[gnome-boxes] Update Friulian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Update Friulian translation
- Date: Wed, 27 Jun 2018 07:21:16 +0000 (UTC)
commit 8b8fe8b5618f3884c8378511e06ccc02b8c1a1ad
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Wed Jun 27 07:20:42 2018 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 173 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 103 insertions(+), 70 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 9d6c998d..afa0e6f8 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes gnome-3-20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-14 09:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-23 09:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-25 12:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-27 09:17+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
@@ -161,8 +161,9 @@ msgid "_New"
msgstr "_Gnove"
#: data/ui/collection-toolbar.ui:41 data/ui/display-toolbar.ui:29
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/wizard-toolbar.ui:110
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:205
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/wizard-toolbar.ui:76
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:121 data/ui/wizard-toolbar.ui:165
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:225
msgid "Back"
msgstr "Indaûr"
@@ -303,17 +304,16 @@ msgstr "Regjistri di soluzion problemis"
msgid "_Copy to Clipboard"
msgstr "_Copie intes notis"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:106 data/ui/wizard-toolbar.ui:139
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:106 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Selezione un dispositîf o un file ISO"
#: data/ui/properties-toolbar.ui:116 data/ui/selection-toolbar.ui:64
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:23 data/ui/wizard-toolbar.ui:149
-#: src/app-window.vala:322
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:23 src/app-window.vala:322
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anule"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:135 data/ui/wizard-toolbar.ui:168
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:135 data/ui/wizard-toolbar.ui:188
#: src/app-window.vala:324
msgid "_Open"
msgstr "_Vierç"
@@ -438,24 +438,42 @@ msgstr ""
"Inserî il supuart di instalazion dal sisteme operatîf o selezionâ une "
"sorzint chi sot"
-#: data/ui/wizard-source.ui:82
+#: data/ui/wizard-source.ui:87
msgid "Download an OS"
msgstr "Discjarie un SO"
-#: data/ui/wizard-source.ui:92 data/ui/wizard-source.ui:135
-#: data/ui/wizard-source.ui:177 data/ui/wizard-source.ui:220
+#: data/ui/wizard-source.ui:94
+msgid "Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine."
+msgstr ""
+"Il sisteme operatîf al vignarà discjariât e instalât intune machine virtuâl."
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:113 data/ui/wizard-source.ui:176
+#: data/ui/wizard-source.ui:238 data/ui/wizard-source.ui:301
msgid "▶"
msgstr "▶"
-#: data/ui/wizard-source.ui:125
-msgid "_Enter URL"
-msgstr "Ins_erî URL"
+#: data/ui/wizard-source.ui:151
+msgid "Connect to a remote box"
+msgstr "Conet a une scjatule rimote"
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:158
+msgid "Connect using RDP, SPICE or VNC."
+msgstr "Conet doprant RDP, SPICE o VNC."
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:220
+msgid "Connect to oVirt or Libvirt brokers."
+msgstr "Conet ai broker oVirt o Libvirt."
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:276
+msgid "Select a file"
+msgstr "Selezione un file"
-#: data/ui/wizard-source.ui:210
-msgid "_Select a file"
-msgstr "_Selezionâ un file"
+#: data/ui/wizard-source.ui:283
+msgid "Select a bootable image file to install in a virtual machine."
+msgstr ""
+"Selezione un file imagjin che al partìs al inviament, intune machine virtuâl."
-#: data/ui/wizard-source.ui:238
+#: data/ui/wizard-source.ui:319
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -464,32 +482,15 @@ msgstr ""
"Cualsisei marcje mostrade parsore e je doprade nome par identificâ un prodot "
"software che tu âs za otignût e la proprietât e je dai relatîfs proprietaris."
-#: data/ui/wizard-source.ui:309
-msgid "◀"
-msgstr "◀"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:320
-msgid "Enter URL"
-msgstr "Inserî URL"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:350
+#: data/ui/wizard-source.ui:385
msgid ""
-"Enter an address for the box you want to add. Addresses can be of "
-"installation images, SPICE, RDP and VNC servers, or oVirt or Libvirt brokers."
+"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp:// or "
+"vnc://."
msgstr ""
-"Scrîf une direzion pe scjatule che tu âs voie di zontâ. Lis direzions a "
-"puedin jessi di imagjinis di instalazion, SPICE, RDP e servidôrs VNC, o "
-"broker oVirt o Libvirt."
+"Inserìs une direzion dulà conetisi. Lis direzions a puedin tacâ cun "
+"spice://, rdp:// o vnc://."
