[gnome-software] Update French translation



commit a4ccff7f87ad45ee1db09b434aebaae1eb6a9525
Author: Alexandre Franke <afranke gnome org>
Date:   Thu Jul 26 16:15:01 2018 +0000

    Update French translation

 po/fr.po | 1021 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 570 insertions(+), 451 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index e78c2c0e..c93c4c60 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-03-25 16:52+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-26 15:42+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-03-26 20:29+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Bernard <associations guillaume-bernard fr>\n"
 "Language-Team: français <gnomefr traduc org>\n"
@@ -70,6 +70,18 @@ msgstr "Panneau des mises à jour"
 msgid "The update details"
 msgstr "Détails de la mise à jour"
 
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1103
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Le projet GNOME"
+
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:11
+msgid "Install an appstream file into a system location"
+msgstr "Installer un fichier AppStream dans un emplacement système"
+
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:12
+msgid "Installing an appstream file into a system location"
+msgstr "Installation d’un fichier AppStream dans un emplacement système"
+
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:5
 msgid "A list of compatible projects"
 msgstr "Une liste de projets compatibles"
@@ -97,24 +109,40 @@ msgstr ""
 "n’effectue aucune mise à jour automatique et ne demande aucune mise à niveau."
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
-msgid "Whether to automatically download updates"
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to automatically download updates"
+msgid "Automatically download and install updates"
 msgstr "Indique s’il faut télécharger automatiquement les mises à jour"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:16
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If enabled, GNOME Software automatically downloads updates in the "
+#| "background and prompts the user to install them when ready."
 msgid ""
-"If enabled, GNOME Software automatically downloads updates in the background "
-"and prompts the user to install them when ready."
+"If enabled, GNOME Software automatically downloads software updates in the "
+"background, also installing ones that do not require a reboot."
 msgstr ""
 "Si activé, Logiciels de GNOME télécharge automatiquement les mises à jour en "
 "arrière-plan et propose à l’utilisateur de les installer une fois celles-ci "
 "téléchargées."
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:20
+msgid "Notify the user about software updated in the background"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software notifies the user about updates that happened "
+"whilst the user was idle."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25
 msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection"
 msgstr ""
 "Indique s’il faut réactualiser automatiquement sur les connexions payantes"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:26
 msgid ""
 "If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even "
 "when using a metered connection (eventually downloading some metadata, "
@@ -125,26 +153,26 @@ msgstr ""
 "de métadonnées, de mises à jour ou autres avec un coût potentiel pour "
 "l’utilisateur)."
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:30
 msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software"
 msgstr "Indique s’il s’agit du premier lancement de Logiciels de GNOME"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:29
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:34
 msgid "Show star ratings next to applications"
 msgstr "Afficher les notes à coté des applications"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:33
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38
 msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote"
 msgstr ""
 "Filtrer les applications en fonction de la branche définie par défaut pour "
 "les distants"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:37
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42
 msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
 msgstr ""
 "Les application non-libres affichent un avertissement avant installation"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43
 msgid ""
 "When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
 "controls if that dialog is suppressed."
@@ -152,40 +180,40 @@ msgstr ""
 "Quand les applications non-libres sont installées, un avertissement peut "
 "être affiché. Ceci contrôle cet affichage."
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
 msgid "A list of popular applications"
 msgstr "Une liste d’applications populaires"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48
 msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
 msgstr ""
 "Une liste d’applications à utiliser, passant outre celles définies par le "
 "système."
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52
 msgid "The last update check timestamp"
 msgstr "L’horodatage de la dernière vérification des mises à jour"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:51
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56
 msgid "The last upgrade notification timestamp"
 msgstr "L’horodatage de la dernière notification de mise à jour"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:55
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
 msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
 msgstr ""
 "L’horodatage de la première mise à jour de sécurité, effacé après mise à jour"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:59
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
 msgid "The last update timestamp"
 msgstr "L’horodatage de la dernière mise à jour"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:63
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
 msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
 msgstr ""
 "La durée, en secondes, pour vérifier que la capture d’écran en amont est "
 "encore valide"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:69
 msgid ""
 "Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
 "updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
@@ -196,85 +224,85 @@ msgstr ""
 "à arriver. Une valeur de 0 conduit à ne jamais interroger le serveur s’il y "
 "a déjà une image dans le cache."
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:73
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:78
 msgid "The server to use for application reviews"
 msgstr "Le serveur à utiliser pour les appréciations de l’application"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:77
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
 msgid "The minimum karma score for reviews"
 msgstr "Le score minimum pour les appréciations"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:78
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:83
 msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
 msgstr ""
 "Les appréciations dont le score est inférieur à cette valeur seront masquées."
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87
 msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
 msgstr ""
 "Une liste de dépôts officiels qui ne doivent pas être considérés comme "
 "tierces parties"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
 msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
 msgstr ""
 "Une liste de dépôts officiels qui doivent être considérés comme contenant "
 "des logiciels libres"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
 msgid ""
 "The licence URL to use when an application should be considered free software"
 msgstr ""
 "L’URL de la licence à utiliser lorsqu’une application doit être considérée "
 "comme un logiciel libre"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:94
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
 msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
 msgstr ""
 "Installe si possible les applications enveloppées sur le système pour tous "
 "les utilisateurs"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:98
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
 msgid "Show the folder management UI"
 msgstr "Affiche l’interface utilisateur de gestion des dossiers"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:102
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
 msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
-msgstr "Autorise l’accès à la boîte de dialogue des dépôts du logiciel"
+msgstr "Autorise l’accès à la boîte de dialogue des dépôts de logiciels"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:106
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
 msgid "Offer upgrades for pre-releases"
 msgstr "Propose des mises à niveau pour les versions à l’essai"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:110
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
 msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
 msgstr ""
 "Affiche quelques éléments d’interface montrant à l’utilisateur qu’une "
 "application est non-libre"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:114
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
 msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
 msgstr ""
 "Affiche l’invite de commandes pour installer les dépôts de logiciels non-"
 "libres"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:118
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
 msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
 msgstr ""
 "Affiche leur taille d’installation dans la liste des applications installées"
 
 #. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 
'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:122
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
 msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
 msgstr "'https://fr.wikipedia.org/wiki/Logiciel_propri%C3%A9taire'"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:128
 msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
 msgstr ""
 "L’URI qui fournit une explication sur les logiciels propriétaires et non-"
 "libres"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
 msgid ""
 "A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
 "app-info folder"
@@ -282,13 +310,13 @@ msgstr ""
 "Une liste d’URLs pointant vers les fichiers du flux de l’application qui "
 "seront téléchargés dans un dossier d’informations"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
 msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
 msgstr ""
 "Installe les fichiers AppStream sur un emplacement de l’ensemble du système "
 "pour tous les utilisateurs"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:135
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
 msgid "Enable GNOME Shell extensions repository"
 msgstr "Activer le dépôt d’extensions GNOME Shell"
 
@@ -313,66 +341,78 @@ msgstr "Tout sélectionner"
 msgid "Select None"
 msgstr "Ne rien sélectionner"
 
-#: src/gnome-software.ui:24 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
+#: src/gnome-software.ui:37
+msgid "_Software Repositories"
+msgstr "_Dépôts de logiciels"
+
+#: src/gnome-software.ui:42
+msgid "_Update Preferences"
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-software.ui:48
+msgid "_About"
+msgstr "À _propos"
+
+#: src/gnome-software.ui:57 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
 msgid "Software"
 msgstr "Logiciels"
 
-#: src/gnome-software.ui:43 src/gs-update-dialog.ui:21
+#: src/gnome-software.ui:76 src/gs-update-dialog.ui:21
 msgid "Go back"
 msgstr "Retourner en arrière"
 
 #. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gnome-software.ui:77
+#: src/gnome-software.ui:110
 msgid "_All"
 msgstr "_Tout"
 
 #. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: src/gnome-software.ui:104
+#: src/gnome-software.ui:137
 msgid "_Installed"
 msgstr "_Installées"
 
 #. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: src/gnome-software.ui:155
+#: src/gnome-software.ui:188
 msgid "_Updates"
 msgstr "Mi_ses à jour"
 
-#: src/gnome-software.ui:251
+#: src/gnome-software.ui:284
 msgid "Search"
 msgstr "Rechercher"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:350 src/gs-repos-dialog.ui:6 src/gs-repos-dialog.ui:20
+#: src/gnome-software.ui:422 src/gs-repos-dialog.ui:6 src/gs-repos-dialog.ui:20
 msgid "Software Repositories"
-msgstr "Dépôts de Logiciels"
+msgstr "Dépôts de logiciels"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:361
+#: src/gnome-software.ui:433
 msgid "Examine Disk"
 msgstr "Examiner le disque"
 
