[polari] Updated Spanish translation



commit b09c17671d18432674695f743cda8ec2a020349d
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles contractor bbva com>
Date:   Fri Jul 27 13:45:07 2018 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 112 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 56 insertions(+), 56 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 5e0be44..4849b1e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -4,14 +4,14 @@
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 # 
 # Adrian Perez Dominguez <adrian aztli org>, 2016.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2013-2018.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2013-2018, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: polari master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/polari/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-02-20 23:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-21 17:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-25 04:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-27 13:18+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -19,16 +19,16 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:39
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:65
 #: src/roomStack.js:160
 msgid "Polari"
 msgstr "Polari"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:8
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:808
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:817
 msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
 msgstr "Un cliente de IRC para GNOME"
 
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Lista de canales guardados"
 msgid "List of channels to restore on startup"
 msgstr "Lista de canales que restaurar al inicio"
 
-#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:11 data/resources/menus.ui:6
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:11 data/resources/main-window.ui:16
 msgid "Run in Background"
 msgstr "Ejecutar en segundo plano"
 
@@ -314,11 +314,27 @@ msgstr "_Añadir"
 msgid "_Custom Network"
 msgstr "Red _personalizada"
 
-#: data/resources/main-window.ui:14
+#: data/resources/main-window.ui:22
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Atajos del teclado"
+
+#: data/resources/main-window.ui:26
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
+
+#: data/resources/main-window.ui:30
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de"
+
+#: data/resources/main-window.ui:34 data/resources/menus.ui:6
+msgid "Quit"
+msgstr "Salir"
+
+#: data/resources/main-window.ui:40
 msgid "Run Polari in the Background?"
 msgstr "¿Ejecutar Polari en segundo plano?"
 
-#: data/resources/main-window.ui:15
+#: data/resources/main-window.ui:41
 msgid ""
 "Polari will continue to run when closed and will be automatically started on "
 "login."
@@ -326,39 +342,22 @@ msgstr ""
 "Polari se seguiré ejecutando cuando lo cierre, y se iniciará automáticamente "
 "al iniciar la sesión."
 
-#: data/resources/main-window.ui:21
+#: data/resources/main-window.ui:47
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Salir"
 
-#: data/resources/main-window.ui:28
+#: data/resources/main-window.ui:54
 msgid "_Run in background"
 msgstr "_Ejecutar en segundo plano"
 
-#: data/resources/main-window.ui:55 data/resources/main-window.ui:69
+#: data/resources/main-window.ui:81 data/resources/main-window.ui:95
 msgid "Add rooms and networks"
 msgstr "Añadir salas y redes"
 
-#: data/resources/main-window.ui:175
-#| msgid "Show connections"
+#: data/resources/main-window.ui:222
 msgid "Show connected users"
 msgstr "Mostrar usuarios conectados"
 
-#: data/resources/menus.ui:12
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Atajos del teclado"
-
-#: data/resources/menus.ui:16
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
-
-#: data/resources/menus.ui:20
-msgid "About"
-msgstr "Acerca de"
-
-#: data/resources/menus.ui:24
-msgid "Quit"
-msgstr "Salir"
-
 #: data/resources/nick-popover.ui:16
 msgid "Change nickname:"
 msgstr "Cambiar alias:"
@@ -367,24 +366,23 @@ msgstr "Cambiar alias:"
 msgid "_Change"
 msgstr "_Cambiar"
 
-#: data/resources/room-list-header.ui:146
+#: data/resources/room-list-header.ui:145
 msgid "Connect"
 msgstr "Conectar"
 
-#: data/resources/room-list-header.ui:154
+#: data/resources/room-list-header.ui:152
 msgid "Reconnect"
 msgstr "Volver a conectar"
 
-#: data/resources/room-list-header.ui:162
-#| msgid "Reconnect"
+#: data/resources/room-list-header.ui:159
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Desconectar"
 
-#: data/resources/room-list-header.ui:170
+#: data/resources/room-list-header.ui:166
 msgid "Remove"
 msgstr "Quitar"
 
