[gthumb] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gthumb] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 24 Jul 2018 08:05:23 +0000 (UTC)
commit 8a990fa483a193d9efb22e6720b6ce0ab8b43dad
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles contractor bbva com>
Date: Tue Jul 24 09:58:26 2018 +0200
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 415 +++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 file changed, 165 insertions(+), 250 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 88f7fca6..ad03db0c 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gthumb.userguide.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-01 09:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-10 17:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-12 09:32+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
@@ -308,12 +308,12 @@ msgid "Exif::Photo::Sharpness"
msgstr "Exif::Photo::Sharpness"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/strftime.page:6
+#: C/strftime.page:8
msgid "Date/Time Format Codes"
msgstr "Códigos de formato de fecha/hora"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/strftime.page:8
+#: C/strftime.page:10
msgid ""
"This is a summary of standard date/time codes that may be used in format "
"strings:"
@@ -322,93 +322,53 @@ msgstr ""
"cadenas de formato:"
#. (itstool) path: table/title
-#: C/strftime.page:12
+#: C/strftime.page:14
msgid "Valid format codes for custom subfolders"
msgstr "Códigos de formato válidos para subcarpetas personalizadas"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/strftime.page:15
-msgid "%a"
-msgstr "%a"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/strftime.page:18
+#: C/strftime.page:20
msgid "The abbreviated weekday name according to the current locale."
msgstr ""
"El día de la semana abreviado, de acuerdo con la configuración regional "
"actual."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/strftime.page:24
-msgid "%A"
-msgstr "%A"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/strftime.page:27
+#: C/strftime.page:29
msgid "The full weekday name according to the current locale."
msgstr ""
"El día de la semana completo de acuerdo con la configuración regional actual."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/strftime.page:33
-msgid "%b"
-msgstr "%b"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/strftime.page:36
+#: C/strftime.page:38
msgid "The abbreviated month name according to the current locale."
msgstr ""
"El nombre abreviado del mes, de acuerdo con la configuración regional actual."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/strftime.page:42
-msgid "%B"
-msgstr "%B"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/strftime.page:45
+#: C/strftime.page:47
msgid "The full month name according to the current locale."
msgstr "El nombre del mes completo de acuerdo con la configuración regional."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/strftime.page:50
-msgid "%c"
-msgstr "%c"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/strftime.page:53
+#: C/strftime.page:55
msgid "The preferred date and time representation for the current locale."
msgstr ""
"La representación favorita de la fecha y la hora de acuerdo con la "
"configuración regional."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/strftime.page:59
-msgid "%C"
-msgstr "%C"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/strftime.page:62
+#: C/strftime.page:64
msgid "The century number (year/100) as a 2-digit integer."
msgstr "El número de siglo (año/100) como un entero de 2 dígitos."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/strftime.page:67
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/strftime.page:70
+#: C/strftime.page:72
msgid "The day of the month as a decimal number (range 01 to 31)."
msgstr "El día del mes como un número decimal (rango de 01 a 31)."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/strftime.page:76
-msgid "%D"
-msgstr "%D"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/strftime.page:79
+#: C/strftime.page:81
msgid ""
"Equivalent to %m/%d/%y. (Yecch -- for Americans only. Americans should note "
"that in other countries %d/%m/%y is rather common. This means that in "
@@ -420,12 +380,7 @@ msgstr ""
"y no debería utilizarse.)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/strftime.page:87
-msgid "%e"
-msgstr "%e"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/strftime.page:90
+#: C/strftime.page:92
msgid ""
"Like %d, the day of the month as a decimal number, but a leading zero is "
"replaced by a space."
@@ -434,32 +389,17 @@ msgstr ""
"izquierda se sustituye por un espacio."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/strftime.page:96
-msgid "%E"
-msgstr "%E"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/strftime.page:99 C/strftime.page:208
+#: C/strftime.page:101 C/strftime.page:210
msgid "Modifier: use alternative format, see below."
