hardness"
msgstr "Duresa"
@@ -18697,164 +18868,164 @@ msgstr "Pinzell"
msgid "Paint"
msgstr "Pinta"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:194
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:204
msgid "Brush Size"
msgstr "Mida del pinzell"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:200
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:210
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Relació d'aspecte"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:214 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:112
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:112
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
msgid "Spacing"
msgstr "Espaiat"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:228
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:238
msgid "Force"
msgstr "Força"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:229
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:239
msgid "Brush Force"
msgstr "Força del pinzell"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:235
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:245
msgid "Link Size"
msgstr "Mida de l'enllaç"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:236
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246
msgid "Link brush size to brush native"
msgstr "Enllaça la mida del pinzell a la nativa del pinzell"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:242
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:252
msgid "Link Aspect Ratio"
msgstr "Relació d'aspecte de l'enllaç"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:243
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253
msgid "Link brush aspect ratio to brush native"
msgstr "Enllaça la relació d'aspecte del pinzell a la nativa del pinzell"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:249
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259
msgid "Link Angle"
msgstr "Angle de l'enllaç"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:250
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260
msgid "Link brush angle to brush native"
msgstr "Enllaça l'angle del pinzell amb el natiu del propi pinzell"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:256
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:266
msgid "Link Spacing"
msgstr "Espaiat de l'enllaç"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:257
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:267
msgid "Link brush spacing to brush native"
msgstr "Enllaça l'espaiat del pinzell al natiu del pinzell"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:263
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:273
msgid "Link Hardness"
msgstr "Duresa de l'enllaç"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:264
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274
msgid "Link brush hardness to brush native"
msgstr "Enllaça la duresa del pinzell amb la nativa del propi pinzell"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:270
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:280
msgid "Lock brush to view"
msgstr "Bloca el pinzell a la vista"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:271
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:281
msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view"
msgstr "Mantén l'aparença del pinzell fixada relativa a la vista"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:277
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:287
msgid "Incremental"
msgstr "Incremental"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:278
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:288
msgid "Every stamp has its own opacity"
msgstr "Cada estampat té la seva pròpia opacitat"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:285
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:295
msgid "Hard edge"
msgstr "Vora dura"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:286
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296
msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
msgstr "Ignora l'esfumat del pinzell actual"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:292
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:302
msgid "Apply Jitter"
msgstr "Dispersa"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:293
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:303
msgid "Scatter brush as you paint"
msgstr "Dispersa la pinzellada mentre es pinta"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:298
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:308
msgid "Amount"
msgstr "Quantitat"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:299
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:309
msgid "Distance of scattering"
msgstr "Distància de la dispersió"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:305
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:315
msgid "Dynamics Options"
msgstr "Opcions de la dinàmica"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:312
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:322
msgid "Fade length"
msgstr "Llargada de l'esvaïment"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:313
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:323
msgid "Distance over which strokes fade out"
msgstr "Distància a partir de la qual les pinzellades s'esvaeixen"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:323 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:385
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:333 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:385
msgid "Reverse"
msgstr "Torna a l'estat anterior"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:324
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:334
msgid "Reverse direction of fading"
msgstr "Inverteix la direcció de l'esvaïment"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:329 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:109
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:339 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:109
#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:326
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:357
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:345
msgid "Repeat"
msgstr "Repeteix"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:330
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:340
msgid "How fade is repeated as you paint"
msgstr "Com es repeteix l'esvaïment mentre es pinta"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:342 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:298
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:393
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:352 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:298
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:381
msgid "Blend Color Space"
msgstr "Barreja l'espai de colors"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:343
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:353
msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments"
msgstr ""
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:406
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:416
msgid "Smooth stroke"
msgstr "Pinzellada suau"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:407
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:417
msgid "Paint smoother strokes"
msgstr "Pinzellades encara més suaus"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:413
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:423
msgid "Depth of smoothing"
msgstr "Profunditat del suavitzador"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:418
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:428
msgid "Weight"
msgstr "Pes"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:419
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:429
msgid "Gravity of the pen"
msgstr "Gravetat del llapis"
@@ -18998,7 +19169,7 @@ msgstr "Llindar"
msgid "Plug-in"
msgstr "Connector"
-#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:963 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:993
+#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:963 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1004
msgctxt "command"
msgid "Foreground Select"
msgstr "Selecció del primer pla"
@@ -19016,16 +19187,16 @@ msgstr "Inverteix"
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:355
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:455
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:330 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:171
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:560
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:569
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:447
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:456
msgid "Perspective"
msgstr "Perspectiva"
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:977
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1064
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:713 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:432
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:119
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112
msgid "Shearing"
msgstr "S'està inclinant"
@@ -19182,43 +19353,43 @@ msgstr "La paleta «%s» no es pot reanomenar"
msgid "Invalid empty font name"
msgstr "Un nom de tipus de lletra buit no és vàlid"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:355
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:354
#, c-format
msgid "Font '%s' not found"
msgstr "No s'ha trobat el tipus de lletra «%s»"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:374
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:373
msgid "Invalid empty buffer name"
msgstr "Un nom buit no és vàlid"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:384
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:383
#, c-format
msgid "Named buffer '%s' not found"
msgstr "No s'ha trobat l'objecte «%s»"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:403
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:402
msgid "Invalid empty paint method name"
msgstr "Un nom de mètode de pintar buit no és vàlid"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:413
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:412
#, c-format
msgid "Paint method '%s' does not exist"
msgstr "El mètode de pintar «%s» no s'ha trobat"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:432
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:431
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
msgstr ""
"L'element «%s» (%d) no es pot utilitzar perquè no s'ha afegit a cap imatge"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:442
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:441
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
msgstr ""
"L'element «%s» (%d) no es pot utilitzar perquè està associat a una altra "
"imatge."