-#: data/ui/wizard-source.ui:368
-msgid ""
-"Examples: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://host/"
-"path"
-msgstr ""
-"Esemplis: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://host/"
-"path"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23 src/wizard.vala:178
msgid "Create a Box"
msgstr "Cree une scjatule"
@@ -501,14 +502,14 @@ msgstr "C_ree"
msgid "C_ontinue"
msgstr "C_ontinue"
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:71
-msgid "_Back"
-msgstr "_Indaûr"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:94
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:106
msgid "Customize Resources"
msgstr "Personalize risorsis"
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:243
+msgid "Search for an OS or enter a download link…"
+msgstr "Cîr un SO o inserìs un colegament par discjariâ…"
+
#: data/ui/wizard.ui:56
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "O stoi preparant la creazion de gnove scjatule"
@@ -1062,7 +1063,7 @@ msgstr "Conession al broker oVirt falide"
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"
-#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:78 src/wizard.vala:535
+#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:78 src/wizard.vala:538
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -1181,7 +1182,7 @@ msgid "Folder Shares"
msgstr "Condivisions cartele"
#: src/spice-display.vala:833 src/spice-display.vala:858
-#: src/spice-display.vala:861 src/wizard.vala:341 src/wizard.vala:354
+#: src/spice-display.vala:861 src/wizard.vala:344 src/wizard.vala:357
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL no valit"
@@ -1334,102 +1335,134 @@ msgstr "Sintesi"
msgid "Box creation failed"
msgstr "Creazion scjatule falide"
-#: src/wizard.vala:300
+#: src/wizard.vala:192
+msgid "Connect to a Box"
+msgstr "Conet a une scjatule"
+
+#: src/wizard.vala:303
msgid "Empty location"
msgstr "Posizion vueide"
-#: src/wizard.vala:323
+#: src/wizard.vala:326
msgid "Unsupported file"
msgstr "File no supuartât"
-#: src/wizard.vala:329
+#: src/wizard.vala:332
msgid "Invalid file"
msgstr "File no valit"
#. accept any vnc:// uri
#. accept any rdp:// uri
-#: src/wizard.vala:369
+#: src/wizard.vala:372
msgid "Boxes was compiled without RDP support"
msgstr "Scjatulis al è stât compilât cence il supuart a RDP"
-#: src/wizard.vala:377
+#: src/wizard.vala:380
#, c-format
msgid "Unsupported protocol “%s”"
msgstr "Protocol “%s” no supuartât"
-#: src/wizard.vala:383 src/wizard.vala:457
+#: src/wizard.vala:386 src/wizard.vala:460
msgid "Unknown installer media"
msgstr "Supuart di instalazion no cognossût"
#. Translators: Analyzing installer media
-#: src/wizard.vala:385 src/wizard.vala:458
+#: src/wizard.vala:388 src/wizard.vala:461
msgid "Analyzing…"
msgstr "Daûr a analizâ…"
-#: src/wizard.vala:399
+#: src/wizard.vala:402
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr ""
"Analisi supuart di instalazion falide. Supuart ruvinât o no compatibil?"
#. We did this, so ignore!
-#: src/wizard.vala:511
+#: src/wizard.vala:514
msgid "Box setup failed"
msgstr "Configurazion scjatule falide"
-#: src/wizard.vala:525
+#: src/wizard.vala:528
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "Scjatulis al crearà une scjatule cun chestis proprietâts:"
-#: src/wizard.vala:530
+#: src/wizard.vala:533
msgid "Type"
msgstr "Gjenar"
-#: src/wizard.vala:533
+#: src/wizard.vala:536
msgid "Host"
msgstr "Host"
-#: src/wizard.vala:544 src/wizard.vala:556
+#: src/wizard.vala:547 src/wizard.vala:559
msgid "Port"
msgstr "Puarte"
-#: src/wizard.vala:546
+#: src/wizard.vala:549
msgid "TLS Port"
msgstr "Puarte TLS"
-#: src/wizard.vala:561
+#: src/wizard.vala:564
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "Zontâ la scjatule par ducj i sistemis disponibii di chest account:"
-#: src/wizard.vala:574
+#: src/wizard.vala:577
msgid "Memory"
msgstr "Memorie"
-#: src/wizard.vala:583
+#: src/wizard.vala:586
msgid "Disk"
msgstr "Disc"
#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: src/wizard.vala:585
+#: src/wizard.vala:588
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s massim"
-#: src/wizard.vala:648
+#: src/wizard.vala:651
msgid "Downloading media…"
msgstr "Daûr a discjariâ il supuart…"
-#: src/wizard.vala:651
+#: src/wizard.vala:654
msgid "Downloading media"
msgstr "Daûr a discjariâ il supuart"
-#: src/wizard.vala:661
+#: src/wizard.vala:664
msgid "Download failed."
msgstr "Scjariament falît."
-#: src/wizard.vala:777
+#: src/wizard.vala:778
msgid "C_ustomize…"
msgstr "P_ersonalize…"
+#~ msgid "_Enter URL"
+#~ msgstr "Ins_erî URL"
+
+#~ msgid "◀"
+#~ msgstr "◀"
+
+#~ msgid "Enter URL"
+#~ msgstr "Inserî URL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter an address for the box you want to add. Addresses can be of "
+#~ "installation images, SPICE, RDP and VNC servers, or oVirt or Libvirt "
+#~ "brokers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Scrîf une direzion pe scjatule che tu âs voie di zontâ. Lis direzions a "
+#~ "puedin jessi di imagjinis di instalazion, SPICE, RDP e servidôrs VNC, o "
+#~ "broker oVirt o Libvirt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Examples: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://"
+#~ "host/path"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esemplis: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://"
+#~ "host/path"
+
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "_Indaûr"
+
#~ msgid "gnome-boxes"
#~ msgstr "gnome-boxes"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]