msgstr "Modificador: use el formato alternativo, vea debajo."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/strftime.page:104
-msgid "%F"
-msgstr "%F"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/strftime.page:107
+#: C/strftime.page:109
msgid "Equivalent to %Y-%m-%d (the ISO 8601 date format). (C99)"
msgstr "Equivalente a %Y-%m-%d (el formato de fecha de ISO 8601). (C99)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/strftime.page:113
-msgid "%G"
-msgstr "%G"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/strftime.page:116
+#: C/strftime.page:118
msgid ""
"The ISO 8601 year with century as a decimal number. The 4-digit year "
"corresponding to the ISO week number (see %V). This has the same format and "
@@ -472,66 +412,36 @@ msgstr ""
"año anterior o siguiente, se utiliza ese año en su lugar."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/strftime.page:125
-msgid "%g"
-msgstr "%g"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/strftime.page:128
+#: C/strftime.page:130
msgid "Like %G, but without century, i.e., with a 2-digit year (00-99)."
msgstr "Igual que %G, pero sin siglo, ej. con un año de dos dígitos (00-99)."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/strftime.page:134
-msgid "%h"
-msgstr "%h"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/strftime.page:137
+#: C/strftime.page:139
msgid "Equivalent to %b."
msgstr "Equivalente a &b."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/strftime.page:142
-msgid "%H"
-msgstr "%H"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/strftime.page:145
+#: C/strftime.page:147
msgid "The hour as a decimal number using a 24-hour clock (range 00 to 23)."
msgstr ""
"La hora como un número decimal, utilizando un reloj de 24 horas (rango de 00 "
"a 23)."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/strftime.page:151
-msgid "%I"
-msgstr "%I"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/strftime.page:154
+#: C/strftime.page:156
msgid "The hour as a decimal number using a 12-hour clock (range 01 to 12)."
msgstr ""
"La hora como un numero decimal, utilizando un reloj de 12 horas (rango de 01 "
"a 12)."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/strftime.page:160
-msgid "%j"
-msgstr "%j"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/strftime.page:163
+#: C/strftime.page:165
msgid "The day of the year as a decimal number (range 001 to 366)."
msgstr "El día del año como un número decimal (rango de 001 a 366)."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/strftime.page:169
-msgid "%k"
-msgstr "%k"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/strftime.page:172
+#: C/strftime.page:174
msgid ""
"The hour (24-hour clock) as a decimal number (range 0 to 23); single digits "
"are preceded by a blank. (See also %H.)"
@@ -540,12 +450,7 @@ msgstr ""
"dígitos simples van precedidos por un espacio el blanco. (Vea también %H.)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/strftime.page:179
-msgid "%l"
-msgstr "%l"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/strftime.page:182
+#: C/strftime.page:184
msgid ""
"The hour (12-hour clock) as a decimal number (range 1 to 12); single digits "
"are preceded by a blank. (See also %I.)"
@@ -554,37 +459,17 @@ msgstr ""
"dígitos simples están precedidos por un espacio en blanco. (Vea también %I.)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/strftime.page:189
-msgid "%m"
-msgstr "%m"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/strftime.page:192
+#: C/strftime.page:194
msgid "The month as a decimal number (range 01 to 12)."
msgstr "El mes como un número decimal (rango de 01 a 12)."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/strftime.page:197
-msgid "%M"
-msgstr "%M"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/strftime.page:200
+#: C/strftime.page:202
msgid "The minute as a decimal number (range 00 to 59)."
msgstr "El minuto como un numero decimal (rango de 00 a 59)."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/strftime.page:205
-msgid "%O"
-msgstr "%O"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/strftime.page:213
-msgid "%p"
-msgstr "%p"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/strftime.page:216
+#: C/strftime.page:218
msgid ""
"Either 'AM' or 'PM' according to the given time value, or the corresponding "
"strings for the current locale. Noon is treated as 'pm' and midnight as 'am'."
@@ -594,12 +479,7 @@ msgstr ""
"«pm» y y medianoche como «am»."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/strftime.page:223
-msgid "%P"
-msgstr "%P"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/strftime.page:226
+#: C/strftime.page:228
msgid ""
"Like %p but in lowercase: 'am' or 'pm' or a corresponding string for the "
"current locale."
@@ -608,12 +488,7 @@ msgstr ""
"configuración regional actual."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/strftime.page:232
-msgid "%r"
-msgstr "%r"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/strftime.page:235
+#: C/strftime.page:237
msgid ""
"The time in a.m. or p.m. notation. In the POSIX locale this is equivalent to "
"'%I:%M:%S %p'."
@@ -622,12 +497,7 @@ msgstr ""
"equivalente a «%I:%M:%S %p»."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/strftime.page:241
-msgid "%R"
-msgstr "%R"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/strftime.page:244
+#: C/strftime.page:246
msgid ""
"The time in 24-hour notation (%H:%M). For a version including the seconds, "
"see %T below."