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:468
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:467
#, c-format
msgid ""
"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
@@ -19227,7 +19398,7 @@ msgstr ""
"L'element «%s» (%d) no es pot utilitzar perquè no és un fill directe d'un "
"arbre"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:496
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:495
#, c-format
msgid ""
"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
@@ -19236,28 +19407,28 @@ msgstr ""
"Els elements «%s» (%d) i «%s» (%d) no es poden utilitzar perquè no pertanyen "
"al mateix arbre"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:521
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:520
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
msgstr "L'element «%s» (%d) ha de ser un ancestre de «%s» (%d)"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:545
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:544
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
msgstr "L'element «%s» (%d) ja s'ha afegit a una imatge"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:553
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:552
#, c-format
msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
msgstr "S'està intentant afegir l'element «%s» (%d) a una imatge errònia"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:580
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:579
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
msgstr ""
"L'element «%s» (%d) no es pot modificar perquè el contingut està bloquejat"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:590
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:589
#, c-format
msgid ""
"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
@@ -19265,33 +19436,33 @@ msgstr ""
"L'element «%s» (%d) no es pot modificar perquè la seva posició i mida estan "
"bloquejats"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:610
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:609
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
msgstr "L'element «%s» (%d) no es pot utilitzar perquè no pertany a cap grup"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:630
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:629
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
msgstr "L'element «%s» (%d) no es pot modificar perquè no pertany a cap grup"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:651
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:650
#, c-format
msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
msgstr "La capa «%s» (%d) no es pot utilitzar perquè no és una capa de text"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:692
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:691
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
msgstr ""
"La imatge «%s» (%d) és de tipus «%s» però s'esperava una imatge de tipus «%s»"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:715
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:714
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
msgstr "La imatge «%s» (%d) no pot ser de tipus «%s»"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:735
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:734
#, c-format
msgid ""
"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
@@ -19300,22 +19471,22 @@ msgstr ""
"La imatge «%s» (%d) té precisió «%s» però s'esperava una imatge de precisió "
"«%s»"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:758
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:757
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
msgstr "La imatge «%s» (%d) no pot ser de precisió «%s»"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:782 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:781 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d"
msgstr "La imatge «%s» (%d) no té cap traça amb l'ID %d"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:805 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:804 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d"
msgstr "La imatge «%s» (%d) no té cap punt de mostra amb l'ID %d"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:833
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:832
#, c-format
msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
msgstr "L'objecte de vectors %d no té cap traça amb l'ID %d"
@@ -19364,8 +19535,8 @@ msgstr "Mostra transparent"
msgid "Diagonal neighbors"
msgstr "Línies diagonals veïnes"
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:164 ../app/tools/gimptransformoptions.c:124
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:448 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:119
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:164 ../app/tools/gimptransformoptions.c:100
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:249 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:119
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:322
msgid "Interpolation"
msgstr "Interpolació"
@@ -19382,12 +19553,12 @@ msgstr "Redimensiona la transformació"
msgid "Distance metric"
msgstr "Distància mètrica"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:467 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:479 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
msgstr "La funció «%s» no ha retornat cap valor"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:743
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:755
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
@@ -19396,7 +19567,7 @@ msgstr ""
"La funció «%s» ha retornat el valor «%s» (núm. %d) amb el tipus incorrecte. "
"S'esperava un %s, però ha retornat un %s."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:755
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:767
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
@@ -19405,7 +19576,7 @@ msgstr ""
"La funció «%s» s'ha cridat amb un paràmetre «%s» (núm. %d) amb el tipus "
"incorrecte. S'esperava un %s, però ha arribat un %s."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:788
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:800
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
@@ -19414,7 +19585,7 @@ msgstr ""
"La funció «%s» ha retornat un id no vàlid per al paràmetre «%s». Segurament "
"un connector està intentant treballar amb una capa que ja no existeix."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:801
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:813
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
@@ -19424,7 +19595,7 @@ msgstr ""
"Segurament un connector està intentant treballar amb una capa que ja no "
"existeix."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:818
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:830
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
@@ -19433,7 +19604,7 @@ msgstr ""
"La funció «%s» ha retornat un id no vàlid per al paràmetre «%s». Segurament "
"un connector està intentant treballar amb una imatge que ja no existeix."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:831
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:843
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
@@ -19443,7 +19614,7 @@ msgstr ""
"Segurament un connector està intentant treballar amb una imatge que ja no "
"existeix."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:852
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:864
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
@@ -19452,7 +19623,7 @@ msgstr ""
"La funció «%s» ha retornat «%s» com a valor de retorn «%s» (núm. %d, de "
"tipus %s). Aquest valor no és permès."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:866
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:878
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
@@ -19837,12 +20008,13 @@ msgstr "Nom de variable buida al fitxer d'entorn %s"
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
msgstr "Nom de variable il·legal al fitxer d'entorn %s: %s"
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:296
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:300
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:396
#, c-format
msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
msgstr "S'ha referit un intèrpret incorrecte al fitxer d'intèrpret %s: %s"
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:359
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:368
#, c-format
msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
msgstr "Cadena de format binari incorrecta al fitxer d'intèrpret %s"
@@ -19893,9 +20065,9 @@ msgstr "Intèrprets de connectors"
msgid "Plug-in Environment"
msgstr "Entorn del connector"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:184
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:235
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:331
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:185
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:241
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:339
#, c-format
msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut executar el connector «%s»"
@@ -19912,19 +20084,59 @@ msgstr "S'estan cercant els connectors"
msgid "Resource configuration"
msgstr "Configuració de recursos"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:431
-msgid "Querying new Plug-ins"
-msgstr "S'estan carregant els nous connectors"
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:431
+msgid "Querying new Plug-ins"
+msgstr "S'estan carregant els nous connectors"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:482
+msgid "Initializing Plug-ins"
+msgstr "S'estan inicialitzant els connectors"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:555
+msgid "Starting Extensions"
+msgstr "S'estan iniciant les extensions"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1017
+#, fuzzy
+#| msgid "RGB-alpha"
+msgid "RGB without alpha"
+msgstr "RGB-alfa"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1021
+#, fuzzy
+#| msgid "RGB-alpha"
+msgid "RGB with alpha"
+msgstr "RGB-alfa"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1035
+#, fuzzy
+#| msgid "Grayscale-alpha"
+msgid "Grayscale without alpha"
+msgstr "Escala de grisos - alfa"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1039
+#, fuzzy
+#| msgid "Grayscale-alpha"
+msgid "Grayscale with alpha"
+msgstr "Escala de grisos - alfa"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1053
+#, fuzzy
+#| msgid "Indexed-alpha"
+msgid "Indexed without alpha"
+msgstr "Indexat-alfa"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:482
-msgid "Initializing Plug-ins"
-msgstr "S'estan inicialitzant els connectors"
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1057
+#, fuzzy
+#| msgid "Indexed-alpha"
+msgid "Indexed with alpha"
+msgstr "Indexat-alfa"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:555
-msgid "Starting Extensions"
-msgstr "S'estan iniciant les extensions"
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1071
+msgid "This plug-in only works on the following layer types:"
+msgstr ""
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1172
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1265
#, c-format
msgid ""
"Calling error for '%s':\n"
@@ -19933,7 +20145,7 @@ msgstr ""
"Error en la crida a «%s»:\n"
"%s"
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1184
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1277
#, c-format
msgid ""
"Execution error for '%s':\n"
@@ -19942,22 +20154,22 @@ msgstr ""
"Error en l'execució de «%s»:\n"
"%s"
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:231
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:232
#, c-format
msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
msgstr "S'està ometent «%s»: versió errònia de protocol del GIMP."
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:238
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:239
#, c-format
msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
msgstr "S'està ometent «%s»: versió errònia de format del fitxer pluginrc."
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:510
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:521
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for icon type"
msgstr "El valor «%s» no és vàlid per al tipus d'icona"
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:525
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:536
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
msgstr "El valor «%ld» no és vàlid per al tipus d'icona"
@@ -19979,7 +20191,7 @@ msgid "Select Range to Adjust"
msgstr "Selecciona el tram a modificar"
#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:103
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:251
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:256
msgid "Adjust Color Levels"
msgstr "Ajusta els nivells dels colors"
@@ -20153,7 +20365,26 @@ msgstr "_Inicialitza el color"
msgid "Panorama Projection: "
msgstr "_Projecció panoràmica: "
-#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:125
+#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259
+#, fuzzy
+#| msgctxt "transform-handle-mode"
+#| msgid "Add / Transform"
+msgid "Add transform"
+msgstr "Afegeix / Transforma"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277
+#, fuzzy
+#| msgid "Cage transform"
+msgid "Duplicate transform"
+msgstr "Transformació de la regió"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove transform handles"
+msgid "Remove transform"
+msgstr "Suprimeix els tiradors de transformació"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315
msgid "Recursive Transform: "
msgstr "Transformació recursiva: "
@@ -20285,7 +20516,7 @@ msgstr ""
"Jove xef, porti whisky amb\n"
"quinze glaçons d'hidrogen, coi!."
-#: ../app/text/gimp-fonts.c:270
+#: ../app/text/gimpfontfactory.c:380
#, c-format
msgid ""
"Some fonts failed to load:\n"
@@ -20294,57 +20525,57 @@ msgstr ""
"S'ha produït un error carregant alguns tipus de lletra:\n"
"%s"
-#: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1488
+#: ../app/text/gimptext-compat.c:110 ../app/tools/gimptexttool.c:1559
msgid "Add Text Layer"
msgstr "Afegeix capa de text"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:150
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:152
msgid "Text Layer"
msgstr "Capa de text"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:151
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:153
msgid "Rename Text Layer"
msgstr "Canvia el nom de la capa de text"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:152
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:154
msgid "Move Text Layer"
msgstr "Mou la capa de text"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:153
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:155
msgid "Scale Text Layer"
msgstr "Ajusta la mida de la capa de text"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:154
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:156
msgid "Resize Text Layer"
msgstr "Redimensiona la capa de text"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:155
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:157
msgid "Flip Text Layer"
msgstr "Capgira la capa de text"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:156
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:158
msgid "Rotate Text Layer"
msgstr "Gira la capa de text"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:157
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:159
msgid "Transform Text Layer"
msgstr "Transforma la capa de text"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:565
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:571
msgid "Discard Text Information"
msgstr "Descarta la informació de text"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:633
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:643
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
msgstr ""
"A causa de l'absència d'algunes lletres tipogràfiques, la funcionalitat del "
"text no està disponible."
