[dconf-editor] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [dconf-editor] Updated Spanish translation
- Date: Fri, 27 Jul 2018 11:41:39 +0000 (UTC)
commit cd60bf615a9df4a91cb8ec787a52ada9d605b996
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles contractor bbva com>
Date: Fri Jul 27 13:34:38 2018 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 176 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 90 insertions(+), 86 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 606e900..ecea7e2 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dconf master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/dconf-editor/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-23 06:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-23 08:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-25 11:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-27 13:12+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
#: editor/bookmarks.ui:19
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
"Los marcadores se\n"
"añadirán aquí"
-#: editor/bookmarks.ui:88 editor/registry-search.vala:324
+#: editor/bookmarks.ui:88 editor/registry-search.vala:345
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
@@ -455,8 +455,8 @@ msgid ""
"D-Bus message. If you are not interacting with D-Bus, then there is no "
"reason to make use of this type."
msgstr ""
-"El tipo gestor es un entero de 32 bits con signo que, por convenio, se "
-"usa como índice en un vector de descriptores de archivos que se envían en un "
+"El tipo gestor es un entero de 32 bits con signo que, por convenio, se usa "
+"como índice en un vector de descriptores de archivos que se envían en un "
"mensaje de D-Bus. Si no está trabajando con D-Bus, no hay razón para usar "
"este tipo."
@@ -967,16 +967,16 @@ msgstr ""
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012 - 2016"
-#: editor/dconf-model.vala:450
+#: editor/dconf-model.vala:778
#, c-format
msgid "%s (key erased)"
msgstr "%s (clave eliminada)"
-#: editor/dconf-view.vala:259
+#: editor/dconf-view.vala:263
msgid "Failed to parse as double."
msgstr "Falló al analizar como doble."
-#: editor/dconf-view.vala:512 editor/dconf-view.vala:605
+#: editor/dconf-view.vala:516 editor/dconf-view.vala:609
msgid "This value is invalid for the key type."
msgstr "Este valor no es válido para este tipo de clave."
@@ -997,85 +997,85 @@ msgstr "Esquema no instalado en la ruta dada."
msgid "Unknown schema “%s”."
msgstr "Esquema desconocido «%s»."
-#: editor/dconf-window.vala:290
+#: editor/dconf-window.vala:296
msgid "Thanks for using Dconf Editor for editing your settings!"
msgstr "Gracias por usar el editor de dconf para editar su configuración."
-#: editor/dconf-window.vala:291
+#: editor/dconf-window.vala:297
msgid "Don’t forget that some options may break applications, so be careful."
msgstr ""
"No olvide que algunas opciones pueden hacer que las aplicaciones fallen, por "
"lo que debe tener cuidado."
-#: editor/dconf-window.vala:292
+#: editor/dconf-window.vala:298
msgid "I’ll be careful."
msgstr "Tendré cuidado."
#. TODO don't show box if the user explicitely said she wanted to see the dialog next time?
-#: editor/dconf-window.vala:296
+#: editor/dconf-window.vala:302
msgid "Show this dialog next time."
msgstr "Mostrar este diálogo la próxima vez."
-#: editor/dconf-window.vala:417
+#: editor/dconf-window.vala:423
#, c-format
msgid "Folder “%s” is now empty."
msgstr "Ahora la carpeta «%s» está vacía."
#. GAction parameter type switch is a little touchy, see pathbar.vala
-#: editor/dconf-window.vala:427
+#: editor/dconf-window.vala:433
#, c-format
msgid "Key “%s” has been deleted."
msgstr "Se ha eliminado la clave «%s»."
-#: editor/dconf-window.vala:658
+#: editor/dconf-window.vala:667
msgid "Copy descriptor"
msgstr "Copiar descriptor"
-#: editor/dconf-window.vala:664
+#: editor/dconf-window.vala:673
msgid "Reset visible keys"
msgstr "Restablecer las teclas visibles"
-#: editor/dconf-window.vala:665
+#: editor/dconf-window.vala:674
msgid "Reset view recursively"
msgstr "Restablecer la vista recursivamente"
-#: editor/dconf-window.vala:673
+#: editor/dconf-window.vala:682
msgid "Enter delay mode"
msgstr "Introducir modo de retardo"
-#: editor/dconf-window.vala:738
+#: editor/dconf-window.vala:747
msgid ""
"The same mouse button is set for going backward and forward. Doing nothing."
msgstr ""
"El mismo botón del ratón está asignado para ir hacia delante y hacia atrás. "
"Dejándolo sin efecto."