 #. button in the info bar
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: src/gnome-software.ui:372 src/gs-updates-page.c:1435
+#: src/gnome-software.ui:444 src/gs-updates-page.c:934
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Paramètres réseau"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:383
+#: src/gnome-software.ui:455
 msgid "Restart Now"
 msgstr "Redémarrer maintenant"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:394
+#: src/gnome-software.ui:466
 msgid "More Information"
 msgstr "Davantage d’informations"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:428
+#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:424
 msgid "Pending"
 msgstr "En attente"
 
 #: src/gs-app-addon-row.c:102 src/gs-app-row.ui:209 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:88
+#: src/gs-feature-tile.c:87
 msgid "Installed"
 msgstr "Installée"
 
@@ -380,7 +420,7 @@ msgstr "Installée"
 #. * shows the status of an application being installed
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
 #. that shows the status of a repo being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:106 src/gs-app-row.c:217 src/gs-details-page.c:464
+#: src/gs-app-addon-row.c:106 src/gs-app-row.c:215 src/gs-details-page.c:466
 #: src/gs-third-party-repo-row.c:113
 msgid "Installing"
 msgstr "Installation en cours"
@@ -389,7 +429,7 @@ msgstr "Installation en cours"
 #. * shows the status of an application being erased
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
 #. that shows the status of a repo being removed
-#: src/gs-app-addon-row.c:110 src/gs-app-row.c:223 src/gs-repo-row.c:140
+#: src/gs-app-addon-row.c:110 src/gs-app-row.c:221 src/gs-repo-row.c:140
 #: src/gs-third-party-repo-row.c:120
 msgid "Removing"
 msgstr "Suppression en cours"
@@ -400,7 +440,7 @@ msgstr "Nom du dossier"
 
 #: src/gs-app-folder-dialog.c:320 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
 #: src/gs-details-page.ui:329 src/gs-editor.c:623 src/gs-editor.c:655
-#: src/gs-installed-page.c:610 src/gs-removal-dialog.ui:33
+#: src/gs-installed-page.c:609 src/gs-removal-dialog.ui:33
 #: src/gs-review-dialog.ui:23 src/gs-upgrade-banner.ui:131
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_nnuler"
@@ -477,18 +517,26 @@ msgid "Show profiling information for the service"
 msgstr "Afficher les informations de profilage du service"
 
 #: src/gs-application.c:143
+msgid "Installs any pending updates in the background"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-application.c:145
+msgid "Show update preferences"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-application.c:147
 msgid "Quit the running instance"
 msgstr "Quitter la session en cours"
 
-#: src/gs-application.c:145
+#: src/gs-application.c:149
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "Préférer les sources des fichiers locaux à AppStream"
 
-#: src/gs-application.c:147
+#: src/gs-application.c:151
 msgid "Show version number"
 msgstr "Afficher le numéro de version"
 
-#: src/gs-application.c:344
+#: src/gs-application.c:353
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Alain Lojewski <allomervan gmail com>\n"
@@ -497,32 +545,32 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window, e.g.
 #. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
 #. * the application name chosen by the distro
-#: src/gs-application.c:351
+#: src/gs-application.c:360
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "À propos de %s"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:355
+#: src/gs-application.c:364
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "Une façon élégante de gérer les applications de votre système."
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: src/gs-app-row.c:172
+#: src/gs-app-row.c:170
 msgid "Visit website"
 msgstr "Visiter le site Web"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-app-row.c:177
+#: src/gs-app-row.c:175
 msgid "Install…"
 msgstr "Installer…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:184
+#: src/gs-app-row.c:182 src/gs-updates-section.c:410
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
@@ -530,13 +578,13 @@ msgstr "Annuler"
 #. * allows the application to be easily installed
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:191 src/gs-common.c:276 src/gs-page.c:589
+#: src/gs-app-row.c:189 src/gs-common.c:285 src/gs-page.c:596
 msgid "Install"
 msgstr "Installer"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
 #. * that allows the app to be easily updated live
-#: src/gs-app-row.c:198
+#: src/gs-app-row.c:196
 msgid "Update"
 msgstr "Mettre à jour"
 
@@ -544,19 +592,19 @@ msgstr "Mettre à jour"
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-app-row.c:202 src/gs-app-row.c:211 src/gs-page.c:746
-#: src/gs-repos-dialog.c:272
+#: src/gs-app-row.c:200 src/gs-app-row.c:209 src/gs-page.c:754
+#: src/gs-repos-dialog.c:336
 msgid "Remove"
 msgstr "Supprimer"
 
 #. TRANSLATORS: during the update the device
 #. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:328
+#: src/gs-app-row.c:326
 msgid "Device cannot be used during update."
 msgstr "L’appareil ne peut pas être utilisé pendant la mise à jour."
 
 #. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-app-row.c:338 src/gs-details-page.ui:988
+#: src/gs-app-row.c:336 src/gs-details-page.ui:997
 msgid "Source"
 msgstr "Source"
 
@@ -630,7 +678,7 @@ msgstr "Mises en avant"
 
 #. TRANSLATORS: This is a heading on the categories page. %s gets
 #. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography'
-#: src/gs-category-page.c:501
+#: src/gs-category-page.c:500
 #, c-format
 msgid "Featured %s"
 msgstr "%s mises en avant"
@@ -647,7 +695,7 @@ msgstr "Nom"
 
 #. TRANSLATORS: A label for a button to show the settings for
 #. the selected shell extension.
-#: src/gs-category-page.ui:137 src/gs-details-page.c:361
+#: src/gs-category-page.ui:137 src/gs-details-page.c:363
 msgid "Extension Settings"
 msgstr "Paramètres des extensions"
 
@@ -678,53 +726,55 @@ msgid "Subcategories sorting menu"
 msgstr "Menu de tri des sous-catégories"
 
 #. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
-#: lib/gs-cmd.c:206
+#: lib/gs-cmd.c:194
 #, c-format
 msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
 msgstr "Veuillez saisir un chiffre de 1 à %u : "
 
 #. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
-#: lib/gs-cmd.c:269
+#: lib/gs-cmd.c:257
 msgid "Choose an application:"
 msgstr "Choisissez une application :"
 
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
 #. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:136
+#: src/gs-common.c:137
 msgid "OS updates are now installed"
 msgstr "Les mises à jour du système d’exploitation sont maintenant installées"
 
 #. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
 #. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:139
+#: src/gs-common.c:140
 msgid "Recently installed updates are available to review"
 msgstr "Les mises à jour récemment installées sont maintenant consultables"
 
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:143
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:145 src/gs-common.c:153
 #, c-format
 msgid "%s is now installed"
 msgstr "%s est maintenant installée"
 
 #. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:146
+#: src/gs-common.c:148
 msgid "Application is ready to be used."
 msgstr "L’application est maintenant opérationnelle."
 
 #. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: src/gs-common.c:152
+#: src/gs-common.c:161
 msgid "Launch"
 msgstr "Lancer"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:210
+#: src/gs-common.c:219
 msgid "Install Third-Party Software?"
 msgstr "Installer le logiciel tiers ?"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:214
+#: src/gs-common.c:223 src/gs-repos-dialog.c:247
 msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
 msgstr "Activer les dépôts logiciels tiers ?"
 
@@ -732,7 +782,7 @@ msgstr "Activer les dépôts logiciels tiers ?"
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
 #.
-#: src/gs-common.c:230
+#: src/gs-common.c:239
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
@@ -745,17 +795,17 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
-#: src/gs-common.c:240
+#: src/gs-common.c:249
 #, c-format
 msgid "%s is provided by “%s”."
 msgstr "%s est distribué par « %s »."
 