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:696
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:706
msgid "Empty Text Layer"
msgstr "Capa de text buida"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:749
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:759
msgid ""
"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
"or use a smaller font."
@@ -20580,7 +20811,7 @@ msgstr ""
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142
#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:129
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93
msgid "Threshold"
msgstr "Llindar blanc i negre"
@@ -20638,9 +20869,9 @@ msgstr "Cu_bell de pintura"
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151 ../app/tools/gimpcagetool.c:234
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:284
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:288
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:289
#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:259 ../app/tools/gimppainttool.c:296
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1457 ../app/tools/gimpwarptool.c:640
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:338 ../app/tools/gimpwarptool.c:640
msgid "The active layer is not visible."
msgstr "La capa activa no és visible."
@@ -20958,12 +21189,12 @@ msgstr "%s: afegeix punts de control a tots els canals"
msgid "Adjust Color Curves"
msgstr "Ajusta els colors definint una corba de transformació per a cada canal"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:401 ../app/tools/gimplevelstool.c:349
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:225
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:401 ../app/tools/gimplevelstool.c:354
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:230
msgid "Cha_nnel:"
msgstr "Ca_nal:"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:433 ../app/tools/gimplevelstool.c:379
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:433 ../app/tools/gimplevelstool.c:384
msgid "R_eset Channel"
msgstr "_Inicialitza el canal"
@@ -20979,7 +21210,7 @@ msgstr "Ajusta les corbes perceptiblement"
msgid "Curve _type:"
msgstr "_Tipus de corba:"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:662 ../app/tools/gimplevelstool.c:749
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:662 ../app/tools/gimplevelstool.c:754
msgid "Could not read header: "
msgstr "No s'ha pogut llegir la capçalera:"
@@ -21052,7 +21283,7 @@ msgid "There is no path to move."
msgstr "No hi ha cap camí per moure."
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1126 ../app/tools/gimpmovetool.c:266
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1484
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:372
msgid "The active path's position is locked."
msgstr "La posició del camí actiu està bloquejada."
@@ -21184,50 +21415,46 @@ msgstr "Predefinit_s:"
msgid "Settings saved to '%s'"
msgstr "Configuració desada a «%s»"
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66
msgid "Flip Type"
msgstr "Tipus de capgirament"
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:68
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
msgid "Direction of flipping"
msgstr "Direcció del capgirament"
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:139 ../app/tools/gimptransformoptions.c:433
-msgid "Transform:"
-msgstr "Transforma:"
-
#. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:148 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191
#, c-format
msgid "Direction (%s)"
msgstr "Direcció (%s)"
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:170 ../app/tools/gimptransformoptions.c:132
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:455
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:156 ../app/tools/gimptransformoptions.c:108
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:259
msgid "Clipping"
msgstr "Retallat"
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:106
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:107
msgid "Flip"
msgstr "Capgira"
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:107
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:108
msgid ""
"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
msgstr ""
"Eina Capgira: capgira horitzontalment o verticalment la capa, selecció o "
"camí "
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:109 ../app/tools/gimpfliptool.c:133
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:110
msgid "_Flip"
msgstr "_Capgira"
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:298
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:299
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Capgira horitzontalment"
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:301
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:302
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip vertically"
msgstr "Capgira verticalment"
@@ -21235,7 +21462,7 @@ msgstr "Capgira verticalment"
#. probably this is not actually reached today, but
#. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say...
#.
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:307
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:308
msgctxt "undo-desc"
msgid "Flip"
msgstr "Capgira"
@@ -21302,59 +21529,72 @@ msgstr "Nombre d'iteracions a realitzar"
msgid "Reset stroke width native size"
msgstr "Restableix l'amplada nativa del traçat"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:189
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:190
msgid "Foreground Select"
msgstr "Selecció del primer pla"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:190
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:191
msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
msgstr ""
"Eina Selecció del primer pla: selecciona la regió que conté els objectes del "
"primer pla"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:191
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:192
msgid "F_oreground Select"
msgstr "Selecció del _primer pla"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:307
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:308
msgid "Dialog for foreground select"
msgstr "Diàleg per a la selecció del primer pla"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:325
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:326
msgid "_Preview mask"
msgstr "_Previsualitza la màscara"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:336
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:337
msgid "Select foreground pixels"
msgstr "Seleccioneu els píxels de primer pla"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:612
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:616
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:621
msgid "Roughly outline the object to extract"
msgstr "Resseguiu a mà alçada l'objecte que voleu extreure"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:633
-msgid "Selecting foreground,"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:617
+#, fuzzy
+#| msgid "press Enter to preview."
+msgid "press Enter to refine."
+msgstr "premeu la tecla de retorn per a previsualitzar."
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:644
+#, fuzzy
+#| msgid "Selecting foreground,"
+msgid "Selecting foreground"
msgstr "Seleccionant el primer pla,"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:635
-msgid "Selecting background,"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:646
+#, fuzzy
+#| msgid "Selecting background,"
+msgid "Selecting background"
msgstr "Seleccionant el fons,"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:637
-msgid "Selecting unknown,"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:648
+#, fuzzy
+#| msgid "Selecting unknown,"
+msgid "Selecting unknown"
msgstr "Selecció desconeguda,"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:640
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:651
msgid "press Enter to preview."
msgstr "premeu la tecla de retorn per a previsualitzar."
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:642
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:653
msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
msgstr ""
"premeu la tecla d'escapada per a sortir de la previsualització o la tecla de "
"retorn per a aplicar-la."
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1219
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1232
msgid "Paint mask"
msgstr "Pinta la màscara"
@@ -21369,7 +21609,7 @@ msgstr ""
msgid "_Free Select"
msgstr "Selecció _lliure"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:494
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:508
msgctxt "command"
msgid "Free Select"
msgstr "Selecció lliure"
@@ -21411,11 +21651,11 @@ msgstr "Operació _GEGL..."
msgid "Select an operation from the list above"
msgstr "Seleccioneu una operació de la llista anterior"
-#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:83
+#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:104
msgid "Transform Matrix"
msgstr "Matriu de transformació"
-#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:114
+#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:135
msgid "Invalid transform"
msgstr "Transformació no vàlida"
@@ -21453,7 +21693,7 @@ msgid "Modify the active gradient in-place"
msgstr "Modifica el degradat actiu en el lloc"
#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:290
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:385
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:373
msgid "Edit this gradient"
msgstr "Edita el degradat actual"
@@ -21502,7 +21742,7 @@ msgstr "Y:"
#. the color label
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1345
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:583
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:608
msgid "Color:"
msgstr "Color:"
@@ -21513,7 +21753,7 @@ msgstr "Canvia el color del punt final"
#. the position label
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1391
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1511
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1031
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1003
msgid "Position:"
msgstr "Posició:"
@@ -21609,25 +21849,25 @@ msgstr "Mou els tiradors de transformació"
msgid "Remove transform handles"
msgstr "Suprimeix els tiradors de transformació"
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:115
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:111
msgid "Handle Transform"
msgstr "Transformació de tirador"
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:116
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:112
msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles"
msgstr ""
"Eina Transformació per tiradors: deforma la capa, la selecció o el camí amb "
"tiradors"
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:118
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:114
msgid "_Handle Transform"
msgstr "_Transformació per tiradors"
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:146
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:139
msgid "Handle transformation"
msgstr "Transformació per tiradors"
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:310
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:205
msgctxt "undo-type"
msgid "Handle transform"
msgstr "Transformació per tiradors"
@@ -21738,81 +21978,87 @@ msgstr "Feu clic o feu clic i arrossegueu per afegir un punt"
msgid "Modify Scissors Curve"
msgstr "Modifica la corba de les tisores"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:135
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:140
msgid "_Levels..."
msgstr "Nive_lls de color..."