-#: editor/dconf-window.vala:998
+#: editor/dconf-window.vala:1007
#, c-format
msgid "Cannot find key “%s”."
msgstr "No se puede encontrar la clave «%s»."
-#: editor/dconf-window.vala:1002
+#: editor/dconf-window.vala:1011
#, c-format
msgid "There’s nothing in requested folder “%s”."
msgstr "No hay nada en la la carpeta «%s» solicitada."
#. Translators: "reset key value" option of a multi-choice list (checks or radios) in the right-click menu
on the list of keys
#: editor/delayed-setting-view.ui:79 editor/delayed-setting-view.ui:124
-#: editor/delayed-setting-view.vala:50 editor/delayed-setting-view.vala:59
-#: editor/key-list-box-row.vala:558 editor/registry-info.vala:352
+#: editor/delayed-setting-view.vala:64 editor/delayed-setting-view.vala:99
+#: editor/key-list-box-row.vala:562 editor/registry-info.vala:375
msgid "Default value"
msgstr "Valor predeterminado"
-#: editor/delayed-setting-view.vala:73
-msgid "Key erased"
-msgstr "Clave eliminada"
-
-#: editor/delayed-setting-view.vala:82 editor/registry-info.vala:150
-#: editor/registry-list.vala:421
+#: editor/delayed-setting-view.vala:79 editor/registry-info.vala:491
+#: editor/registry-list.vala:405
msgid "Key erased."
msgstr "Clave eliminada."
+#: editor/delayed-setting-view.vala:111
+msgid "Key erased"
+msgstr "Clave eliminada"
+
#: editor/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "Actions"
@@ -1207,59 +1207,59 @@ msgid "Quit"
msgstr "Salir"
#. Translators: "copy to clipboard" action in the right-click menu on the list of keys
-#: editor/key-list-box-row.vala:367
+#: editor/key-list-box-row.vala:371
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#. Translators: "open key-editor page" action in the right-click menu on the list of keys
-#: editor/key-list-box-row.vala:370
+#: editor/key-list-box-row.vala:374
msgid "Customize…"
msgstr "Personalizar…"
#. Translators: "reset key value" action in the right-click menu on the list of keys
-#: editor/key-list-box-row.vala:373
+#: editor/key-list-box-row.vala:377
msgid "Set to default"
msgstr "Establecer el predeterminado"
#. Translators: "open key-editor page" action in the right-click menu on the list of keys, when key is
hard-conflicting
-#: editor/key-list-box-row.vala:378
+#: editor/key-list-box-row.vala:382
msgid "Show details…"
msgstr "Mostrar detalles…"
#. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key with pending changes
-#: editor/key-list-box-row.vala:381
+#: editor/key-list-box-row.vala:385
msgid "Dismiss change"
msgstr "Descartar cambio"
#. Translators: "erase key" action in the right-click menu on a key without schema
#. Translators: "erase key" option in the right-click menu on a key without schema when on delayed mode
-#: editor/key-list-box-row.vala:384 editor/key-list-box-row.vala:491
+#: editor/key-list-box-row.vala:388 editor/key-list-box-row.vala:495
#: editor/registry-info.ui:112
msgid "Erase key"
msgstr "Eliminar clave"
#. Translators: "open folder" action in the right-click menu on a folder
-#: editor/key-list-box-row.vala:387
+#: editor/key-list-box-row.vala:391
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#. Translators: "open parent folder" action in the right-click menu on a folder in a search result
-#: editor/key-list-box-row.vala:390
+#: editor/key-list-box-row.vala:394
msgid "Open parent folder"
msgstr "Abrir carpeta padre"
#. Translators: "reset recursively" action in the right-click menu on a folder
-#: editor/key-list-box-row.vala:393
+#: editor/key-list-box-row.vala:397
msgid "Reset recursively"
msgstr "Restablecer recursivamente"
#. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key without schema planned to be erased
-#: editor/key-list-box-row.vala:396
+#: editor/key-list-box-row.vala:400
msgid "Do not erase"
msgstr "No eliminar"
#. Translators: "no change" option in the right-click menu on a key when on delayed mode
-#: editor/key-list-box-row.vala:485
+#: editor/key-list-box-row.vala:489
msgid "No change"
msgstr "Sin cambio"
@@ -1271,29 +1271,29 @@ msgstr "Aplicar"
msgid "Delayed setting changes will be shown here"
msgstr "Los cambios de configuración pospuestos se mostrarán aquí"
-#: editor/modifications-revealer.vala:110
-#: editor/modifications-revealer.vala:274
+#: editor/modifications-revealer.vala:122
+#: editor/modifications-revealer.vala:317
msgid "Nothing to reset."
msgstr "Nada que restablecer."