@@ -636,12 +506,7 @@ msgstr ""
"segundos, vea %T más abajo."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/strftime.page:250
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/strftime.page:253
+#: C/strftime.page:255
msgid ""
"The number of seconds since the Epoch, i.e., since 1970-01-01 00:00:00 UTC."
msgstr ""
@@ -649,12 +514,7 @@ msgstr ""
"UTC."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/strftime.page:259
-msgid "%S"
-msgstr "%S"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/strftime.page:262
+#: C/strftime.page:264
msgid ""
"The second as a decimal number (range 00 to 60). (The range is up to 60 to "
"allow for occasional leap seconds.)"
@@ -663,22 +523,12 @@ msgstr ""
"superior a 60 para permitir saltos ocasionales en los segundos.)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/strftime.page:269
-msgid "%T"
-msgstr "%T"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/strftime.page:272
+#: C/strftime.page:274
msgid "The time in 24-hour notation (%H:%M:%S)."
msgstr "La hora en formato 24 horas (%H:%M:%S)."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/strftime.page:277
-msgid "%u"
-msgstr "%u"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/strftime.page:280
+#: C/strftime.page:282
msgid ""
"The day of the week as a decimal number, range 1 to 7, Monday being 1. See "
"also %w."
@@ -687,12 +537,7 @@ msgstr ""
"lunes. Vea también %w."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/strftime.page:286
-msgid "%U"
-msgstr "%U"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/strftime.page:289
+#: C/strftime.page:291
msgid ""
"The week number of the current year as a decimal number, range 00 to 53, "
"starting with the first Sunday as the first day of week 01. See also %V and "
@@ -703,12 +548,7 @@ msgstr ""
"%V y %W."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/strftime.page:296
-msgid "%V"
-msgstr "%V"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/strftime.page:299
+#: C/strftime.page:301
msgid ""
"The ISO 8601:1988 week number of the current year as a decimal number, range "
"01 to 53, where week 1 is the first week that has at least 4 days in the "
@@ -721,12 +561,7 @@ msgstr ""
"también %U y % W."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/strftime.page:308
-msgid "%w"
-msgstr "%w"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/strftime.page:311
+#: C/strftime.page:313
msgid ""
"The day of the week as a decimal, range 0 to 6, Sunday being 0. See also %u."
msgstr ""
@@ -734,12 +569,7 @@ msgstr ""
"Vea también %u."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/strftime.page:317
-msgid "%W"
-msgstr "%W"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/strftime.page:320
+#: C/strftime.page:322
msgid ""
"The week number of the current year as a decimal number, range 00 to 53, "
"starting with the first Monday as the first day of week 01."
@@ -748,12 +578,7 @@ msgstr ""
"comenzando con el primer lunes como primer día de la semana 01."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/strftime.page:327
-msgid "%x"
-msgstr "%x"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/strftime.page:330
+#: C/strftime.page:332
msgid ""
"The preferred date representation for the current locale without the time."
msgstr ""
@@ -761,12 +586,7 @@ msgstr ""
"actual, sin la hora."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/strftime.page:336
-msgid "%X"
-msgstr "%X"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/strftime.page:339
+#: C/strftime.page:341
msgid ""
"The preferred time representation for the current locale without the date."
msgstr ""
@@ -774,32 +594,17 @@ msgstr ""
"actual, sin la fecha."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/strftime.page:345
-msgid "%y"
-msgstr "%y"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/strftime.page:348
+#: C/strftime.page:350
msgid "The year as a decimal number without a century (range 00 to 99)."
msgstr "El año como número decimal, excluyendo el siglo (rango de 00 a 99)."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/strftime.page:354
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/strftime.page:357
+#: C/strftime.page:359
msgid "The year as a decimal number including the century."
msgstr "El año como número decimal, incluyendo el siglo."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/strftime.page:362
-msgid "%z"
-msgstr "%z"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/strftime.page:365
+#: C/strftime.page:367
msgid ""
"The time-zone as hour offset from GMT. Required to emit RFC 822-conformant "
"dates (using \"%a, %d %b %Y %H:%M:%S %z\")."