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:275
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:280
msgid "Pick black point for all channels"
msgstr "Escull el punt negre per a tots els canals"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:277
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:282
msgid "Pick black point for the selected channel"
msgstr "Escull el punt negre per al canal seleccionat"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:284
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:289
msgid "Pick gray point for all channels"
msgstr "Escull el punt gris per a tots els canals"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:286
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:291
msgid "Pick gray point for the selected channel"
msgstr "Escull el punt gris per al canal seleccionat"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:293
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:298
msgid "Pick white point for all channels"
msgstr "Escull el punt blanc per a tots els canals"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:295
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:300
msgid "Pick white point for the selected channel"
msgstr "Escull el punt blanc per al canal seleccionat"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:399
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:404
msgid "Adjust levels in linear light"
msgstr "Inverteix els nivells a la llum lineal"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:400
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:405
msgid "Adjust levels perceptually"
msgstr "Inverteix els nivells perceptiblement"
#. Input levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:409
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:414
msgid "Input Levels"
msgstr "Nivells d'entrada"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:496
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:501
msgid "Clamp _input"
msgstr "_Limita l'entrada"
#. Output levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:539
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:544
msgid "Output Levels"
msgstr "Nivells de sortida"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:587
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:592
msgid "Clamp outpu_t"
msgstr "Li_mita la sortida"
#. all channels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:602
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:607
msgid "All Channels"
msgstr "Tots els canals"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:614
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:619
msgid "_Auto Input Levels"
msgstr "Nivells d'_autoentrada"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:617
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:622
msgid "Adjust levels for all channels automatically"
msgstr "Ajusta automàticament els nivells per a tots els canals"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:644
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:649
msgid "Edit these Settings as Curves"
msgstr "Edita aquestes opcions com a corbes"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:865
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:870
msgid "Use _old levels file format"
msgstr "Utilitza el f_ormat de fitxer de nivells antic"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:1013 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:412
+#, fuzzy
+#| msgid "Calculating distance map"
+msgid "Calculating histogram..."
+msgstr "Calculant el mapa de distàncies"
+
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:83
msgid "Auto-resize window"
msgstr "Redimensiona la finestra automàticament"
@@ -21823,7 +22069,7 @@ msgstr ""
"Redimensiona la finestra d'imatge per a veure bé el nivell d'ampliació/"
"reducció nou"
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:116
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:92
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
msgid "Direction"
@@ -21849,63 +22095,82 @@ msgstr "_Ampliació/Reducció"
msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
msgstr "Obre un diàleg flotant per a mostrar els detalls de la mesura"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:121
+#. the straighten frame
+#. the straighten button
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:134 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:144
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:336
+#, fuzzy
+#| msgid "Brightness"
+msgid "Straighten"
+msgstr "Brillantor"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:148
+#, fuzzy
+#| msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
+msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle"
+msgstr "Eina Gira: gira la capa, la selecció o el camí"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:129
msgid "Measure"
msgstr "Compàs"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:122
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:130
msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
msgstr "Eina Compàs: mesura distàncies i angles"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:123
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:131
msgid "_Measure"
msgstr "Co_mpàs"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:156
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:151
+msgid "Straightening"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:170
msgid "Click-Drag to create a line"
msgstr "Feu clic i arrossegueu per a crear una línia"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:334
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:406
msgid "Add Guides"
msgstr "Afegeix guies"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:645
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:729
msgid "Measure Distances and Angles"
msgstr "Mesura distàncies i angles"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:670
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:754
msgid "Distance:"
msgstr "Distància:"
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:143
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:136
+msgid "Move selection"
+msgstr "Mou la selecció"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:146 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:204
+#, c-format
+msgid "Tool Toggle (%s)"
+msgstr "Commutador d'eines (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:154
msgid "Pick a layer or guide"
msgstr "Selecciona una capa o guia"
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:144
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:155
msgid "Move the active layer"
msgstr "Mou la capa activa"
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:148
-msgid "Move selection"
-msgstr "Mou la selecció"
-
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:152
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:159
msgid "Pick a path"
msgstr "Selecciona un camí"
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:153
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:160
msgid "Move the active path"
msgstr "Mou el camí actiu"
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:182
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:194
msgid "Move:"
msgstr "Mou:"
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:192
-#, c-format
-msgid "Tool Toggle (%s)"
-msgstr "Commutador d'eines (%s)"
-
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:112
msgctxt "tool"
msgid "Move"
@@ -21961,8 +22226,8 @@ msgid "Show lattice"
msgstr "Mostra l'enreixat"
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90 ../app/tools/gimptransformoptions.c:554
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:565
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:92 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:441
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:452
msgid "Scale"
msgstr "Ajusta la mida"
@@ -22010,47 +22275,47 @@ msgstr "Eina Pinzell: pinta suaument amb un pinzell"
msgid "_Paintbrush"
msgstr "_Pinzell"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:166
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:158
msgid "Edit this brush"
msgstr "Edita aquest pinzell"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:166
msgid "Reset size to brush's native size"
msgstr "Restableix la mida original del pinzell"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:182
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174
msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio"
msgstr "Restableix la relació d'aspecte original del pinzell"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:190
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:182
msgid "Reset angle to brush's native angle"
msgstr "Restableix l'angle original del pinzell"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:190
msgid "Reset spacing to brush's native spacing"
msgstr "Restableix l'espaiat a l'espaiat natiu del pinzell"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:206
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198
msgid "Reset hardness to brush's native hardness"
msgstr "Restableix la duresa original del pinzell"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:214
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:206
msgid "Reset force to default"
msgstr "Restableix la força per defecte"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:230
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:222
msgid "Edit this dynamics"
msgstr "Edita la dinàmica actual"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:326
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:314
msgid "Fade Options"
msgstr "Opcions de l'esvaïment"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:370
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:358
msgid "Color Options"
msgstr "Opcions del color"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:637
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:566
msgid "Link to brush default"
msgstr "Enllaça amb el valor per defecte del pinzell"
@@ -22076,13 +22341,13 @@ msgstr "No es pot pintar en grups de capes."
msgid "%s for a straight line"
msgstr "%s per a una línia recta"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:806
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:815
#, fuzzy
#| msgid "The active layer is not visible."
msgid "The active layer does not have an alpha channel."
msgstr "La capa activa no és visible."
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:816
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:825
#, fuzzy
#| msgid "The active layer's position is locked."
msgid "The active layer's alpha channel is locked."
@@ -22113,110 +22378,110 @@ msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
msgstr ""
"Premeu la tecla de control i feu clic per seleccionar la imatge a clonar"
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
msgstr ""
"Eina Perspectiva: deforma la capa, selecció o camí definint una nova capsa "
"contenidora"
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:88
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
msgid "_Perspective"
msgstr "_Perspectiva"
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:117
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:107
msgid "Perspective transformation"
msgstr "Transformació de la perspectiva"
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:182
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:122
msgctxt "undo-type"
msgid "Perspective"
msgstr "Perspectiva"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:109
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:84
msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
msgstr "Redueix automàticament a la forma rectangular més semblant a la capa"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:117
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:92
msgid "Shrink merged"
msgstr "Encongeix a totes les capes"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:118
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:93
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
msgstr "Utilitza totes les capes visibles per a encongir la selecció"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:127
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:155
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:102
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:114
msgid "Composition guides such as rule of thirds"
msgstr "Composició de les guies estil un de cada tres"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:136
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:111
msgid "X coordinate of top left corner"
msgstr "Coordenada X de la vora superior esquerra"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:146
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:121
msgid "Y coordinate of top left corner"
msgstr "Coordenada Y de la vora superior esquerra"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:156
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131
msgid "Width of selection"
msgstr "Amplada de la selecció"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:165
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:140
msgid "Height of selection"
msgstr "Alçada de la selecció"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:174
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:149
msgid "Unit of top left corner coordinate"
msgstr "Unitat de la vora superior esquerra"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:183
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:158
msgid "Unit of selection size"
msgstr "Unitat de la mida de la selecció"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:192
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:167
msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
msgstr ""
"Habilita el bloqueig de la relació d'aspecte, l'amplada, l'alçada o la mida"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:201
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:176
msgid "Choose what has to be locked"
msgstr "Trieu el que es vol bloquejar"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:210
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:185
msgid "Custom fixed width"
msgstr "Amplada fixa personalitzada"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:219
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:194
msgid "Custom fixed height"
msgstr "Alçada fixa personalitzada"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:313
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:288
msgid "Unit of fixed width, height or size"
msgstr "Unitat de l'amplada, l'alçada o la mida fixa"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:321
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:296
msgid "Expand from center"
msgstr "Expandeix des del centre"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:322
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:297
msgid "Expand selection from center outwards"
msgstr "Expandeix la selecció des del centre cap enfora"
#. Current, as in what is currently in use.
