[gegl] Update Spanish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gegl] Update Spanish translation
- Date: Tue, 31 Jul 2018 10:07:58 +0000 (UTC)
commit e4ac3f454347665ba0b61f2788f394343ea63d7f
Author: Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>
Date: Tue Jul 31 10:07:37 2018 +0000
Update Spanish translation
po/es.po | 128 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
1 file changed, 101 insertions(+), 27 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 2cb33695d..c89f85801 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -5,17 +5,17 @@
# Francisco Vila <francisco vila hispalinux es>, 2012.
#
# Yolanda Alvarez Perez <yolandaa alvarez perez gmail com>, 2016.
-# Rodrigo <rodhos92 gmail com>, 2018.
# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
+# Rodrigo <rodhos92 gmail com>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gegl.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gegl/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-30 09:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-30 13:00+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-30 16:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-31 11:46+0200\n"
+"Last-Translator: Rodrigo <rodhos92 gmail com>\n"
+"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -180,12 +180,13 @@ msgstr ""
#: gegl/gegl-enums.c:33 gegl/gegl-enums.c:90
#: operations/common/gaussian-blur.c:31 operations/common/gblur-1d.c:32
+#: operations/common/median-blur.c:34
#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:96
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: gegl/gegl-enums.c:34 operations/common/gaussian-blur.c:32
-#: operations/common/gblur-1d.c:33
+#: operations/common/gblur-1d.c:33 operations/common/median-blur.c:35
msgid "Clamp"
msgstr "Abrazadera"
@@ -561,7 +562,7 @@ msgstr ""
"original. "
#: operations/common/box-blur.c:25 operations/common/c2g.c:27
-#: operations/common/edge-neon.c:47 operations/common/median-blur.c:38
+#: operations/common/edge-neon.c:47 operations/common/median-blur.c:43
#: operations/common/snn-mean.c:26 operations/common/stress.c:27
#: operations/common/unsharp-mask.c:24 operations/common/vignette.c:38
#: operations/common/wavelet-blur-1d.c:28 operations/common/wavelet-blur.c:27
@@ -825,6 +826,7 @@ msgstr "Renderizar un patrón de tablero de ajedrez"
#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:30
#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:55 operations/external/text.c:37
#: operations/external/vector-fill.c:26 operations/external/vector-stroke.c:27
+#: operations/workshop/long-shadow.c:59
msgid "Color"
msgstr "Color"
@@ -1814,15 +1816,15 @@ msgstr "¿Cómo se hace discreto el núcleo gaussiano?"
#: operations/common/gaussian-blur.c:58 operations/common/gblur-1d.c:60
#: operations/common/map-absolute.c:26 operations/common/map-relative.c:31
-#: operations/common-gpl3+/displace.c:42
+#: operations/common/median-blur.c:56 operations/common-gpl3+/displace.c:42
#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:67
#: operations/common-gpl3+/ripple.c:56 operations/transform/scale.c:102
msgid "Abyss policy"
msgstr "Política del abismo"
#: operations/common/gaussian-blur.c:60 operations/common/gblur-1d.c:62
-#: operations/common-gpl3+/displace.c:45 operations/common-gpl3+/ripple.c:59
-#: operations/transform/scale.c:103
+#: operations/common/median-blur.c:58 operations/common-gpl3+/displace.c:45
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:59 operations/transform/scale.c:103
msgid "How image edges are handled"
msgstr "Cómo se manejan los bordes de la imagen"
@@ -2510,48 +2512,48 @@ msgid "Diamond"
msgstr "Diamante"
# En matemáticas se le llama entorno y corresponde a un área reducida en torno a un punto. También se le
llama vecindad o vecindario y se entiende. Pero creo que es una traducción literal propagada.
-#: operations/common/median-blur.c:33
+#: operations/common/median-blur.c:38
msgid "Neighborhood"
msgstr "Entorno"
-#: operations/common/median-blur.c:36
+#: operations/common/median-blur.c:41
msgid "Neighborhood type"
msgstr "Tipo de entorno"
-#: operations/common/median-blur.c:41
+#: operations/common/median-blur.c:46
msgid "Neighborhood radius"
msgstr "Radio del entorno"
-#: operations/common/median-blur.c:43
+#: operations/common/median-blur.c:48
msgid "Percentile"
msgstr "Percentil"
-#: operations/common/median-blur.c:45
+#: operations/common/median-blur.c:50
msgid "Neighborhood color percentile"
msgstr "Percentil del color del entorno"
-#: operations/common/median-blur.c:47
+#: operations/common/median-blur.c:52
msgid "Alpha percentile"
msgstr "Percentil alfa"
-#: operations/common/median-blur.c:49
+#: operations/common/median-blur.c:54
msgid "Neighborhood alpha percentile"
msgstr "Percentil del entorno alfa"
-#: operations/common/median-blur.c:51
+#: operations/common/median-blur.c:60
msgid "High precision"
msgstr "Alta precisión"
# https://en.wikipedia.org/wiki/Clipping_(photography)
-#: operations/common/median-blur.c:52
+#: operations/common/median-blur.c:61
msgid "Avoid clipping and quantization (slower)"
msgstr "Evitar intensidades fuera de rango y cuantificación (lento)"
-#: operations/common/median-blur.c:962
+#: operations/common/median-blur.c:995
msgid "Median Blur"
msgstr "Desenfoque mediano"
-#: operations/common/median-blur.c:965
+#: operations/common/median-blur.c:998
msgid ""
"Blur resulting from computing the median color in the neighborhood of each "
"pixel."
