[grilo] Updated Spanish translation



commit e10ae49a956ff86d59702915d4c729d8981e3085
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles contractor bbva com>
Date:   Thu Jun 21 10:05:40 2018 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 138 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 72 insertions(+), 66 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 5d829a5..8c76c19 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -3,17 +3,16 @@
 # This file is distributed under the same license as the grilo package.
 # miguel rodriguez nuñez <bokerones fritos gmail com>, 2013.
 # Miguel Rodríguez Núñez <bokerones fritos gmail com>, 2013.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2013, 2015, 2016.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2013, 2015, 2016, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grilo master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=grilo&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-16 13:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-07 09:19+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/grilo/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-06-09 13:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-21 09:20+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,186 +20,193 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
-#: ../libs/net/grl-net-mock.c:86
+#: libs/net/grl-net-mock.c:86
 msgid "No mock definition found"
 msgstr "No se ha encontrado la definición de la simulación"
 
-#: ../libs/net/grl-net-mock.c:98
+#: libs/net/grl-net-mock.c:98
 #, c-format
 msgid "Could not find mock content %s"
 msgstr "No se ha podido encontrar el contenido de la simulación %s"
 
-#: ../libs/net/grl-net-mock.c:116
+#: libs/net/grl-net-mock.c:116
 #, c-format
-#| msgid "Could not access mock content"
 msgid "Could not access mock content: %s"
 msgstr "No se ha podido acceder al contenido de la simulación: %s"
 
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:449
+#: libs/net/grl-net-wc.c:449
 msgid "Cannot connect to the server"
 msgstr "No se puede conectar con el servidor"
 
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:455
+#: libs/net/grl-net-wc.c:455
 msgid "Cannot connect to the proxy server"
 msgstr "No se puede conectar con el servidor proxy"
 
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:462
+#: libs/net/grl-net-wc.c:462
 #, c-format
 msgid "Invalid request URI or header: %s"
 msgstr "URI o cabecera solicitada no válida: %s"
 
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:469
+#: libs/net/grl-net-wc.c:469
 #, c-format
 msgid "Authentication required: %s"
 msgstr "Se necesita autenticación: %s"
 
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:474
+#: libs/net/grl-net-wc.c:474
 #, c-format
 msgid "The requested resource was not found: %s"
 msgstr "No se encontró el recurso solicitado: %s"
 
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:481
+#: libs/net/grl-net-wc.c:481
 #, c-format
 msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s"
 msgstr "La entrada se ha modificado desde que se descargó: %s"
 
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:487 ../libs/net/grl-net-wc.c:596
-#: ../libs/pls/grl-pls.c:490 ../src/grl-source.c:1828 ../src/grl-source.c:1928
-#: ../src/grl-source.c:2075 ../src/grl-source.c:2332 ../src/grl-source.c:2453
+#: libs/net/grl-net-wc.c:487 libs/net/grl-net-wc.c:599 libs/pls/grl-pls.c:490
+#: src/grl-source.c:1828 src/grl-source.c:1928 src/grl-source.c:2075
+#: src/grl-source.c:2332 src/grl-source.c:2453
 #, c-format
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "Se canceló la operación"
 
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:490
-#, c-format
-msgid "Unhandled status: %s"
-msgstr "Estado no manejado: %s"
-
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:600 ../libs/net/grl-net-wc.c:641
+#: libs/net/grl-net-wc.c:603 libs/net/grl-net-wc.c:647
 msgid "Data not available"
 msgstr "Información no disponible"
 
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:691
+#: libs/net/grl-net-wc.c:698
 #, c-format
 msgid "Invalid URL %s"
 msgstr "URL %s no válido"
 
-#: ../src/grilo.c:218
+#: src/grilo.c:218
 msgid "Semicolon-separated paths containing Grilo plugins"
 msgstr ""
 "Las rutas de los complementos de Grilo están separadas por punto y coma"
 
-#: ../src/grilo.c:220
+#: src/grilo.c:220
 msgid "Colon-separated paths containing Grilo plugins"
 msgstr "Las rutas de los complementos de Grilo están separadas por dos puntos"
 
-#: ../src/grilo.c:223
+#: src/grilo.c:223
 msgid "Colon-separated list of Grilo plugins to use"
 msgstr "Las listas de complementos de Grilo están separadas por dos puntos"
 
-#: ../src/grilo.c:228
+#: src/grilo.c:228
 msgid "Grilo Options"
 msgstr "Opciones de Grilo"
 
-#: ../src/grilo.c:229
+#: src/grilo.c:229
 msgid "Show Grilo Options"
 msgstr "Mostrar las opciones de Grilo"
 
-#: ../src/grl-multiple.c:134
+#: src/grl-multiple.c:134
 #, c-format
 msgid "No searchable sources available"
 msgstr "No hay fuentes en las que buscar"
 
-#: ../src/grl-multiple.c:511
+#: src/grl-multiple.c:511
 #, c-format
-msgid "Could not resolve media for URI '%s'"
-msgstr "No se han podido resolver los medios de comunicación para el URI «%s»"
+#| msgid "Could not resolve media for URI '%s'"
+msgid "Could not resolve media for URI “%s”"
+msgstr "No se han podido resolver los medios para el URI «%s»"
 