-#: src/gs-common.c:249
+#: src/gs-common.c:258
 msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
 msgstr "Ce dépôt de logiciels doit être activé pour continuer l’installation."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:259
+#: src/gs-common.c:268
 #, c-format
 msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
 msgstr ""
@@ -763,30 +813,30 @@ msgstr ""
 "pays."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:265
+#: src/gs-common.c:274
 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
 msgstr ""
 "Il peut être contraire à la loi d’installer et d’utiliser ce codec dans "
 "certains pays."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: src/gs-common.c:272
+#: src/gs-common.c:281
 msgid "Don’t Warn Again"
 msgstr "Ne plus m’avertir"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:281
+#: src/gs-common.c:290
 msgid "Enable and Install"
 msgstr "Activer et installer"
 
 #. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
 #. * package manager no mortal is supposed to understand,
 #. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:426
+#: src/gs-common.c:435
 msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
 msgstr "Voici les détails des erreurs du gestionnaire de paquets :"
 
-#: src/gs-common.c:445 src/gs-details-page.ui:595
+#: src/gs-common.c:454 src/gs-details-page.ui:604
 msgid "Details"
 msgstr "Détails"
 
@@ -1358,7 +1408,7 @@ msgstr "Démarrer Logiciels"
 #. * can be live-installed
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
 #. dialog for installing a repo
-#: src/gs-details-page.c:286 src/gs-details-page.c:314
+#: src/gs-details-page.c:288 src/gs-details-page.c:316
 #: src/gs-details-page.ui:206 src/gs-third-party-repo-row.c:97
 #: src/gs-upgrade-banner.ui:146
 msgid "_Install"
@@ -1366,7 +1416,7 @@ msgstr "_Installer"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be live-updated
-#: src/gs-details-page.c:319
+#: src/gs-details-page.c:321
 msgid "_Update"
 msgstr "Mettre à _jour"
 
@@ -1377,39 +1427,39 @@ msgstr "Mettre à _jour"
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
 #. dialog for installing a repo.
 #. The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-details-page.c:332 src/gs-third-party-repo-row.c:89
+#: src/gs-details-page.c:334 src/gs-third-party-repo-row.c:89
 msgid "_Install…"
 msgstr "_Installer…"
 
 #. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected
 #. application.
-#: src/gs-details-page.c:366
+#: src/gs-details-page.c:368
 msgid "_Launch"
 msgstr "_Lancer"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-details-page.c:391 src/gs-details-page.ui:241
+#: src/gs-details-page.c:393 src/gs-details-page.ui:241
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Supprimer"
 
-#: src/gs-details-page.c:459
+#: src/gs-details-page.c:461
 msgid "Removing…"
 msgstr "Suppression en cours…"
 
 #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
 #. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:478
+#: src/gs-details-page.c:480
 msgid "Pending installation…"
 msgstr "Installation en attente…"
 
 #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
 #. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:485
+#: src/gs-details-page.c:487
 msgid "Pending update…"
 msgstr "Mise à jour en attente…"
 
 #. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: src/gs-details-page.c:802
+#: src/gs-details-page.c:808
 msgid ""
 "This application can only be used when there is an active internet "
 "connection."
@@ -1418,64 +1468,64 @@ msgstr ""
 "active."
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: src/gs-details-page.c:967
+#: src/gs-details-page.c:977
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnue"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:980
+#: src/gs-details-page.c:990
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Jamais"
 
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: src/gs-details-page.c:1028
+#: src/gs-details-page.c:1038
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnue"
 
 #. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1425
+#: src/gs-details-page.c:1432
 msgid "You need internet access to write a review"
 msgstr "Un accès à Internet est indispensable pour rédiger une évaluation"
 
-#: src/gs-details-page.c:1559
+#: src/gs-details-page.c:1565
 #, c-format
 msgid "Unable to find “%s”"
 msgstr "Impossible de trouver « %s »"
 
 #. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2162
+#: src/gs-details-page.c:2164
 msgid "Public domain"
 msgstr "Domaine public"
 
 #. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
 #. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
-#: src/gs-details-page.c:2165
+#: src/gs-details-page.c:2167
 msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain";
 msgstr "https://fr.wikipedia.org/wiki/Domaine_public";
 
 #. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
 #. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
-#: src/gs-details-page.c:2172
+#: src/gs-details-page.c:2174
 msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw";
 msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw";
 
 #. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2182 src/gs-details-page.ui:1383
+#: src/gs-details-page.c:2184 src/gs-details-page.ui:1392
 msgid "Free Software"
 msgstr "Logiciel libre"
 
 #. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2239
+#: src/gs-details-page.c:2241
 msgid "Users are bound by the following license:"
 msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
 msgstr[0] "Les utilisateurs sont tenus au respect de cette licence :"
 msgstr[1] "Les utilisateurs sont tenus au respect de ces licences :"
 
-#: src/gs-details-page.c:2266 src/gs-details-page.ui:1492
+#: src/gs-details-page.c:2268 src/gs-details-page.ui:1501
 msgid "More information"
 msgstr "Davantage d’informations"
 
@@ -1493,15 +1543,15 @@ msgstr "_Ajouter un raccourci"
 msgid "Re_move shortcut"
 msgstr "Suppri_mer le raccourci"
 
-#: src/gs-details-page.ui:456
+#: src/gs-details-page.ui:465
 msgid "No screenshot provided"
 msgstr "Aucune capture d’écran fournie"
 
-#: src/gs-details-page.ui:492
+#: src/gs-details-page.ui:501
 msgid "Software Repository Included"
 msgstr "Dépôt de logiciels inclus"
 
-#: src/gs-details-page.ui:493
+#: src/gs-details-page.ui:502
 msgid ""
 "This application includes a software repository which provides updates, as "
 "well as access to other software."
@@ -1509,11 +1559,11 @@ msgstr ""
 "Cette application inclut un dépôt de logiciels qui fournit les mises à jour "
 "ainsi que l’accès à d’autres programmes."
 
-#: src/gs-details-page.ui:506
+#: src/gs-details-page.ui:515
 msgid "No Software Repository Included"
 msgstr "Aucun dépôt de logiciels inclus"
 
-#: src/gs-details-page.ui:507
+#: src/gs-details-page.ui:516
 msgid ""
 "This application does not include a software repository. It will not be "
 "updated with new versions."
@@ -1521,7 +1571,7 @@ msgstr ""
 "Cette application n’inclut aucun dépôt de logiciels. Elle ne sera pas mise à "
 "jour vers de nouvelles versions."
 
-#: src/gs-details-page.ui:521
+#: src/gs-details-page.ui:530
 msgid ""
 "This software is already provided by your distribution and should not be "
 "replaced."
@@ -1530,11 +1580,11 @@ msgstr ""
 "être remplacée."
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:534
+#: src/gs-details-page.ui:543
 msgid "Software Repository Identified"
 msgstr "Dépôt de logiciels identifié"
 
-#: src/gs-details-page.ui:535
+#: src/gs-details-page.ui:544
 msgid ""
 "Adding this software repository will give you access to additional software "
 "and upgrades."
@@ -1542,115 +1592,115 @@ msgstr ""
 "Ajouter ce dépôt de logiciels vous donne accès à des logiciels "
 "supplémentaires ainsi qu’aux mises à niveau."
 
-#: src/gs-details-page.ui:536
+#: src/gs-details-page.ui:545
 msgid "Only use software repositories that you trust."
 msgstr ""
 "N’utilisez que les dépôts de logiciels auxquelles vous faites confiance."
 
-#: src/gs-details-page.ui:552
+#: src/gs-details-page.ui:561
 msgid "_Website"
 msgstr "Site _Web"
 
-#: src/gs-details-page.ui:567
+#: src/gs-details-page.ui:576
 msgid "_Donate"
 msgstr "Faire un _don"
 
-#: src/gs-details-page.ui:701
+#: src/gs-details-page.ui:710
 msgid "Localized in your Language"
 msgstr "Traduit dans votre langue"
 
-#: src/gs-details-page.ui:713
+#: src/gs-details-page.ui:722
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentation"
 
-#: src/gs-details-page.ui:725
+#: src/gs-details-page.ui:734
 msgid "Release Activity"
 msgstr "Activité de publication"
 
-#: src/gs-details-page.ui:737
+#: src/gs-details-page.ui:746
 msgid "System Integration"
 msgstr "Intégration avec le système"
 
-#: src/gs-details-page.ui:749
+#: src/gs-details-page.ui:758
 msgid "Sandboxed"
 msgstr "Dans un bac à sable"
 
-#: src/gs-details-page.ui:774
+#: src/gs-details-page.ui:783
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
-#: src/gs-details-page.ui:811
+#: src/gs-details-page.ui:820
 msgid "Age Rating"
 msgstr "Évaluation par âge"
 
-#: src/gs-details-page.ui:849
+#: src/gs-details-page.ui:858
 msgid "Updated"
 msgstr "Mis à jour"
 
-#: src/gs-details-page.ui:884
+#: src/gs-details-page.ui:893
 msgid "Category"
 msgstr "Catégorie"
 
-#: src/gs-details-page.ui:922
+#: src/gs-details-page.ui:931
 msgid "Installed Size"
 msgstr "Taille installée"
 
-#: src/gs-details-page.ui:955
+#: src/gs-details-page.ui:964
 msgid "Download Size"
 msgstr "Taille du téléchargement"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1021
+#: src/gs-details-page.ui:1030
 msgid "Developer"
 msgstr "Développeur"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1055
+#: src/gs-details-page.ui:1064
 msgid "License"
 msgstr "Licence"
 
 #. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1075
+#: src/gs-details-page.ui:1084
 msgid "Free"
 msgstr "Libre"
 
 #. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1092
+#: src/gs-details-page.ui:1101
 msgid "Proprietary"
 msgstr "Propriétaire"
 
 #. This refers to the license of the application
 #. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-details-page.ui:1109 src/gs-review-row.c:71
+#: src/gs-details-page.ui:1118 src/gs-review-row.c:71
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnue"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: src/gs-details-page.ui:1163 src/gs-installed-page.c:490
+#: src/gs-details-page.ui:1172 src/gs-installed-page.c:489
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:331
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Extensions"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1176
+#: src/gs-details-page.ui:1185
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "Les extensions sélectionnées vont être installées avec l’application."
 