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:774
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:746
msgid "Current"
msgstr "Actual"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:890
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862
msgid "Fixed"
msgstr "Fixat"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1040 ../app/tools/gimptextoptions.c:545
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012 ../app/tools/gimptextoptions.c:570
msgid "Size:"
msgstr "Mida:"
#. Auto Shrink
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1067
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1039
msgid "Auto Shrink"
msgstr "Encongeix automàtic"
@@ -22244,7 +22509,7 @@ msgstr "Eina Selecció rectangular: selecciona una regió rectangular"
msgid "_Rectangle Select"
msgstr "Selecció _rectangular"
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:728
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:761
msgid "Ellipse: "
msgstr "El·lipse: "
@@ -22281,40 +22546,40 @@ msgstr "Dibuixa la màscara de la regió seleccionada"
msgid "Move the mouse to change threshold"
msgstr "Mou el ratolí per canviar el llindar"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95 ../app/tools/gimptransformoptions.c:556
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:443
msgid "Rotate"
msgstr "Gira"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:96
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95
msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
msgstr "Eina Gira: gira la capa, la selecció o el camí"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:97
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:96
msgid "_Rotate"
msgstr "Gi_ra"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:118
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:122
msgid "R_otate"
msgstr "_Gira"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:193
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:191
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
+msgstr "Gira %-3.3gº (%g, %g)"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:220
msgid "_Angle:"
msgstr "_Angle:"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:211
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:238
msgid "Center _X:"
msgstr "Centre _X:"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:220
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:247
msgid "Center _Y:"
msgstr "Centre _Y:"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:348
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
-msgstr "Gira %-3.3gº (%g, %g)"
-
#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:240
msgid "Remove Sample Point"
msgstr "Suprimeix punt de mostratge"
@@ -22333,11 +22598,11 @@ msgstr "Mou el punt de mostra: "
msgid "Add Sample Point: "
msgstr "Afegeix el punt de mostra: "
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:93
msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
msgstr "Eina Ajusta la mida: ajusta la mida de la capa, la selecció o el camí"
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:257
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:157
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale to %d x %d"
@@ -22424,8 +22689,8 @@ msgstr "Feu clic i arrossegueu per a moure una còpia dels píxels seleccionats"
msgid "Click to anchor the floating selection"
msgstr "Feu clic per a ancorar la selecció flotant"
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformoptions.c:558
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:567
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:445
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:454
msgid "Shear"
msgstr "Inclina"
@@ -22437,37 +22702,37 @@ msgstr "Eina Inclina: inclina la capa, la selecció o el camí"
msgid "S_hear"
msgstr "_Inclina"
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:108
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:113
msgid "_Shear"
msgstr "_Inclina"
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:136
-msgid "Shear magnitude _X"
-msgstr "Magnitud de la inclinació _X"
-
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:147
-msgid "Shear magnitude _Y"
-msgstr "Magnitud de la inclinació _Y"
-
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:251
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:163
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
msgstr "Inclina horitzontalment %-3.3g"
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:255
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:167
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Shear vertically by %-3.3g"
msgstr "Inclina verticalment %-3.3g"
#. e.g. user entered numbers but no notification callback
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:260
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:172
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
msgstr "Inclina horitzontalment %-3.3g i verticalment %-3.3g"
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:191
+msgid "Shear magnitude _X"
+msgstr "Magnitud de la inclinació _X"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:202
+msgid "Shear magnitude _Y"
+msgstr "Magnitud de la inclinació _Y"
+
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
msgstr ""
@@ -22485,66 +22750,66 @@ msgstr "Feu clic per a passar el dit"
msgid "Click to smudge the line"
msgstr "Feu clic per a passar el dit per sobre la línia"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:122
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:124
msgid "Font size unit"
msgstr "Unitat de la mida de la lletra"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:127 ../app/tools/gimptextoptions.c:128
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:129 ../app/tools/gimptextoptions.c:130
msgid "Font size"
msgstr "Mida de la lletra"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:141
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:143
msgid "Hinting"
msgstr "Millora del contorn"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:142
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:144
msgid ""
"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
msgstr ""
"Altera el contorn de la font tipogràfica perquè les lletres més petites es "
"puguin llegir bé"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:152
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154
msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
msgstr "La manera en què es renderitza el text depèn de l'idioma."
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:166
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:168
msgid "Justify"
msgstr "Justifica"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:167
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:169
msgid "Text alignment"
msgstr "Alineació del text:"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:174
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176
msgid "Indentation"
msgstr "Sagnat"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:175
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177
msgid "Indentation of the first line"
msgstr "Indexació de la primera línia"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:182
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:184
msgid "Line spacing"
msgstr "Interlineat"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:183
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:185
msgid "Adjust line spacing"
msgstr "Ajusta l'interlineat"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:190
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:192
msgid "Letter spacing"
msgstr "Espaiat de la lletra"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:191
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:193
msgid "Adjust letter spacing"
msgstr "Ajusta l'espaiat entre lletres"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:198
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:200
msgid "Box"
msgstr "Capsa"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:199
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:201
msgid ""
"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
"press Enter"
@@ -22552,67 +22817,71 @@ msgstr ""
"Escriu el text mantenint-lo sempre dins del rectangle o bé només salta de "
"línia quan premeu la tecla de retorn"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:207
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:209
msgid "Use editor"
msgstr "Utilitza l'editor"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:208
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:210
msgid "Use an external editor window for text entry"
msgstr "Utilitza una finestra d'un editor extern per escriure el text"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:574
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:599
msgid "Hinting:"
msgstr "Millora del contorn:"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:578
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:603
msgid "Text Color"
msgstr "Color del text"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:589
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:614
msgid "Justify:"
msgstr "Justifica:"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:615
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:640
msgid "Box:"
msgstr "Capsa:"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:632
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:657
msgid "Language:"
msgstr "Idioma:"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:203
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:212
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:204
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:213
msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
msgstr "Eina Text: crea o edita una capa de text"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:205
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:214
msgid "Te_xt"
msgstr "Te_xt"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:959
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1006
+msgid "Fonts are still loading"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1017
msgid "Text box: "
msgstr "Quadre de text: "
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1090
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1150
msgid "Reshape Text Layer"
msgstr "Canvia la forma de la capa de text"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1599 ../app/tools/gimptexttool.c:1602
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1670 ../app/tools/gimptexttool.c:1673
msgid "Confirm Text Editing"
msgstr "Confirma l'edició del text"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1606
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1677
msgid "Create _New Layer"
msgstr "Crea una capa _nova"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1608
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1679
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1630
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1701
msgid ""
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
@@ -22626,235 +22895,241 @@ msgstr ""
"\n"
"Podeu editar la capa o crear-ne una nova amb els mateixos atributs."
-#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1292
+#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1296
msgid "GIMP Text Editor"
msgstr "Editor de text del GIMP"
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:95
msgid "_Threshold..."
msgstr "_Llindar blanc i negre..."