-#: data/resources/room-list-header.ui:178
+#: data/resources/room-list-header.ui:173
 msgid "Properties"
 msgstr "Propiedades"
 
@@ -412,28 +410,32 @@ msgstr "Iniciar conversación"
 msgid "Start Telepathy client"
 msgstr "Iniciar el cliente de Telepathy"
 
-#: src/application.js:50
+#: src/application.js:52
+msgid "Start in debug mode"
+msgstr "Iniciar en modo de depuración"
+
+#: src/application.js:55
 msgid "Allow running alongside another instance"
 msgstr "Permitir ejecutar junto con otra instancia"
 
-#: src/application.js:53
+#: src/application.js:58
 msgid "Print version and exit"
 msgstr "Mostrar el número de versión y salir"
 
-#: src/application.js:420 src/utils.js:184
+#: src/application.js:425 src/utils.js:184
 msgid "Failed to open link"
 msgstr "Falló al abrir el enlace"
 
-#: src/application.js:705
+#: src/application.js:712
 #, javascript-format
 msgid "%s removed."
 msgstr "%s eliminado."
 
-#: src/application.js:807
+#: src/application.js:816
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2013 - 2016"
 
-#: src/application.js:813
+#: src/application.js:822
 msgid "Learn more about Polari"
 msgstr "Saber más acerca de Polari"
 
@@ -592,7 +594,6 @@ msgid "Already added"
 msgstr "Ya añadido"
 
 #: src/connections.js:107
-#| msgid "No results"
 msgid "No results."
 msgstr "No se encontraron resultados."
 
@@ -772,7 +773,7 @@ msgstr "No hay ningún tema establecido"
 msgid "Add Network"
 msgstr "Añadir red"
 
-#: src/mainWindow.js:382
+#: src/mainWindow.js:388
 #, javascript-format
 msgid "%d user"
 msgid_plural "%d users"
@@ -787,54 +788,54 @@ msgstr "Salir de la sala de chat"
 msgid "End conversation"
 msgstr "Terminar conversación"
 
-#: src/roomList.js:288
+#: src/roomList.js:293
 #, javascript-format
 msgid "Network %s has an error"
 msgstr "La red %s tiene un error"
 
 #. Translators: This is an account name followed by a
 #. server address, e.g. "GNOME (irc.gnome.org)"
-#: src/roomList.js:359
+#: src/roomList.js:364
 #, javascript-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: src/roomList.js:366
+#: src/roomList.js:371
 msgid "Connection Problem"
 msgstr "Problema de conexión"
 
-#: src/roomList.js:383
+#: src/roomList.js:388
 msgid "Connected"
 msgstr "Conectado"
 
-#: src/roomList.js:385
+#: src/roomList.js:390
 msgid "Connecting…"
 msgstr "Conectando…"
 
-#: src/roomList.js:387 src/userList.js:415
+#: src/roomList.js:392 src/userList.js:415
 msgid "Offline"
 msgstr "Desconectado"
 
-#: src/roomList.js:389
+#: src/roomList.js:394
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: src/roomList.js:409
+#: src/roomList.js:414
 #, javascript-format
 msgid "Could not connect to %s in a safe way."
 msgstr "No se pudo conectar a %s de manera segura."
 
-#: src/roomList.js:412
+#: src/roomList.js:417
 #, javascript-format
 msgid "%s requires a password."
 msgstr "%s necesita una contraseña."
 
-#: src/roomList.js:418
+#: src/roomList.js:423
 #, javascript-format
 msgid "Could not connect to %s. The server is busy."
 msgstr "No se pudo conectar a %s. El servidor está ocupado"
 
-#: src/roomList.js:421
+#: src/roomList.js:426
 #, javascript-format
 msgid "Could not connect to %s."
 msgstr "No se pudo conectar a %s."
@@ -877,7 +878,6 @@ msgstr "Guardar"
 #. received message, in the form "user-nickname in room-display-name"
 #: src/telepathyClient.js:613
 #, javascript-format
-#| msgid "%s in #%s"
 msgid "%s in %s"
 msgstr "%s en %s"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]