 #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:1219
+#: src/gs-details-page.ui:1228
 msgid "Reviews"
 msgstr "Évaluations"
 
 #. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:1235
+#: src/gs-details-page.ui:1244
 msgid "_Write a Review"
 msgstr "_Rédiger une évaluation"
 
 #. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-details-page.ui:1257
+#: src/gs-details-page.ui:1266
 msgid "_Show More"
 msgstr "_Afficher davantage"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1400
+#: src/gs-details-page.ui:1409
 msgid ""
 "This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
 "and modified."
@@ -1658,11 +1708,11 @@ msgstr ""
 "Cela signifie que le logiciel peut être librement utilisé, copié, distribué, "
 "étudié et modifié."
 
-#: src/gs-details-page.ui:1459
+#: src/gs-details-page.ui:1468
 msgid "Proprietary Software"
 msgstr "Logiciel propriétaire"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1476
+#: src/gs-details-page.ui:1485
 msgid ""
 "This means that the software is owned by an individual or a company. There "
 "are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
@@ -1672,19 +1722,19 @@ msgstr ""
 "morale. Son utilisation est le plus souvent restreinte et son code source "
 "habituellement inaccessible."
 
-#: src/gs-details-page.ui:1521
+#: src/gs-details-page.ui:1530
 msgid "Unknown Software License"
 msgstr "Licence du logiciel inconnue"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1538
+#: src/gs-details-page.ui:1547
 msgid "The license terms of this software are unknown."
 msgstr "Les termes de la licence de ce logiciel sont inconnus."
 
-#: src/gs-details-page.ui:1565
+#: src/gs-details-page.ui:1574
 msgid "The application was rated this way because it features:"
 msgstr "L’application a été évaluée ainsi car elle représente :"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1591
+#: src/gs-details-page.ui:1600
 msgid "No details were available for this rating."
 msgstr "Aucune information n’est disponible pour cette évaluation."
 
@@ -1818,7 +1868,9 @@ msgid "OS Upgrade"
 msgstr "Mises à niveau du système d’exploitation"
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:147
+#. TRANSLATORS: this is used to join app names
+#: src/gs-extras-page.c:147 src/gs-update-monitor.c:180
+#: src/gs-update-monitor.c:191
 msgid " and "
 msgstr " et "
 
@@ -1924,7 +1976,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:394 lib/gs-plugin-loader.c:1480
+#: src/gs-extras-page.c:394 lib/gs-plugin-loader.c:1444
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "Aucun codec au format %s n’est disponible pour l’extension."
@@ -2003,7 +2055,7 @@ msgstr[1] ""
 msgid "Failed to find any search results"
 msgstr "Échec de la recherche, aucun résultat"
 
-#: src/gs-extras-page.c:828
+#: src/gs-extras-page.c:825
 #, c-format
 msgid "%s file format"
 msgstr "Format de fichier %s"
@@ -2079,15 +2131,15 @@ msgstr "Historique"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the system ones
-#: src/gs-installed-page.c:486
+#: src/gs-installed-page.c:485
 msgid "System Applications"
 msgstr "Applications système"
 
-#: src/gs-installed-page.c:618
+#: src/gs-installed-page.c:617
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Cliquez sur les éléments pour les sélectionner"
 
-#: src/gs-installed-page.c:820
+#: src/gs-installed-page.c:819
 msgid "Select"
 msgstr "Sélectionner"
 
@@ -2110,12 +2162,12 @@ msgstr "_Supprimer du dossier"
 #. TRANSLATORS: initial start
 #: src/gs-loading-page.c:75
 msgid "Software catalog is being downloaded"
-msgstr "Téléchargement du catalogue de Logiciels en cours"
+msgstr "Téléchargement du catalogue de logiciels en cours"
 
 #. TRANSLATORS: initial start
 #: src/gs-loading-page.c:79
 msgid "Software catalog is being loaded"
-msgstr "Chargement du catalogue de Logiciels en cours"
+msgstr "Chargement du catalogue de logiciels en cours"
 
 #: src/gs-loading-page.ui:7
 msgid "Loading page"
@@ -2125,18 +2177,6 @@ msgstr "Chargement de la page"
 msgid "Starting up…"
 msgstr "Démarrage…"
 
-#: src/gs-menus.ui:7
-msgid "_Software Repositories"
-msgstr "_Dépôts de Logiciels"
-
-#: src/gs-menus.ui:14
-msgid "_About"
-msgstr "À _propos"
-
-#: src/gs-menus.ui:18
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Quitter"
-
 #: src/gs-moderate-page.ui:7
 msgid "Moderate page"
 msgstr "Page des modérations"
@@ -2146,41 +2186,41 @@ msgid "There are no reviews to moderate"
 msgstr "Il n’y a pas d’évaluation a modérer"
 
 #. add button
-#: src/gs-overview-page.c:330
+#: src/gs-overview-page.c:335
 msgid "More…"
 msgstr "Davantage…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
 #. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:496
+#: src/gs-overview-page.c:611
 msgid "Recommended Audio & Video Applications"
 msgstr "Applications audio et vidéo recommandées"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
 #. * featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:501
+#: src/gs-overview-page.c:616
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "Jeux recommandés"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
 #. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:506
+#: src/gs-overview-page.c:621
 msgid "Recommended Graphics Applications"
 msgstr "Applications de dessin recommandées"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
 #. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:511
+#: src/gs-overview-page.c:626
 msgid "Recommended Productivity Applications"
 msgstr "Applications de bureautique recommandées"
 
 #. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:890 src/gs-repos-dialog.c:777
+#: src/gs-overview-page.c:998 src/gs-repos-dialog.c:838
 msgid "Access additional software from selected third party sources."
 msgstr "Accéder à plus de logiciels à partir de sources tierces."
 
 #. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:894 src/gs-repos-dialog.c:781
+#: src/gs-overview-page.c:1002 src/gs-repos-dialog.c:842
 msgid ""
 "Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
 "sharing, and access to source code."
@@ -2190,12 +2230,13 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is the clickable
 #. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-overview-page.c:901 src/gs-repos-dialog.c:788
+#: src/gs-overview-page.c:1007 src/gs-repos-dialog.c:847
 msgid "Find out more…"
 msgstr "En savoir plus…"
 
 #. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
-#: src/gs-overview-page.c:910
+#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
+#: src/gs-overview-page.c:1015 src/gs-repos-dialog.c:252
 msgid "Enable"
 msgstr "Activer"
 
@@ -2211,58 +2252,58 @@ msgstr "Activer les dépôts logiciels tiers ?"
 msgid "Featured Application"
 msgstr "Application mise en avant"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:150
+#: src/gs-overview-page.ui:166
 msgid "Categories"
 msgstr "Catégories"
 
 #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: src/gs-overview-page.ui:310
+#: src/gs-overview-page.ui:326
 msgid "Editor’s Picks"
 msgstr "Sélection de la distribution"
 
 #. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
-#: src/gs-overview-page.ui:348
+#: src/gs-overview-page.ui:364
 msgid "Recent Releases"
 msgstr "Versions récentes"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:435
+#: src/gs-overview-page.ui:451
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "Aucune donnée de l’application trouvée"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:489
+#: src/gs-page.c:496
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to purchase %s?"
 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir acheter %s ?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:493
+#: src/gs-page.c:500
 #, c-format
 msgid "%s will be installed, and you will be charged %s."
 msgstr "%s va être installé et vous allez être facturé %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to purchase the application
-#: src/gs-page.c:506
+#: src/gs-page.c:513
 msgid "Purchase"
 msgstr "Acheter"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:580
+#: src/gs-page.c:587
 #, c-format
 msgid "Prepare %s"
 msgstr "Préparation de %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:715
+#: src/gs-page.c:723
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la source %s ?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:719
+#: src/gs-page.c:727
 #, c-format
 msgid ""
 "All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
@@ -2273,20 +2314,20 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:727
+#: src/gs-page.c:735
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s ?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:730
+#: src/gs-page.c:738
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr ""
 "%s va être supprimée et il vous faudra la réinstaller pour pouvoir "
 "l’utiliser à nouveau."
 