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:190
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:195
msgid "Apply Threshold"
msgstr "Aplica el llindar"
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:281
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:286
msgid "_Auto"
msgstr "_Automàtic"
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:283
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:288
msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
msgstr "Automàticament ajusta el llindar òptim de binarització"
-#: ../app/tools/gimptool.c:1193
+#: ../app/tools/gimptool.c:1194
msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
msgstr ""
"No es pot treballar amb una imatge buida, cal que afegiu una capa primer"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117
-msgid "Direction of transformation"
-msgstr "Direcció de la transformació"
-
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:125 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:120
-msgid "Interpolation method"
-msgstr "Mètode d'interpolació"
-
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133
-msgid "How to clip"
-msgstr "Com es retalla"
-
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:140
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:99
msgid "Show image preview"
msgstr "Mostra la previsualització de la imatge"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:141
-msgid "Show a preview of the transformed image"
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:100
+#, fuzzy
+#| msgid "Show a preview of the transformed image"
+msgid "Show a preview of the transform_grided image"
msgstr "Mostra una previsualització de la imatge transformada"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:147
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:106
msgid "Image opacity"
msgstr "Opacitat de la imatge"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:148
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:107
msgid "Opacity of the preview image"
msgstr "Opacitat de la previsualització de la imatge"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:154
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:476
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:113
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:363
msgid "Guides"
msgstr "Guies"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:163
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:122
msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
msgstr "Mida de la cel·la de la quadrícula per a un nombre variable de guies"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:499
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:386
#, c-format
msgid "15 degrees (%s)"
msgstr "15 graus (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:506
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:393
msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
msgstr "Limita el pas de la rotació a 15 graus"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:516
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:403
#, c-format
msgid "Keep aspect (%s)"
msgstr "Conserva l'aspecte (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:523
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:410
msgid "Keep the original aspect ratio"
msgstr "Mantén la relació d'aspecte original"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:528
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:415
#, c-format
msgid "Around center (%s)"
msgstr "Vores arrodonides (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:535
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:422
msgid "Scale around the center point"
msgstr "Escala al voltant del punt central"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:551
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:438
#, c-format
msgid "Constrain (%s)"
msgstr "Restringeix (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:552
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:439
msgid "Move"
msgstr "Mou"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:553
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:440
#, c-format
msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)"
msgstr "Restringeix el moviment a angles de 45º des del centre (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:555
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:442
#, c-format
msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)"
msgstr "Manté la relació d'aspecte quan s'ajusta la mida (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:557
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:444
#, c-format
msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)"
msgstr "Restringeix la rotació a increments de 15º (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:559
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:446
#, c-format
msgid "Shear along edge direction only (%s)"
msgstr "Inclina només al llarg de la direcció del cantó (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:561
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:448
#, c-format
msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)"
msgstr ""
"Restringeix els tiradors de perspectiva per a moure's al llarg dels cantons "
"i la diagonal (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:564
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:451
#, c-format
msgid "From pivot (%s)"
msgstr "Des del pivot (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:566
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:453
#, c-format
msgid "Scale from pivot point (%s)"
msgstr "Ajusta la mida des del punt del pivot (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:568
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:455
#, c-format
msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)"
msgstr "Inclina el cantó oposat la mateixa quantitat (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:570
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:457
#, c-format
msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)"
msgstr "Manté la posició del pivot mentre es canvia la perspectiva (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:573
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:460
msgid "Pivot"
msgstr "Pivot"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:574
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:461
#, c-format
msgid "Snap (%s)"
msgstr "Ajusta (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:575
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:462
#, c-format
msgid "Snap pivot to corners and center (%s)"
msgstr "Ajusta el pivot als cantons i al centre (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:576
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:463
msgid "Lock"
msgstr "Bloqueja"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:577
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:464
msgid "Lock pivot position to canvas"
msgstr "Bloqueja la posició de l'eix al llenç"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:195
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:201
msgid "_Transform"
msgstr "_Transforma"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:219
-msgid "Transforming"
-msgstr "S'està transformant"
-
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:259
-#, c-format
-msgid "The selection does not intersect with the layer."
-msgstr "La selecció no Interseca amb la capa."
-
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:514 ../app/tools/gimptransformtool.c:526
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:479
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:491
msgid "Transform Step"
msgstr "Pas de transformació"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:996
-msgid "The current transform is invalid"
-msgstr "La transformació actual no és vàlida"
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:93
+msgid "Direction of transformation"
+msgstr "Direcció de la transformació"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:101 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:120
+msgid "Interpolation method"
+msgstr "Mètode d'interpolació"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1444
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:109
+msgid "How to clip"
+msgstr "Com es retalla"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:229
+msgid "Transform:"
+msgstr "Transforma:"
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:70
+msgid "Transforming"
+msgstr "S'està transformant"
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:325
msgid "There is no layer to transform."
msgstr "No hi ha cap capa per transformar."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1451
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:332
msgid "The active layer's position and size are locked."
msgstr "La posició i la mida de la capa activa estan bloquejades."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1464
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:345
+msgid "The selection does not intersect with the layer."
+msgstr "La selecció no Interseca amb la capa."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:352
msgid "There is no selection to transform."
msgstr "No hi ha res seleccionat per transformar."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1477
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:365
msgid "There is no path to transform."
msgstr "No hi ha cap camí per transformar."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1482
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:370
msgid "The active path's strokes are locked."
msgstr "Els punts del camí estan bloquejats."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1486
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:374
msgid "The active path has no strokes."
msgstr "El camí actiu no té traços."
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:87
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:439
+msgid "The current transform is invalid"
+msgstr "La transformació actual no és vàlida"
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:84
msgid "Unified Transform"
msgstr "Transformació conjunta"
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:88
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:85
msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
msgstr "Eina Transformació conjunta: transforma la capa, la selecció o el camí"
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:87
msgid "_Unified Transform"
msgstr "Transformació conj_unta"
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:115
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:109
msgid "Unified transform"
msgstr "Transformació conjunta"
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:190
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:120
msgctxt "undo-type"
msgid "Unified Transform"
msgstr "Transformació conjunta"
@@ -23311,7 +23586,7 @@ msgstr "Percentatge de l'amplada del pinzell"
msgid "(None)"
msgstr "(Cap)"
-#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:485
+#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:419
msgid "Clipboard"
msgstr "Porta-retalls"
@@ -23349,14 +23624,6 @@ msgstr "Suprimeix «%s» de la llista de filtres actius"
msgid "No filter selected"
msgstr "No hi ha cap filtre seleccionat"
-#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:268
-msgid ""
-"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
-"CSS color names."
-msgstr ""
-"Notació hexadecimal per especificar un color, utilitzada en HTML i en CSS. "
-"Permet introduir noms de colors CSS."
-
#. TRANSLATORS: X for the X coordinate.
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:201
msgctxt "Coordinates"
@@ -23503,15 +23770,24 @@ msgctxt "Color value"
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:203
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:211
msgid "Color index:"
msgstr "Índex del color:"
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:213
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:220
msgid "HTML notation:"
msgstr "Notació HTML:"
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:481
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:400
+#, c-format
+msgid "Edit colormap entry #%d"
+msgstr "Edita l'entrada núm. %d del mapa de color"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:407
+msgid "Edit Colormap Entry"
+msgstr "Edita l'entrada del mapa de color"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:549
msgid "Only indexed images have a colormap."
msgstr "Només les imatges indexades tenen un mapa de color."
@@ -23863,7 +24139,7 @@ msgid "Open Bug Tracker"
msgstr "Obre el gestor d'errades"
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:132
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:443
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:454
msgid ""
"To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:"
msgstr ""
@@ -23871,28 +24147,28 @@ msgstr ""
"senzills passos:"
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:134
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:445
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:456
msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: "
msgstr "Copieu la informació de l'error al porta-retalls fent clic: "
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:136
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:447
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:458
msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: "
msgstr "Obriu el gestor d'errades al navegador fent clic a:"
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:138
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:449
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:460
msgid "Create a login if you don't have one yet."
msgstr "Creeu un compte si encara no teniu un."
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:139
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:450
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:461
msgid "Paste the clipboard text in a new bug report."
msgstr ""
"Enganxeu el contingut del text del porta-retalls a un informe d'error nou."
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:140
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:451
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:462
msgid ""
"Add relevant information in English in the bug report explaining what you "
"were doing when this error occurred."