@@ -2699,6 +2701,7 @@ msgid "Monochrome channel mixer"
msgstr "Mezclador de canales monocromático."
#: operations/common/motion-blur-linear.c:26
+#: operations/workshop/long-shadow.c:47
msgid "Length"
msgstr "Longitud"
@@ -2710,6 +2713,7 @@ msgstr "Longitud del desenfoque en píxeles"
#: operations/common/motion-blur-linear.c:33 operations/common/newsprint.c:72
#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:52
#: operations/common-gpl3+/ripple.c:45 operations/workshop/linear-sinusoid.c:66
+#: operations/workshop/long-shadow.c:41
msgid "Angle"
msgstr "Ángulo"
@@ -6028,7 +6032,7 @@ msgstr "Importante"
msgid "Trailing"
msgstr "Sobrante"
-#: operations/common-gpl3+/wind.c:45
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:45 operations/workshop/long-shadow.c:36
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
@@ -8298,6 +8302,81 @@ msgstr "Sinusoide lineal"
msgid "Generate a linear sinusoid pattern"
msgstr "Generar un patrón sinusoidal lineal"
+#: operations/workshop/long-shadow.c:25
+msgid "Finite"
+msgstr "Finito"
+
+#: operations/workshop/long-shadow.c:26
+msgid "Infinite"
+msgstr "Infinito"
+
+#: operations/workshop/long-shadow.c:27
+#| msgid "Leading"
+msgid "Fading"
+msgstr "Desvanecido"
+
+#: operations/workshop/long-shadow.c:31
+msgid "Shadow plus image"
+msgstr "Sombra más la imagen"
+
+#: operations/workshop/long-shadow.c:32
+#| msgid "Shadows"
+msgid "Shadow only"
+msgstr "Solo sombra"
+
+#: operations/workshop/long-shadow.c:33
+msgid "Shadow minus image"
+msgstr "Sombra menos la imagen"
+
+#: operations/workshop/long-shadow.c:39
+#| msgid "Shadows"
+msgid "Shadow style"
+msgstr "Estilo de sombra"
+
+#: operations/workshop/long-shadow.c:42
+#| msgid "Yellow angle"
+msgid "Shadow angle"
+msgstr "Ángulo de sombra"
+
+#: operations/workshop/long-shadow.c:48
+#| msgid "Bailout length"
+msgid "Shadow length"
+msgstr "Longitud de sombra"
+
+#: operations/workshop/long-shadow.c:53
+msgid "Midpoint"
+msgstr "Punto medio"
+
+#: operations/workshop/long-shadow.c:54
+#| msgid "Pinch amount"
+msgid "Shadow fade midpoint"
+msgstr "Punto medio del desvanecido de sombra"
+
+#: operations/workshop/long-shadow.c:60
+#| msgid "Fade color"
+msgid "Shadow color"
+msgstr "Color de sombra"
+
+#: operations/workshop/long-shadow.c:63
+#| msgid "X position"
+msgid "Composition"
+msgstr "Composición"
+
+#: operations/workshop/long-shadow.c:66
+#| msgid "Output format"
+msgid "Output composition"
+msgstr "Composición de salida"
+
+#: operations/workshop/long-shadow.c:1100
+#| msgid "Shadows"
+msgid "Long Shadow"
+msgstr "Sombra alargada"
+
+#: operations/workshop/long-shadow.c:1102
+#| msgid "Create a kaleidoscope like effect."
+msgid "Creates a long-shadow effect"
+msgstr "Crea un efecto de sombra alargada"
+
#: operations/workshop/rawbayer-load.c:156
msgid ""
"Raw image loader, wrapping dcraw with pipes, provides the raw bayer grid as "
@@ -8426,11 +8505,6 @@ msgstr "Ajustar selectivamente tono, saturación y brillo"
#~ msgid "Mandelbrot set renderer"
#~ msgstr "Renderizador del conjunto de Mandelbrot"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Pinch amount"
-#~ msgid "shadows amount"
-#~ msgstr "Grado de pellizcado"
-
#~ msgid "Resilient"
#~ msgstr "Elástico"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]