-#: lib/gs-plugin-loader.c:1483
+#: lib/gs-plugin-loader.c:1447
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -2296,17 +2337,40 @@ msgstr ""
 "capable de diffuser ce format sont disponibles sur le site Web."
 
 #. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed
-#: src/gs-popular-tile.c:70 src/gs-summary-tile.c:75
+#: src/gs-popular-tile.c:69 src/gs-summary-tile.c:75
 #, c-format
 msgid "%s (Installed)"
 msgstr "%s (installée)"
 
 #. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-popular-tile.c:205
+#: src/gs-popular-tile.c:205 src/gs-shell-search-provider.c:270
 #, c-format
 msgid "Source: %s"
 msgstr "Source : %s"
 
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:6 src/gs-prefs-dialog.ui:18
+msgid "Update Preferences"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:44
+msgid "Automatic Updates"
+msgstr "Mises à jour automatiques"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:72
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection"
+msgid "Automatic updates are disabled when on mobile or metered connections."
+msgstr ""
+"Indique s’il faut réactualiser automatiquement sur les connexions payantes"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:90
+msgid "Automatic Update Notifications"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:105
+msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
+msgstr ""
+
 #: lib/gs-price.c:111
 #, c-format
 msgid "A$%.2f"
@@ -2361,7 +2425,7 @@ msgstr "%s %f"
 
 #. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
 #. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
-#: src/gs-removal-dialog.c:128
+#: src/gs-removal-dialog.c:127
 #, c-format
 msgid ""
 "Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
@@ -2430,47 +2494,47 @@ msgstr[1] "%s et %s installées"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
 #. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:248
+#: src/gs-repos-dialog.c:312
 #, c-format
 msgid "Remove “%s”?"
 msgstr "Supprimer « %s » ?"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
 #. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:253
+#: src/gs-repos-dialog.c:317
 #, c-format
 msgid "Disable “%s”?"
 msgstr "Désactiver « %s » ?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-repos-dialog.c:257
+#: src/gs-repos-dialog.c:321
 msgid ""
 "Software that has been installed from this repository will no longer receive "
 "updates, including security fixes."
 msgstr ""
-"Le logiciel installé depuis ce dépôt n’aura plus aucune mise à jour y "
+"Les logiciels installés depuis ce dépôt n’auront plus aucune mise à jour y "
 "compris de sécurité."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:275
+#: src/gs-repos-dialog.c:339
 msgid "Disable"
 msgstr "Désactiver"
 
 #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
 #. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:686
+#: src/gs-repos-dialog.c:748
 msgid "the operating system"
 msgstr "le système d’exploitation"
 
 #. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
 #. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:756 src/gs-repos-dialog.c:795
+#: src/gs-repos-dialog.c:817 src/gs-repos-dialog.c:853
 #, c-format
 msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
-msgstr "Ces dépôts complètent le logiciel par défaut fourni par %s."
+msgstr "Ces dépôts complètent les logiciels par défaut fournis par %s."
 
 #. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
-#: src/gs-repos-dialog.c:774
+#: src/gs-repos-dialog.c:835
 msgid "Third Party Repositories"
 msgstr "Dépôts tiers"
 
@@ -2733,6 +2797,21 @@ msgstr "Page de recherche"
 msgid "No Application Found"
 msgstr "Aucune application trouvée"
 