@@ -23914,76 +24190,76 @@ msgid ""
"make your software awesome."
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:226
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:228
msgid "The operating system is out of memory or resources."
msgstr "El sistema operatiu no té prou memòria o recursos."
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:229
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:231
msgid "The specified file was not found."
msgstr "No s'ha trobat el fitxer especificat."
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:232
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:234
msgid "The specified path was not found."
msgstr "No s'ha trobat el camí especificat."
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:235
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:237
msgid ""
"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:238
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:240
msgid "The operating system denied access to the specified file."
msgstr "El sistema operatiu ha denegat accés al fitxer especificat."
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:241
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:243
msgid "The file name association is incomplete or invalid."
msgstr "El nom de fitxer de l'associació és incomplet o no vàlid."
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:244
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246
msgid "DDE transaction busy"
msgstr "La transacció DDE està ocupada"
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:247
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:249
msgid "The DDE transaction failed."
msgstr "Ha fallat la transacció DDE."
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:250
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:252
msgid "The DDE transaction timed out."
msgstr "La transacció DDE ha esgotat el temps d'espera."
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:253
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:255
msgid "The specified DLL was not found."
msgstr "No s'ha trobat la biblioteca DLL indicada."
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:256
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:258
msgid "There is no application associated with the given file name extension."
msgstr ""
"No hi ha cap aplicació associada a l'extensió que es vol donar al fitxer."
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:259
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:261
msgid "There was not enough memory to complete the operation."
msgstr "No hi havia prou memòria per completar l'operació."
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:262
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:264
msgid "A sharing violation occurred."
msgstr "S'ha produït una violació en la compartició."
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:265
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:267
msgid "Unknown Microsoft Windows error."
msgstr "Error del Microsoft Windows desconegut."
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:268
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:270
#, c-format
msgid "Failed to open '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:409
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:420
#, c-format
msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s"
msgstr "El GIMP ha fallat amb l'error: %s"
#. First error. Let's just display it.
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:416
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:427
#, c-format
msgid "GIMP encountered an error: %s"
msgstr "El GIMPha trobat un error: %s"
@@ -23991,169 +24267,260 @@ msgstr "El GIMPha trobat un error: %s"
#. Let's not display all errors. They will be in the bug report
#. * part anyway.
#.
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:424
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:435
#, c-format
msgid "GIMP encountered several critical errors!"
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:476
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:487
msgid "_Restart GIMP"
msgstr "_Reinicia el GIMP"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:346 ../app/widgets/gimpdashboard.c:398
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:390 ../app/widgets/gimpdashboard.c:442
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Occupied"
msgstr "Ocupat"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:347
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:391
msgid "Tile cache occupied size"
msgstr "Espai utilitzat de la memòria cau de les tessel·les"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:356
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:400
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Maximum"
msgstr "Màxim"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:357
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:401
msgid "Maximal tile cache occupied size"
msgstr "Espai màxim utilitzat de la memòria cau de les tessel·les"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:366 ../app/widgets/gimpdashboard.c:418
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:410 ../app/widgets/gimpdashboard.c:462
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Limit"
msgstr "Límit"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:367
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:411
msgid "Tile cache size limit"
msgstr "Mida límit de la memòria cau de les tessel·les"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:375
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:419
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Compression"
msgstr "Compressió"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:376
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:420
msgid "Tile cache compression ratio"
msgstr "Ràtio de compressió de la memòria cau de les tessel·les"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:385
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:429
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Hit/Miss"
msgstr "Encerts/Faltes"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:386
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:430
msgid "Tile cache hit/miss ratio"
msgstr "Ràtio d'encerts/fallades de la memòria cau de les tessel·les"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:399
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:443
msgid "Swap file occupied size"
msgstr "Espai utilitzat del fitxer d'intercanvi"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:408
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:452 ../app/widgets/gimpdashboard.c:570
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Size"
msgstr "Mida"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:409
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:453
msgid "Swap file size"
msgstr "Mida del fitxer d'intercanvi"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:419
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:463
msgid "Swap file size limit"
-msgstr "Mida límit del fitxer d'intercanvi"
+msgstr "Mida límit del fitxer d'intercanvi"
+
+#. Translators: this is the past participle form of "read",
+#. * as in "total amount of data read from the swap".
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:473
+#, fuzzy
+#| msgid "Ready"
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Read"
+msgstr "Preparat"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:474
+#, fuzzy
+#| msgid "Total amount of time the CPU has been active"
+msgid "Total amount of data read from the swap"
+msgstr "Temps total que la CPU ha estat actiu"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:483
+#, fuzzy
+#| msgid "Ready"
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Reading"
+msgstr "Preparat"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:484
+msgid "Whether data is being read from the swap"
+msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:426
+#. Translators: this is the past participle form of "write",
+#. * as in "total amount of data written to the swap".
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:496
+#, fuzzy
+#| msgctxt "dynamics-output-type"
+#| msgid "Jitter"
msgctxt "dashboard-variable"
-msgid "Busy"
-msgstr "Ocupat"
+msgid "Written"
+msgstr "Dispersa"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:497
+#, fuzzy
+#| msgid "Total amount of time the CPU has been active"
+msgid "Total amount of data written to the swap"
+msgstr "Temps total que la CPU ha estat actiu"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:506
+#, fuzzy
+#| msgid "Hinting"
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Writing"
+msgstr "Millora del contorn"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:427
-msgid "Whether there is work queued for the swap file"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:507
+msgid "Whether data is being written to the swap"
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:440
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:520
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Usage"
msgstr "Ús"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:441
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:521
msgid "Total CPU usage"
msgstr "Ús total de la CPU"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:449 ../app/widgets/gimpdashboard.c:459
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:529 ../app/widgets/gimpdashboard.c:538
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Active"
msgstr "Activa"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:450
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:530
msgid "Whether the CPU is active"
msgstr "Si la CPU està activa"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:460
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:539
msgid "Total amount of time the CPU has been active"
msgstr "Temps total que la CPU ha estat actiu"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:473
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:552
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Used"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:553
+msgid "Amount of memory used by the process"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:561
+#, fuzzy
+#| msgid "Available Filters"
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Available"
+msgstr "Filtres disponibles"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:562
+msgid "Amount of available physical memory"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:571
+msgid "Physical memory size"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:582
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Mipmapped"
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:474
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:583
msgid "Total size of processed mipmapped data"
msgstr ""
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:486
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:595
msgctxt "dashboard-group"
msgid "Cache"
msgstr "Memòria cau"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:487
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:596
msgid "In-memory tile cache"
msgstr "Memòria cau de les tessel·les en memòria"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:523
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:632
msgctxt "dashboard-group"
msgid "Swap"
msgstr "Espai d'intercanvi"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:524
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:633
msgid "On-disk tile swap"
msgstr "Intercanvi de les tessel·les a disc"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:553
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:684
msgctxt "dashboard-group"
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:554
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:685
msgid "CPU usage"
msgstr "Ús de la CPU"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:583
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:720
+#, fuzzy
+#| msgid "Memory Stream"
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "Memory"
+msgstr "Flux de memòria "
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:721
+#, fuzzy
+#| msgid "Memory Stream"
+msgid "Memory usage"
+msgstr "Flux de memòria "
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:729
+#, fuzzy
+#| msgctxt "dashboard-group"
+#| msgid "Cache"
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Cache"
+msgstr "Memòria cau"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:759
msgctxt "dashboard-group"
msgid "Misc"
msgstr "Miscel·lània"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:584
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:760
msgid "Miscellaneous information"
msgstr "Informació miscel·lània"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:744
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:938
msgid "Select fields"
msgstr "Selecciona els camps"
#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:2323
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:2820
msgctxt "dashboard-value"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:2332
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:2829
msgctxt "dashboard-value"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:2333
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:2830
msgctxt "dashboard-value"
msgid "No"
msgstr "Cap"
@@ -24163,20 +24530,20 @@ msgstr "Cap"
msgid "%s (read only)"
msgstr "%s (només lectura)"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:166
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:167
msgid "Delete the selected device"
msgstr "Suprimeix el dispositiu seleccionat"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:502
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:506
msgid "Delete Device Settings"
msgstr "Suprimeix les opcions del dispositiu"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:523
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:527
#, c-format
msgid "Delete \"%s\"?"
msgstr "Voleu suprimir «%s»?"