-#: editor/modifications-revealer.vala:253
+#: editor/modifications-revealer.vala:296
msgid "The value is invalid."
msgstr "El valor no es válido."
-#: editor/modifications-revealer.vala:260
+#: editor/modifications-revealer.vala:303
msgid "The change will be dismissed if you quit this view without applying."
msgstr "El cambio se descartará si sale de esta vista sin aplicar."
-#: editor/modifications-revealer.vala:265
+#: editor/modifications-revealer.vala:308
msgid "The change will be applied on such request or if you quit this view."
msgstr "El cambio se aplicará en la petición o si sale de esta vista."
-#: editor/modifications-revealer.vala:286
+#: editor/modifications-revealer.vala:329
msgid "Changes will be delayed until you request it."
msgstr "Los cambios se retrasarán hasta que lo solicite."
#. Translators: "gsettings" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not
translate it.
-#: editor/modifications-revealer.vala:288
+#: editor/modifications-revealer.vala:331
#, c-format
msgid "One gsettings operation delayed."
msgid_plural "%u gsettings operations delayed."
@@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr[0] "Una operación de gsettings retrasada."
msgstr[1] "%u operaciones de gsettings retrasadas."
#. Translators: "dconf" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate
it.
-#: editor/modifications-revealer.vala:292
+#: editor/modifications-revealer.vala:335
#, c-format
msgid "One dconf operation delayed."
msgid_plural "%u dconf operations delayed."
@@ -1310,12 +1310,12 @@ msgstr[1] "%u operaciones de dconf retrasadas."
#. Translators: Beginning of a sentence like "One gsettings operation and 2 dconf operations delayed.", you
could duplicate "delayed" if needed, as it refers to both the gsettings and dconf operations (at least one of
each).
#. Also, "gsettings" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it.
-#: editor/modifications-revealer.vala:295
+#: editor/modifications-revealer.vala:338
#, c-format
msgid "%s%s"
msgstr "%s%s"
-#: editor/modifications-revealer.vala:295
+#: editor/modifications-revealer.vala:338
#, c-format
msgid "One gsettings operation"
msgid_plural "%u gsettings operations"
@@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr[1] "%u operaciones de gsettings"
#. * the space before the "and" is probably wanted, and
#. * the "delayed" refers to both the gsettings and dconf operations (at least one of each).
#. Also, "dconf" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it.
-#: editor/modifications-revealer.vala:300
+#: editor/modifications-revealer.vala:343
#, c-format
msgid " and one dconf operation delayed."
msgid_plural " and %u dconf operations delayed."
@@ -1395,48 +1395,52 @@ msgstr ""
"error de la aplicación que ha instalado este esquema. Si es posible, abra un "
"informe de error sobre esto."
-#: editor/registry-info.vala:115
+#: editor/registry-info.vala:125
msgid "Defined by"
msgstr "Definido por"
-#: editor/registry-info.vala:117
+#: editor/registry-info.vala:127
msgid "Schema"
msgstr "Esquema"
-#: editor/registry-info.vala:122
+#: editor/registry-info.vala:132
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
-#: editor/registry-info.vala:122 editor/registry-list.vala:295
+#: editor/registry-info.vala:132 editor/registry-list.vala:303
msgid "No summary provided"
msgstr "No hay resumen disponible"
-#: editor/registry-info.vala:127
+#: editor/registry-info.vala:137
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: editor/registry-info.vala:127
+#: editor/registry-info.vala:137
msgid "No description provided"
msgstr "No hay descripción disponible"
#. Translators: as in datatype (integer, boolean, string, etc.)
-#: editor/registry-info.vala:130
+#: editor/registry-info.vala:140
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: editor/registry-info.vala:132
+#: editor/registry-info.vala:152
+msgid "Forced range"
+msgstr "Rango forzado"
+
+#: editor/registry-info.vala:161
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"
-#: editor/registry-info.vala:133
+#: editor/registry-info.vala:162
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
-#: editor/registry-info.vala:134
+#: editor/registry-info.vala:166
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
-#: editor/registry-info.vala:142
+#: editor/registry-info.vala:170
msgid ""
"There are conflicting definitions of this key, getting value would be either "
"problematic or meaningless."
@@ -1444,20 +1448,20 @@ msgstr ""
"Existen definiciones conflictivas de esta clave, obtener el valor sería "
"problemático o no tendría sentido."
