[evince] Update Friulian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Update Friulian translation
- Date: Fri, 29 Jun 2018 13:27:36 +0000 (UTC)
commit b0be48033df259b24fc27942a3b7447c3253244d
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Fri Jun 29 13:27:12 2018 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 94 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
1 file changed, 67 insertions(+), 27 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index ceb7e5e4..74b43eb8 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-06 13:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-24 14:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-29 15:26+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <f t public gmail com>\n"
"Language: fur\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
#: ../backend/comics/comics-document.c:118
#: ../backend/comics/comics-document.c:140
@@ -1723,125 +1723,165 @@ msgstr "Jentre te modalitât presentazion"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:11
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle sidebar"
+msgstr "Comute sbare laterâl"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle caret navigation"
+msgstr "Comute navigazion cun cursôr"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Selecting and copying text"
msgstr "Selezione e copie il test"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:12
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy highlighted text"
msgstr "Copie test evidenziât"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:13
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:15
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all the text in a document"
msgstr "Selezione dut il test intal document"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:14
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:16
msgctxt "shortcut window"
msgid "Moving around the document"
msgstr "Spostâsi tal document"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:15
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move around a page"
msgstr "Sposte tor ator une pagjine"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:16
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:18
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move up/down a page several lines at a time"
msgstr "Sposte su/ju une pagjine plui riis ae volte"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:17
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to previous/next page"
+msgstr "Va ae precedente/prossime pagjine"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to page number"
msgstr "Va te pagjine numar"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:18
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:21
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the beginning/end of a page"
msgstr "Va tal inizi/fin di une pagjine"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:19
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:22
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the beginning of the document"
msgstr "Va tal inizi dal document"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:20
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:23
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the end of the document"
msgstr "Va ae fin dal document"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:21
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Finding text"
msgstr "Ricercje test"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:22
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:25
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the search bar"
msgstr "Mostre la sbare di ricercje"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:23
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the next search result"
msgstr "Va al prossime risultât de ricercje"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:24
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:27
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the previous search result"
msgstr "Va al risultât precedent de ricercje"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:25
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:28
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotating and zooming"
msgstr "Rotazion e ingrandiment"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:26
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:29
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate the page 90 degrees counter-clockwise"
msgstr "Zire la pagjine di 90 grâts in sens antiorari"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:27
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:30
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate the page 90 degrees clockwise"
msgstr "Zire la pagjine di 90 grâts in sens orari"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:28
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr "Ingrandìs"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:29
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "Ridûs"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:30
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fit page"
msgstr "Adate ae pagjine"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:31
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:34
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fit width"
msgstr "Adate ae largjece"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:32
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:35
msgctxt "shortcut window"
msgid "Automatic zoom"
msgstr "Ingrandiment automatic"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:33
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:36
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Document view and handling"
+msgstr "Viodude e gjestion document"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:37
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Add bookmark"
+msgstr "Zonte segnelibri"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle inverted colors"
+msgstr "Comute colôrs invertîts"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle continuous scrolling"
+msgstr "Comute scoriment continui"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle dual page"
+msgstr "Comute pagjine dople"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:41
msgctxt "shortcut window"
msgid "Touchpad gestures"
msgstr "Mots Touchpad"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:34
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:42
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to next page"
msgstr "Va te prossime pagjine"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:35
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Va te pagjine prime"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]