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:530
msgid ""
"You are about to delete this device's stored settings.\n"
"The next time this device is plugged, default settings will be used."
@@ -24185,7 +24552,7 @@ msgstr ""
"La pròxima vegada que utilitzeu aquest dispositiu, s'utilitzarà la "
"configuració predeterminada."
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:163
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:147
msgid "Pressure curve"
msgstr "Corba de pressió"
@@ -24245,16 +24612,16 @@ msgstr "_Restableix la corba"
msgid "The axis '%s' has no curve"
msgstr "L'eix «%s» no té cap corba"
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:145
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:154
msgid "Save device status"
msgstr "Desa l'estat del dispositiu"
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:465
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:551
#, c-format
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
msgstr "Primer pla: %d, %d, %d"
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:470
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:556
#, c-format
msgid "Background: %d, %d, %d"
msgstr "Fons: %d, %d, %d"
@@ -24420,84 +24787,100 @@ msgstr "Color de farciment"
msgid "_Antialiasing"
msgstr "_Antialiàsing"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:756
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:588
+msgid "Left Endpoint Color"
+msgstr "Color de l'extrem esquerre"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:590
+msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
+msgstr "Color de l'extrem esquerre del segment"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:632
+msgid "Right Endpoint Color"
+msgstr "Color de l'extrem dret"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:634
+msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
+msgstr "Color de l'extrem dret del segment degradat"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:867
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1"
msgstr "Factor d'ampliació/reducció: %d:1"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:759
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:870
#, c-format
msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
msgstr "S'està visualitzant [%0.4f, %0.4f]"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:959
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
#, c-format
msgid "Position: %0.4f"
msgstr "Posició: %0.4f"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:960
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241
#, c-format
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:962
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1243
#, c-format
msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:964
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245
#, c-format
msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f"
msgstr "Lluminositat: %0.1f Opacitat: %0.1f"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:996
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1277
#, c-format
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1007
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1288
msgid "Foreground color set to:"
msgstr "Color de primer pla definit:"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1014
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295
msgid "Background color set to:"
msgstr "Color de fons definit:"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1242
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1303
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1584
#, c-format
msgid "%s-Drag: move & compress"
msgstr "%s-Arrossega: mou i comprimeix"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1247
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528
msgid "Drag: move"
msgstr "Arrossega: mou"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1254
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1267
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1280
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1535
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1548
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1561
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1582
#, c-format
msgid "%s-Click: extend selection"
msgstr "%s-Clic: estendre la selecció"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1259
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1272
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1553
msgid "Click: select"
msgstr "Clic: selecciona"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1285
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1307
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1566
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1588
msgid "Click: select Drag: move"
msgstr "Clic: selecciona Arrossega: mou"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1522
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1530
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1803
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1811
#, c-format
msgid "Handle position: %0.4f"
msgstr "Posició de la nansa: %0.4f"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1547
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1828
#, c-format
msgid "Distance: %0.4f"
msgstr "Distància: %0.4f"
@@ -24780,14 +25163,24 @@ msgstr "detectat automàticament"
msgid "Detach dialog from canvas"
msgstr "Desenganxa el diàleg del llenç"
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:243
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:720
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:250
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:774
msgid "Undefined"
msgstr "No definit"
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:251
-msgid "Columns:"
-msgstr "Columnes:"
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:269
+#, fuzzy
+#| msgid "N_umber of colors:"
+msgid "Set the number of columns"
+msgstr "Nom_bre de colors:"
+
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:477
+msgid "Edit Palette Color"
+msgstr "Edita el color de la paleta"
+
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:479
+msgid "Edit Color Palette Entry"
+msgstr "Edita el color de l'entrada de la paleta"
#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59
msgid "You can drop dockable dialogs here"
@@ -24820,7 +25213,7 @@ msgstr "Mostra els punts de mostratge de color de la imatge"
msgid "All XCF images"
msgstr "Totes les imatges XCF"
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:259
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:265
#, c-format
msgid ""
"The image uses features from %s, disabling compression won't make the XCF "
@@ -24829,7 +25222,7 @@ msgstr ""
"La imatge utilitza característiques de %s, inhabilitant la compressió no "
"farà que el fitxer XCF es pugui llegir amb versions més antigues del GIMP."
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:266
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:275
#, c-format
msgid ""
"Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later."
@@ -24837,11 +25230,11 @@ msgstr ""
"Inhabilita la compressió per fer que el fitxer XCF sigui llegible per %s i "
"posteriors."
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:276
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:287
msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10."
msgstr "Les metadades no són visibles en GIMP més antics que la versió 2.10."
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:329
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:343
msgid "Save this XCF file with better but slower compression"
msgstr "Desa aquest fitxer XCF amb millor compressió però més lenta"
@@ -25047,7 +25440,7 @@ msgstr "Hi ha dades UTF-8 no vàlides al fitxer «%s»."
msgid "Writing text file '%s' failed: %s"
msgstr "Ha fallat l'escriptura del fitxer de paleta «%s»: %s"
-#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:220
+#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:221
msgid "_Use selected font"
msgstr "_Utilitza el tipus de lletra seleccionat"
@@ -25125,7 +25518,7 @@ msgstr "Miniatura %d de %d"
msgid "Creating preview..."
msgstr "S'està creant la previsualització ..."
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:88
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:91
msgid ""
"Foreground & background colors.\n"
"The black and white squares reset colors.\n"
@@ -25137,11 +25530,11 @@ msgstr ""
"Les fletxes intercanvien els colors.\n"
"Feu clic per obrir el diàleg de selecció de color."
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:211
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:214
msgid "Change Foreground Color"
msgstr "Canvia el color de primer pla"
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:216
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:219
msgid "Change Background Color"
msgstr "Canvia el color de fons"
@@ -25216,7 +25609,7 @@ msgstr "Restaura els valors predefinits de l'eina..."
msgid "Delete Tool Preset..."
msgstr "Suprimeix els valors predefinits de l'eina..."
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:295
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:298
#, c-format
msgid "%s Preset"
msgstr "Valor predefinit %s"
@@ -25276,42 +25669,42 @@ msgstr "Obre el diàleg de selecció de la paleta"
msgid "Open the font selection dialog"
msgstr "Obre el diàleg de selecció de la lletra tipogràfica"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:648
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713
#, c-format
msgid "%s (try %s)"
msgstr "%s (proveu i %s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:648
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:652
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:717
#, c-format
msgid "%s (try %s, %s)"
msgstr "%s (proveu %s, %s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:656
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:721
#, c-format
msgid "%s (try %s, %s, %s)"
msgstr "%s (proveu %s, %s, %s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1658
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1738
#, c-format
msgid "Built-in grayscale (%s)"
msgstr "Escala de grisos incorporada (%s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1665
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1745
#, c-format
msgid "Built-in RGB (%s)"
msgstr "RGB incorporat (%s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1682
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1762
#, c-format
msgid "Preferred grayscale (%s)"
msgstr "Escala de grisos preferida (%s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1689
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1769
#, c-format
msgid "Preferred RGB (%s)"
msgstr "RGB preferit (%s)"
@@ -25574,6 +25967,20 @@ msgstr "arrodonit"
msgid "fuzzy"
msgstr "difús"
+#~ msgid ""
+#~ "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also "
+#~ "accepts CSS color names."
+#~ msgstr ""
+#~ "Notació hexadecimal per especificar un color, utilitzada en HTML i en "
+#~ "CSS. Permet introduir noms de colors CSS."
+
+#~ msgctxt "dashboard-variable"
+#~ msgid "Busy"
+#~ msgstr "Ocupat"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Columnes:"
+
#~ msgid ""
#~ "Threading support is not yet stable.\n"
#~ "Setting this to greater than one might\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]