-#: editor/registry-info.vala:162
+#: editor/registry-info.vala:189
msgid "Current value"
msgstr "Valor actual"
-#: editor/registry-info.vala:198
+#: editor/registry-info.vala:267
msgid "Use default value"
msgstr "Usar el valor predeterminado"
-#: editor/registry-info.vala:256
+#: editor/registry-info.vala:331
msgid "Custom value"
msgstr "Valor personalizado"
#. TODO if type contains "d"; on Intl.get_language_names ()[0] != "C"?
-#: editor/registry-info.vala:412
+#: editor/registry-info.vala:434
msgid ""
"Use a dot as decimal mark and no thousands separator. You can use the X.Ye+Z "
"notation."
@@ -1465,7 +1469,7 @@ msgstr ""
"Usar un punto como marca decimal y no usar separador de miles. Puede usar la "
"notación X.Ye+Z."
-#: editor/registry-info.vala:415
+#: editor/registry-info.vala:437
msgid ""
"Variants content should be surrounded by XML brackets (‘<’ and ‘>’). See "
"https://developer.gnome.org/glib/stable/gvariant-text.html for complete "
@@ -1476,7 +1480,7 @@ msgstr ""
"html para ver la documentación completa."
#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a
type of variant that is nullable.
-#: editor/registry-info.vala:422
+#: editor/registry-info.vala:444
msgid ""
"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
"empty value. Strings, signatures and object paths should be surrounded by "
@@ -1486,13 +1490,13 @@ msgstr ""
"por «m») para su valor vacío. Cadenas, firmas y rutas a objetos se deben "
"encerrar entre comillas."
-#: editor/registry-info.vala:424
+#: editor/registry-info.vala:446
msgid ""
"Strings, signatures and object paths should be surrounded by quotation marks."
msgstr "Cadenas, firmas y rutas a objetos se deben encerrar entre comillas."
#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a
type of variant that is nullable.
-#: editor/registry-info.vala:429
+#: editor/registry-info.vala:451
msgid ""
"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
"empty value."
@@ -1500,11 +1504,11 @@ msgstr ""
"Use la palabra clave «nothing» para establecer un valor posible (empezando "
"por «m») para su valor vacío."
-#: editor/registry-list.vala:315
+#: editor/registry-list.vala:327
msgid "conflicting keys"
msgstr "claves en conflicto"
-#: editor/registry-list.vala:341
+#: editor/registry-list.vala:339
msgid "No Schema Found"
msgstr "No se ha encontrado el esquema"
@@ -1512,15 +1516,15 @@ msgstr "No se ha encontrado el esquema"
msgid "No matches"
msgstr "No hay coincidencias"
-#: editor/registry-search.vala:322
+#: editor/registry-search.vala:343
msgid "Current folder"
msgstr "Carpeta actual"
-#: editor/registry-search.vala:326
+#: editor/registry-search.vala:347
msgid "Folders"
msgstr "Carpetas"
-#: editor/registry-search.vala:328
+#: editor/registry-search.vala:349
msgid "Keys"
msgstr "Claves"
@@ -1528,7 +1532,7 @@ msgstr "Claves"
msgid "No keys in this path"
msgstr "No hay claves en esta ruta"
-#: editor/registry-view.vala:95
+#: editor/registry-view.vala:96
msgid "Keys not defined by a schema"
msgstr "Claves no definidas por un esquema"
@@ -1585,40 +1589,40 @@ msgstr "Variante"
msgid "Empty tuple"
msgstr "Tupla vacía"
-#: editor/setting-object.vala:214
+#: editor/setting-object.vala:215
msgid "True"
msgstr "Cierto"
-#: editor/setting-object.vala:216
+#: editor/setting-object.vala:217
msgid "False"
msgstr "Falso"
-#: editor/setting-object.vala:217
+#: editor/setting-object.vala:218
msgid "Nothing"
msgstr "Nada"
-#: editor/setting-object.vala:222
+#: editor/setting-object.vala:223
msgid "true"
msgstr "cierto"
-#: editor/setting-object.vala:224
+#: editor/setting-object.vala:225
msgid "false"
msgstr "falso"
#. Translators: "nothing" here is a keyword that should appear for consistence; please translate as
"yourtranslation (nothing)"
-#: editor/setting-object.vala:226
+#: editor/setting-object.vala:227
msgid "nothing"
msgstr "nada (nothing)"
-#: editor/setting-object.vala:272
+#: editor/setting-object.vala:274
msgid "DConf backend"
msgstr "«Backend» de DConf"
-#: editor/setting-object.vala:345
+#: editor/setting-object.vala:359
msgid "Relocatable schema"
msgstr "Esquema reubicable"
-#: editor/setting-object.vala:345
+#: editor/setting-object.vala:359
msgid "Schema with path"
msgstr "Esquema con ruta"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]