+#: src/gs-shell.c:724
+#, c-format
+msgid "Sign out from %s"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-shell.c:727
+#, c-format
+msgid "Signed in into %s as %s"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-shell.c:731
+#, c-format
+msgid "Sign in to %s…"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
 #. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
 #. * 'alt.fedoraproject.org'
@@ -2741,32 +2820,32 @@ msgstr "Aucune application trouvée"
 #. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
 #. * where the %s is a multi-word localised app name
 #. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:834 src/gs-shell.c:839 src/gs-shell.c:854 src/gs-shell.c:858
+#: src/gs-shell.c:973 src/gs-shell.c:978 src/gs-shell.c:993 src/gs-shell.c:997
 #, c-format
 msgid "“%s”"
 msgstr "« %s »"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:900
+#: src/gs-shell.c:1049
 #, c-format
 msgid "Unable to download firmware updates from %s"
 msgstr "Impossible de télécharger les mises à jour du micro-logiciel depuis %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:906
+#: src/gs-shell.c:1055
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s"
 msgstr "Impossible de télécharger les mises à jour depuis %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:913
+#: src/gs-shell.c:1062
 msgid "Unable to download updates"
 msgstr "Impossible de télécharger les mises à jour"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:918
+#: src/gs-shell.c:1067
 msgid ""
 "Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr ""
@@ -2775,7 +2854,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:927
+#: src/gs-shell.c:1076
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
 msgstr ""
@@ -2783,23 +2862,23 @@ msgstr ""
 "insuffisant"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:932
+#: src/gs-shell.c:1081
 msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
 msgstr "Impossible de télécharger les mises à jour : espace disque insuffisant"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:940
+#: src/gs-shell.c:1089
 msgid "Unable to download updates: authentication was required"
 msgstr "Impossible de télécharger les mises à jour : authentification requise"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:945
+#: src/gs-shell.c:1094
 msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
 msgstr ""
 "Impossible de télécharger les mises à jour : authentification non valide"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:950
+#: src/gs-shell.c:1099
 msgid ""
 "Unable to download updates: you do not have permission to install software"
 msgstr ""
@@ -2807,41 +2886,41 @@ msgstr ""
 "d’installer des logiciels"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:957
+#: src/gs-shell.c:1109
 msgid "Unable to get list of updates"
 msgstr "Impossible d’obtenir la liste des mises à jour"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:999
+#: src/gs-shell.c:1148
 #, c-format
 msgid "Unable to purchase %s: authentication was required"
 msgstr "Impossible d’acheter %s : authentification requise"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1006
+#: src/gs-shell.c:1155
 #, c-format
 msgid "Unable to purchase %s: authentication was invalid"
 msgstr "Impossible d’acheter %s : authentification non valide"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1013
+#: src/gs-shell.c:1162
 #, c-format
 msgid "Unable to purchase %s: no payment method setup"
 msgstr "Impossible d’acheter %s : aucune méthode de paiement n’est configurée"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1020
+#: src/gs-shell.c:1169
 #, c-format
 msgid "Unable to purchase %s: payment was declined"
 msgstr "Impossible d’acheter %s : le paiement a été refusé"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1027
+#: src/gs-shell.c:1176
 #, c-format
 msgid "Unable to purchase %s"
 msgstr "Impossible d’acheter %s"
@@ -2849,14 +2928,14 @@ msgstr "Impossible d’acheter %s"
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1066
+#: src/gs-shell.c:1212
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
 msgstr "Impossible d’installer %s : le téléchargement depuis %s a échoué"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1072
+#: src/gs-shell.c:1218
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed"
 msgstr "Impossible d’installer %s : le téléchargement a échoué"
@@ -2865,7 +2944,7 @@ msgstr "Impossible d’installer %s : le téléchargement a échoué"
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1084
+#: src/gs-shell.c:1230
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
 msgstr ""
@@ -2874,45 +2953,45 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1090
+#: src/gs-shell.c:1236
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as not supported"
 msgstr "Impossible d’installer %s : il n’est pas pris en charge"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1097
+#: src/gs-shell.c:1243
 msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr ""
 "Installation impossible : l’accès à Internet est nécessaire mais indisponible"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1103
+#: src/gs-shell.c:1249
 msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
 msgstr "Installation impossible : le format de l’application n’est pas valide"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1108
+#: src/gs-shell.c:1254
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
 msgstr "Impossible d’installer %s : il n’y a pas assez d’espace disque"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1116
+#: src/gs-shell.c:1262
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was required"
 msgstr "Impossible d’installer %s : authentification requise"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1123
+#: src/gs-shell.c:1269
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
 msgstr "Impossible d’installer %s : authentification non valide"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1130
+#: src/gs-shell.c:1276
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
 msgstr ""
@@ -2922,13 +3001,13 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * the %s is the name of the authentication service,
 #. * e.g. "Ubuntu One"
-#: src/gs-shell.c:1143
+#: src/gs-shell.c:1289
 #, c-format
 msgid "Your %s account has been suspended."
 msgstr "Votre compte %s est suspendu."
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1147
+#: src/gs-shell.c:1293
 msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
 msgstr ""
 "Il est impossible d’installer des logiciels tant que cela n’est pas résolu."
@@ -2936,21 +3015,21 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the clickable link (e.g.
 #. * "http://example.com/what-did-i-do-wrong/";)
-#: src/gs-shell.c:1158
+#: src/gs-shell.c:1304
 #, c-format
 msgid "For more information, visit %s."
 msgstr "Il y a davantage d’informations ici : %s."
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1167
+#: src/gs-shell.c:1313
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: AC power is required"
 msgstr "Impossible d’installer %s : branchez le secteur"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1176
+#: src/gs-shell.c:1322
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s"
 msgstr "Impossible d’installer %s"
@@ -2959,20 +3038,20 @@ msgstr "Impossible d’installer %s"
 #. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1225
+#: src/gs-shell.c:1368
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s from %s"
 msgstr "Impossible de mettre à jour %s depuis %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1231
+#: src/gs-shell.c:1374
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s as download failed"
 msgstr "Impossible de mettre à jour %s : le téléchargement a échoué"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1237
+#: src/gs-shell.c:1380
 msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr ""
 "Impossible de mettre à jour : l’accès à Internet est nécessaire mais "
@@ -2980,28 +3059,28 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1245
+#: src/gs-shell.c:1388
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
 msgstr "Impossible de mettre à jour %s : il n’y a pas assez d’espace disque"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1254
+#: src/gs-shell.c:1397
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was required"
 msgstr "Impossible de mettre à jour %s : authentification requise"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1261
+#: src/gs-shell.c:1404
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
 msgstr "Impossible de mettre à jour %s : authentification non valide"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1268
+#: src/gs-shell.c:1411
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
 msgstr ""
@@ -3010,14 +3089,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1276
+#: src/gs-shell.c:1419
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: AC power is required"
 msgstr "Impossible de mettre à jour %s : branchez le secteur"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1285
+#: src/gs-shell.c:1428
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s"
 msgstr "Impossible de mettre à jour %s"
@@ -3025,20 +3104,20 @@ msgstr "Impossible de mettre à jour %s"
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1333
+#: src/gs-shell.c:1473
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
 msgstr "Impossible de mettre à niveau vers %s depuis %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1338
+#: src/gs-shell.c:1478
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
 msgstr "Impossible de mettre à niveau vers %s : le téléchargement a échoué"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1345
+#: src/gs-shell.c:1485
 msgid "Unable to upgrade: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr ""
 "Impossible de mettre à niveau : l’accès à Internet est nécessaire mais "
@@ -3046,28 +3125,28 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1353
+#: src/gs-shell.c:1493
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
 msgstr "Impossible de mettre à niveau vers %s : espace disque insuffisant"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1362
+#: src/gs-shell.c:1502
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
 msgstr "Impossible de mettre à niveau vers %s : authentification requise"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1369
+#: src/gs-shell.c:1509
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
 msgstr "Impossible de mettre à niveau vers %s : authentification non valide"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1376
+#: src/gs-shell.c:1516
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
 msgstr ""
@@ -3076,35 +3155,35 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1383
+#: src/gs-shell.c:1523
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
 msgstr "Impossible de mettre à niveau vers %s : branchez le secteur"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1392
+#: src/gs-shell.c:1532
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s"
 msgstr "Impossible de mettre à niveau vers %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1437
+#: src/gs-shell.c:1574
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
 msgstr "Impossible de désinstaller %s : authentification requise"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1443
+#: src/gs-shell.c:1580
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
 msgstr "Impossible de désinstaller %s : authentification non valide"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1449
+#: src/gs-shell.c:1586
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
 msgstr ""
@@ -3113,14 +3192,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1456
+#: src/gs-shell.c:1593
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
 msgstr "Impossible de désinstaller %s : branchez le secteur"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1465
+#: src/gs-shell.c:1605
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s"
 msgstr "Impossible de désinstaller %s"
@@ -3129,49 +3208,72 @@ msgstr "Impossible de désinstaller %s"
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1514
+#: src/gs-shell.c:1651
 #, c-format
 msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
 msgstr "Impossible de lancer %s : %s n’est pas installé"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1521 src/gs-shell.c:1572 src/gs-shell.c:1623
+#: src/gs-shell.c:1658 src/gs-shell.c:1712 src/gs-shell.c:1756
+#: src/gs-shell.c:1807
 msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
 msgstr "Espace disque insuffisant — veuillez en libérer et réessayez"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1529 src/gs-shell.c:1580 src/gs-shell.c:1650
+#: src/gs-shell.c:1669 src/gs-shell.c:1723 src/gs-shell.c:1767
+#: src/gs-shell.c:1837
 msgid "Sorry, something went wrong"
 msgstr "Désolé, quelque chose n’a pas marché"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1567
+#: src/gs-shell.c:1704
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to install %s as not supported"
+msgid "Failed to install file: not supported"
+msgstr "Impossible d’installer %s : il n’est pas pris en charge"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1708
 msgid "Failed to install file: authentication failed"
 msgstr "Impossible d’installer le fichier : l’authentification a échoué"
 
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1748
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to install %s as not supported"
+msgid "Failed to install: not supported"
+msgstr "Impossible d’installer %s : il n’est pas pris en charge"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1752
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to install file: authentication failed"
+msgid "Failed to install: authentication failed"
+msgstr "Impossible d’installer le fichier : l’authentification a échoué"
+
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1617
+#: src/gs-shell.c:1801
 #, c-format
 msgid "Unable to contact %s"
 msgstr "Impossible de contacter %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1632
+#: src/gs-shell.c:1816
 #, c-format
 msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
 msgstr "%s doit être redémarré pour utiliser les nouveaux greffons."
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1637
+#: src/gs-shell.c:1821
 msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
 msgstr ""
 "Cette application doit être redémarrée pour utiliser les nouveaux greffons."
 
 #. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1644
+#: src/gs-shell.c:1828
 msgid "AC power is required"
 msgstr "Branchez le secteur"
 
@@ -3213,25 +3315,25 @@ msgstr "Mises à jour installées"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
 #. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:449
+#: src/gs-update-dialog.c:451
 msgid "Additions"
 msgstr "Ajouts"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
 #. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:453
+#: src/gs-update-dialog.c:455
 msgid "Removals"
 msgstr "Suppressions"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
 #. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:457
+#: src/gs-update-dialog.c:459
 msgid "Updates"
 msgstr "Mises à jour"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
 #. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:461
+#: src/gs-update-dialog.c:463
 msgid "Downgrades"
 msgstr "Dégradations"
 
@@ -3262,7 +3364,7 @@ msgstr ""
 "sont prêtes à être installées"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-update-monitor.c:105 src/gs-updates-page.c:750
+#: src/gs-update-monitor.c:105 src/gs-updates-section.c:301
 msgid "Not Now"
 msgstr "Pas maintenant"
 
@@ -3270,66 +3372,107 @@ msgstr "Pas maintenant"
 msgid "View"
 msgstr "Afficher"
 
+#. TRANSLATORS: apps were updated, but we don't know which
+#: src/gs-update-monitor.c:165
+msgid "Applications Updated"
+msgstr "Applications mises à jour"
+
+#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
+#: src/gs-update-monitor.c:168
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Application Updates"
+msgid "%u Application Updated"
+msgid_plural "%u Applications Updated"
+msgstr[0] "Mises à jour de l’application"
+msgstr[1] "Mises à jour de l’application"
+
+#. TRANSLATORS: this is appended to the list of app names
+#: src/gs-update-monitor.c:183
+msgid "have been updated."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: here follows a list of app names
+#: src/gs-update-monitor.c:186
+msgid "Includes: ."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the app was updated and needs closing and re-opening
+#: src/gs-update-monitor.c:206
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%u application installed"
+#| msgid_plural "%u applications installed"
+msgid "%u application require a restart."
+msgid_plural "%u applications require a restart."
+msgstr[0] "%u application installée"
+msgstr[1] "%u applications installées"
+
+#. TRANSLATORS: for the notification title
+#: src/gs-update-monitor.c:211
+#, fuzzy
+#| msgid "Restart"
+msgid "Restart Required"
+msgstr "Redémarrer"
+
 #. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:260 src/gs-updates-page.ui:46
+#: src/gs-update-monitor.c:415 src/gs-updates-page.ui:46
 msgid "Operating System Updates Unavailable"
 msgstr "Les mises à jour du système d’exploitation sont indisponibles"
 