-#: ../src/grl-registry.c:464 ../src/grl-registry.c:1373
+#: src/grl-registry.c:464 src/grl-registry.c:1377
 #, c-format
-msgid "Plugin '%s' is already loaded"
+#| msgid "Plugin '%s' is already loaded"
+msgid "Plugin “%s” is already loaded"
 msgstr "El complemento «%s» ya está cargado"
 
-#: ../src/grl-registry.c:488
+#: src/grl-registry.c:488
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize plugin from %s"
 msgstr "Falló al inicializar el complemento desde %s"
 
-#: ../src/grl-registry.c:530
+#: src/grl-registry.c:530
 #, c-format
-msgid "Metadata key '%s' already registered in different format"
+#| msgid "Metadata key '%s' already registered in different format"
+msgid "Metadata key “%s” already registered in different format"
 msgstr "Clave del metadato «%s» ya registrada en otro formato"
 
-#: ../src/grl-registry.c:543
+#: src/grl-registry.c:543
 #, c-format
-msgid "Metadata key '%s' cannot be registered"
+#| msgid "Metadata key '%s' cannot be registered"
+msgid "Metadata key “%s” cannot be registered"
 msgstr "No se ha podido registrar la clave del metadato «%s»"
 
-#: ../src/grl-registry.c:983
+#: src/grl-registry.c:983
 #, c-format
-msgid "Source with id '%s' was not found"
-msgstr "No se encontró la fuente con el id «%s»"
+#| msgid "Source with id '%s' was not found"
+msgid "Source with id “%s” was not found"
+msgstr "No se encontró la fuente con el ID «%s»"
 
-#: ../src/grl-registry.c:1057
+#: src/grl-registry.c:1057
 #, c-format
 msgid "Failed to load plugin from %s"
 msgstr "Falló al cargar el complemento desde %s"
 
-#: ../src/grl-registry.c:1066
+#: src/grl-registry.c:1066
 #, c-format
 msgid "Invalid plugin file %s"
 msgstr "Archivo de complemento %s no válido"
 
-#: ../src/grl-registry.c:1077
+#: src/grl-registry.c:1077
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a valid plugin file"
+#| msgid "'%s' is not a valid plugin file"
+msgid "“%s” is not a valid plugin file"
 msgstr "«%s» no es un archivo de complemento válido"
 
-#: ../src/grl-registry.c:1096
+#: src/grl-registry.c:1096
 #, c-format
-msgid "Plugin '%s' already exists"
+#| msgid "Plugin '%s' already exists"
+msgid "Plugin “%s” already exists"
 msgstr "El complemento «%s» ya existe"
 
-#: ../src/grl-registry.c:1257
+#: src/grl-registry.c:1259
 #, c-format
-#| msgid "Invalid URL %s"
 msgid "Invalid path %s"
 msgstr "Ruta %s no válida"
 
-#: ../src/grl-registry.c:1323
+#: src/grl-registry.c:1326
 #, c-format
 msgid "All configured plugin paths are invalid"
 msgstr "Ninguna de las rutas configuradas de complemento son válidas"
 
-#: ../src/grl-registry.c:1362
+#: src/grl-registry.c:1366
 #, c-format
-msgid "Plugin '%s' not available"
+#| msgid "Plugin '%s' not available"
+msgid "Plugin “%s” not available"
 msgstr "Complemento «%s» no disponible"
 
-#: ../src/grl-registry.c:1590
+#: src/grl-registry.c:1594
 #, c-format
-msgid "Plugin not found: '%s'"
+#| msgid "Plugin not found: '%s'"
+msgid "Plugin not found: “%s”"
 msgstr "No se encontró el complemento: «%s»"
 
-#: ../src/grl-registry.c:1901
+#: src/grl-registry.c:1905
 #, c-format
-msgid "Plugin configuration does not contain 'plugin-id' reference"
-msgstr "La configuración del complemento no posee la referencia «plugin-id»"
+#| msgid "Plugin configuration does not contain 'plugin-id' reference"
+msgid "Plugin configuration does not contain “plugin-id” reference"
+msgstr "La configuración del complemento no contiene la referencia «plugin-id»"
 
-#: ../src/grl-source.c:2782
+#: src/grl-source.c:2782
 #, c-format
 msgid "Some keys could not be written"
 msgstr "Algunas claves no se han podido escribir"
 
-#: ../src/grl-source.c:2855
+#: src/grl-source.c:2855
 #, c-format
 msgid "None of the specified keys are writable"
 msgstr "Ninguna de las claves especificadas es modificable"
 
-#: ../src/grl-source.c:4198
+#: src/grl-source.c:4198
 #, c-format
-msgid "Media has no 'id', cannot remove"
-msgstr "El soporte no tiene «id», no se puede eliminar"
+#| msgid "Media has no 'id', cannot remove"
+msgid "Media has no “id”, cannot remove"
+msgstr "El medio no tiene «id», no se puede eliminar"
+
+#~ msgid "Unhandled status: %s"
+#~ msgstr "Estado no manejado: %s"
 
 #~ msgid "Unable to load plugin '%s'"
 #~ msgstr "No se puede cargar el complemento «%s»"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]