 #. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:262
+#: src/gs-update-monitor.c:417
 msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
 msgstr ""
 "Mettez à niveau pour continuer à bénéficier des mises à jour de sécurité."
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
 #. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:316
+#: src/gs-update-monitor.c:471
 #, c-format
 msgid "A new version of %s is available to install"
 msgstr "Une nouvelle version de %s est disponible à l’installation"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:320
+#: src/gs-update-monitor.c:475
 msgid "Software Upgrade Available"
 msgstr "Des mises à niveau logicielles sont disponibles"
 
 #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:633
+#: src/gs-update-monitor.c:775
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "Échec des mises à jour logicielles"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:635
+#: src/gs-update-monitor.c:777
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr ""
 "Échec d’installation d’une importante mise à jour du système d’exploitation."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:636
+#: src/gs-update-monitor.c:778
 msgid "Show Details"
 msgstr "Afficher les détails"
 
 #. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:659
+#: src/gs-update-monitor.c:801
 msgid "System Upgrade Complete"
 msgstr "Mise à niveau système terminée"
 
 #. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
 #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
 #. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:664
+#: src/gs-update-monitor.c:806
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s %s!"
 msgstr "Bienvenue dans %s %s !"
 
 #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:670
+#: src/gs-update-monitor.c:812
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "Mise à jour logicielle installée"
 msgstr[1] "Mises à jour logicielles installées"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:674
+#: src/gs-update-monitor.c:816
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] ""
@@ -3342,30 +3485,30 @@ msgstr[1] ""
 #. * users can't express their opinions here. In some languages
 #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
 #. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:685
+#: src/gs-update-monitor.c:827
 msgctxt "updates"
 msgid "Review"
 msgstr "Consulter"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:734
+#: src/gs-update-monitor.c:875
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "Échec de mise à jour"
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:740
+#: src/gs-update-monitor.c:881
 msgid "The system was already up to date."
 msgstr "Le système était déjà à jour."
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:745
+#: src/gs-update-monitor.c:886
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "La mise à jour a été annulée."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:751
+#: src/gs-update-monitor.c:892
 msgid ""
 "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
 "have internet access and try again."
@@ -3374,7 +3517,7 @@ msgstr ""
 "d’avoir un accès à Internet puis réessayez."
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:757
+#: src/gs-update-monitor.c:898
 msgid ""
 "There were security issues with the update. Please consult your software "
 "provider for more details."
@@ -3383,14 +3526,14 @@ msgstr ""
 "votre fournisseur de logiciels pour plus d’informations."
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:763
+#: src/gs-update-monitor.c:904
 msgid ""
 "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
 msgstr ""
 "Il n’y avait pas assez d’espace disque. Veuillez en libérer et réessayez."
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:768
+#: src/gs-update-monitor.c:909
 msgid ""
 "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
 "and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -3400,180 +3543,117 @@ msgstr ""
 "contactez le fournisseur du logiciel."
 
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: src/gs-updates-page.c:298
+#: src/gs-updates-page.c:241
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: src/gs-updates-page.c:301
+#: src/gs-updates-page.c:244
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/gs-updates-page.c:307
+#: src/gs-updates-page.c:250
 msgid "Yesterday, %R"
 msgstr "Hier, %R"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: src/gs-updates-page.c:311
+#: src/gs-updates-page.c:254
 msgid "Yesterday, %l:%M %p"
 msgstr "Hier, %l:%M %p"
 
-#: src/gs-updates-page.c:314
+#: src/gs-updates-page.c:257
 msgid "Two days ago"
 msgstr "Il y a deux jours"
 
-#: src/gs-updates-page.c:316
+#: src/gs-updates-page.c:259
 msgid "Three days ago"
 msgstr "Il y a trois jours"
 
-#: src/gs-updates-page.c:318
+#: src/gs-updates-page.c:261
 msgid "Four days ago"
 msgstr "Il y a quatre jours"
 
-#: src/gs-updates-page.c:320
+#: src/gs-updates-page.c:263
 msgid "Five days ago"
 msgstr "Il y a cinq jours"
 
-#: src/gs-updates-page.c:322
+#: src/gs-updates-page.c:265
 msgid "Six days ago"
 msgstr "Il y a six jours"
 
-#: src/gs-updates-page.c:324
+#: src/gs-updates-page.c:267
 msgid "One week ago"
 msgstr "Il y a une semaine"
 
-#: src/gs-updates-page.c:326
+#: src/gs-updates-page.c:269
 msgid "Two weeks ago"
 msgstr "Il y a deux semaines"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: src/gs-updates-page.c:330
+#: src/gs-updates-page.c:273
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e %B %Y"
 
 #. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: src/gs-updates-page.c:343
+#: src/gs-updates-page.c:286
 msgid "Downloading new updates…"
 msgstr "Téléchargement de nouvelles mises à jour…"
 
 #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: src/gs-updates-page.c:347
+#: src/gs-updates-page.c:290
 msgid "Looking for new updates…"
 msgstr "Recherche de nouvelles mises à jour…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:414
+#: src/gs-updates-page.c:359
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "Mise en place des mises à jour en cours…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:415 src/gs-updates-page.c:422
+#: src/gs-updates-page.c:360 src/gs-updates-page.c:367
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(Cela peut prendre du temps)"
 
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-updates-page.c:527
+#: src/gs-updates-page.c:466
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "Dernière vérification : %s"
 
-#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-updates-page.c:746
-msgid "Updates have been installed"
-msgstr "Des mises à jour ont été installées sur ce système"
-
-#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-updates-page.c:748
-msgid "A restart is required for them to take effect."
-msgstr "Un redémarrage est nécessaire pour terminer l’installation."
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-updates-page.c:752
-msgid "Restart"
-msgstr "Redémarrer"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
-#. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-page.c:822
-msgid "Integrated Firmware"
-msgstr "Micrologiciel intégré"
-
-#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
-#. * system firmware
-#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
-#. * offline updates
-#: src/gs-updates-page.c:825 src/gs-updates-page.c:835
-msgid "Restart & Update"
-msgstr "Redémarrer et mettre à jour"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
-#. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-page.c:832
-msgid "Requires Restart"
-msgstr "Redémarrage nécessaire"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
-#. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-page.c:842
-msgid "Application Updates"
-msgstr "Mises à jour de l’application"
-
-#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
-#. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-page.c:845
-msgid "Update All"
-msgstr "Tout mettre à jour"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
-#. * be installed online
-#: src/gs-updates-page.c:852
-msgid "Device Firmware"
-msgstr "Micrologiciel du périphérique"
-
-#. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: src/gs-updates-page.c:1041
-msgid "_Restart & Update"
-msgstr "_Redémarrer et mettre à jour"
-
-#. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: src/gs-updates-page.c:1045
-msgid "U_pdate All"
-msgstr "Tout mettre à j_our"
-
 #. TRANSLATORS:  the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
 #. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:1132
+#: src/gs-updates-page.c:639
 #, c-format
 msgid "%s %s is no longer supported."
 msgstr "%s %s n’est plus pris en charge."
 
 #. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:1137
+#: src/gs-updates-page.c:644
 msgid "Your OS is no longer supported."
 msgstr "Votre système d’exploitation n’est plus pris en charge."
 
 #. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:1142
+#: src/gs-updates-page.c:649
 msgid "This means that it does not receive security updates."
 msgstr "Cela signifie qu’il ne reçoit plus de mises à jour de sécurité."
 
 #. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:1146
+#: src/gs-updates-page.c:653
 msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
 msgstr "Il est recommandé de mettre à niveau vers une version plus récente."
 
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:1403
+#: src/gs-updates-page.c:902
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "Il peut y avoir facturation"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:1407
+#: src/gs-updates-page.c:906
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -3583,26 +3663,29 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:1411
+#: src/gs-updates-page.c:910
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "Rechercher quand même"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:1427
+#: src/gs-updates-page.c:926
 msgid "No Network"
 msgstr "Aucun réseau"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:1431
+#: src/gs-updates-page.c:930
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "L’accès à Internet est nécessaire pour rechercher des mises à jour."
 
-#: src/gs-updates-page.c:1836
-msgid "Restart & _Install"
-msgstr "Redémarrer et _installer"
+#. This label indicates that the update check is in progress
+#: src/gs-updates-page.c:1354
+#, fuzzy
+#| msgid "Removing…"
+msgid "Checking…"
+msgstr "Suppression en cours…"
 
-#: src/gs-updates-page.c:1854
+#: src/gs-updates-page.c:1363
 msgid "Check for updates"
 msgstr "Rechercher des mises à jour"
 
@@ -3638,6 +3721,57 @@ msgstr "Paramètres du _réseau"
 msgid "Updates are automatically managed"
 msgstr "Les mises à jour sont gérées automatiquement"
 
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * offline updates
+#: src/gs-updates-section.c:249
+msgid "Restart & Update"
+msgstr "Redémarrer et mettre à jour"
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * online-updatable applications
+#: src/gs-updates-section.c:255
+msgid "Update All"
+msgstr "Tout mettre à jour"
+
+#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
+#: src/gs-updates-section.c:297
+msgid "Updates have been installed"
+msgstr "Des mises à jour ont été installées sur ce système"
+
+#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
+#: src/gs-updates-section.c:299
+msgid "A restart is required for them to take effect."
+msgstr "Un redémarrage est nécessaire pour terminer l’installation."
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-updates-section.c:303
+msgid "Restart"
+msgstr "Redémarrer"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
+#. * requires a reboot to apply
+#: src/gs-updates-section.c:360
+msgid "Integrated Firmware"
+msgstr "Micrologiciel intégré"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
+#. * app updates that require a reboot to apply
+#: src/gs-updates-section.c:364
+msgid "Requires Restart"
+msgstr "Redémarrage nécessaire"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
+#. * app updates, typically flatpaks or snaps
+#: src/gs-updates-section.c:368
+msgid "Application Updates"
+msgstr "Mises à jour de l’application"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
+#. * be installed online
+#: src/gs-updates-section.c:372
+msgid "Device Firmware"
+msgstr "Micrologiciel du périphérique"
+
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
 #. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
 #. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
@@ -3705,7 +3839,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:4
 msgid "Design the featured banners for GNOME Software"
-msgstr "Concevoir les meilleures bannières pour Logiciels de GNOME"
+msgstr "Concevoir les bannières mises en avant pour Logiciels de GNOME"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:13
@@ -4104,13 +4238,13 @@ msgstr "Utilitaires"
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:71
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:73
 msgid "OS Updates"
 msgstr "Mises à jour du système d’exploitation"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * "OS Updates" string
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:76
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:78
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr ""
 "Elle inclut des améliorations de performances, de stabilité et de sécurité."
@@ -4120,6 +4254,14 @@ msgstr ""
 msgid "Downloading featured images…"
 msgstr "Téléchargement des images mises en avant…"
 
+#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:6
+msgid "Web Apps Support"
+msgstr "Prise en charge d’applications Web"
+
+#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:7
+msgid "Run popular web applications in a browser"
+msgstr "Exécuter des applications Web connues dans un navigateur"
+
 #. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
 #: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:112
 msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
@@ -4162,114 +4304,91 @@ msgid "Downloading upgrade information…"
 msgstr "Téléchargement des informations de mise à niveau…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:311
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:306
 msgid "Upgrade your Fedora system to the latest features and improvements."
 msgstr ""
 "Mise à niveau de votre système Fedora vers les dernières fonctionnalités et "
 "améliorations."
 
+#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
+msgid "Flatpak Support"
+msgstr "Prise en charge de Flatpak"
+
+#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7
+msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
+msgstr "Flatpak est une structure pour les applications de bureau sous Linux"
+
 #. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:607
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:600
 #, c-format
 msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
 msgstr "Téléchargement des métadonnées de Flatpak pour %s…"
 
-#. TRANSLATORS: status text when downloading the RuntimeRepo
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2773
-msgid "Getting runtime source…"
-msgstr "Téléchargement des sources des environnements d’exécution…"
-
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:695
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:666
 msgid "Downloading firmware update signature…"
 msgstr "Téléchargement de la signature de la mise à jour du micrologiciel…"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:736
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:707
 msgid "Downloading firmware update metadata…"
 msgstr "Téléchargement des métadonnées de mise à jour du micrologiciel…"
 
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:826
-msgid "Downloading firmware update…"
-msgstr "Téléchargement de la mise à jour du micrologiciel…"
+#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
+msgid "Firmware Upgrade Support"
+msgstr "Prise en charge de la mise à niveau du micrologiciel"
+
+#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7
+msgid "Provides support for firmware upgrades"
+msgstr "Fournit la prise en charge des mises à niveau du micrologiciel"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
 #: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:205
 msgid "Downloading application ratings…"
 msgstr "Téléchargement des appréciations sur l’application…"
 
+#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:6
+msgid "Open Desktop Ratings Support"
+msgstr "Prise en charge d’Open Desktop Ratings"
+
+#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:7
+msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
+msgstr ""
+"ODRS est un service qui met à disposition les appréciations d’utilisateurs "
+"sur des applications"
+
 #: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:392
 msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
 msgstr "Dépôt d’extensions GNOME Shell"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:709
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:704
 msgid "Downloading shell extension metadata…"
 msgstr "Téléchargement des métadonnées de l’extension shell…"
 
 #. TRANSLATORS: default snap store name
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:211
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:206
 msgid "Snap Store"
 msgstr "Boutique des snap"
 
+#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
+msgid "Snappy Support"
+msgstr "Prise en charge de Snappy"
+
+#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7
+msgid "A snap is a universal Linux package"
+msgstr "Un snap est un paquet Linux universel"
+
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
 #: plugins/steam/gs-plugin-steam.c:600
 msgid "Downloading application page…"
 msgstr "Téléchargement de la page de l’application…"
 
-#~ msgid "The GNOME Project"
-#~ msgstr "Le projet GNOME"
-
-#~ msgid "Install an appstream file into a system location"
-#~ msgstr "Installer un fichier AppStream dans un emplacement système"
-
-#~ msgid "Installing an appstream file into a system location"
-#~ msgstr "Installation d’un fichier AppStream dans un emplacement système"
-
-#~ msgid "Web Apps Support"
-#~ msgstr "Prise en charge d’applications Web"
-
-#~ msgid "Run popular web applications in a browser"
-#~ msgstr "Exécuter des applications Web connues dans un navigateur"
-
-#~ msgid "Flatpak Support"
-#~ msgstr "Prise en charge de Flatpak"
-
-#~ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
-#~ msgstr ""
-#~ "Flatpak est une structure pour les applications de bureau sous Linux"
-
-#~ msgid "Firmware Upgrade Support"
-#~ msgstr "Prise en charge de la mise à niveau du micrologiciel"
-
-#~ msgid "Provides support for firmware upgrades"
-#~ msgstr "Fournit la prise en charge des mises à niveau du micrologiciel"
-
-#~ msgid "Limba Support"
-#~ msgstr "Prise en charge de Limba"
-
-#~ msgid "Limba provides developers a way to easily create software bundles"
-#~ msgstr ""
-#~ "Limba donne aux développeurs un moyen de créer facilement des paquets "
-#~ "logiciels"
-
-#~ msgid "Open Desktop Ratings Support"
-#~ msgstr "Prise en charge d’Open Desktop Ratings"
-
-#~ msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
-#~ msgstr ""
-#~ "ODRS est un service qui met à disposition les appréciations "
-#~ "d’utilisateurs sur des applications"
-
-#~ msgid "Snappy Support"
-#~ msgstr "Prise en charge de Snappy"
-
-#~ msgid "A snap is a universal Linux package"
-#~ msgstr "Un snap est un paquet Linux universel"
+#: plugins/steam/org.gnome.Software.Plugin.Steam.metainfo.xml.in:6
+msgid "Steam Support"
+msgstr "Prise en charge de Steam"
 
-#~ msgid "Steam Support"
-#~ msgstr "Prise en charge de Steam"
+#: plugins/steam/org.gnome.Software.Plugin.Steam.metainfo.xml.in:7
+msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
+msgstr "La dernière plate-forme de divertissement de Valve"
 
-#~ msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
-#~ msgstr "La dernière plate-forme de divertissement de Valve"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]