@@ -808,17 +613,12 @@ msgstr ""
"emitir fechas conformes a la RFC 822 (utilizando «%a, %d %b %Y %H:%M:%S %z»)."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/strftime.page:372
-msgid "%Z"
-msgstr "%Z"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/strftime.page:375
+#: C/strftime.page:377
msgid "The time zone or name or abbreviation."
msgstr "La zona horaria o el nombre o la abreviatura."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/strftime.page:380
+#: C/strftime.page:382
msgid ""
"Some conversion specifications can be modified by preceding the conversion "
"specifier character by the E or O modifier to indicate that an alternative "
@@ -2375,25 +2175,21 @@ msgstr "Renombrar la imagen."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:119
-#| msgid "<key>Esc</key>"
msgid "<key>c</key>"
msgstr "<key>c</key>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:124
-#| msgid "Add comments or metadata to an image."
msgid "Add comments or metadata to the selected images."
msgstr "Añadir comentarios o metadatos a las imágenes seleccionadas."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:129
-#| msgid "<key>#</key>"
msgid "<key>t</key>"
msgstr "<key>t</key>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:134
-#| msgid "Assign tags to the selected images."
msgid "Add tags to the selected images."
msgstr "Añadir etiquetas a las imágenes seleccionadas."
@@ -2745,7 +2541,6 @@ msgstr "Subir un nivel."
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:519
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>t</key></keyseq>"
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>o</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>o</key></keyseq>"
@@ -3000,7 +2795,7 @@ msgstr ""
"En la mayoría de los sistemas, <app>gThumb</app> lanzará automáticamente el "
"diálogo de importación cuando se conecta una cámara digital al equipo, o "
"cuando se inserta una tarjeta de memoria con fotos en el lector de tarjetas. "
-"(Esto lo hace porque está registrado como el manejador predeterminado de los "
+"(Esto lo hace porque está registrado como el gestor predeterminado de los "
"tipos mime x-content/image-dcf and x-content/image-picturecd.)"
#. (itstool) path: page/p
@@ -3369,6 +3164,126 @@ msgstr ""
"permiso para copiar, modificar y distribuir el código de ejemplo contenido "
"en este documento bajo los términos que usted elija, sin restricción."
+#~ msgid "%a"
+#~ msgstr "%a"
+
+#~ msgid "%A"
+#~ msgstr "%A"
+
+#~ msgid "%b"
+#~ msgstr "%b"
+
+#~ msgid "%B"
+#~ msgstr "%B"
+
+#~ msgid "%c"
+#~ msgstr "%c"
+
+#~ msgid "%C"
+#~ msgstr "%C"
+
+#~ msgid "%d"
+#~ msgstr "%d"
+
+#~ msgid "%D"
+#~ msgstr "%D"
+
+#~ msgid "%e"
+#~ msgstr "%e"
+
+#~ msgid "%E"
+#~ msgstr "%E"
+
+#~ msgid "%F"
+#~ msgstr "%F"
+
+#~ msgid "%G"
+#~ msgstr "%G"
+
+#~ msgid "%g"
+#~ msgstr "%g"
+
+#~ msgid "%h"
+#~ msgstr "%h"
+
+#~ msgid "%H"
+#~ msgstr "%H"
+
+#~ msgid "%I"
+#~ msgstr "%I"
+
+#~ msgid "%j"
+#~ msgstr "%j"
+
+#~ msgid "%k"
+#~ msgstr "%k"
+
+#~ msgid "%l"
+#~ msgstr "%l"
+
+#~ msgid "%m"
+#~ msgstr "%m"
+
+#~ msgid "%M"
+#~ msgstr "%M"
+
+#~ msgid "%O"
+#~ msgstr "%O"
+
+#~ msgid "%p"
+#~ msgstr "%p"
+
+#~ msgid "%P"
+#~ msgstr "%P"
+
+#~ msgid "%r"
+#~ msgstr "%r"
+
+#~ msgid "%R"
+#~ msgstr "%R"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "%S"
+#~ msgstr "%S"
+
+#~ msgid "%T"
+#~ msgstr "%T"
+
+#~ msgid "%u"
+#~ msgstr "%u"
+
+#~ msgid "%U"
+#~ msgstr "%U"
+
+#~ msgid "%V"
+#~ msgstr "%V"
+
+#~ msgid "%w"
+#~ msgstr "%w"
+
+#~ msgid "%W"
+#~ msgstr "%W"
+
+#~ msgid "%x"
+#~ msgstr "%x"
+
+#~ msgid "%X"
+#~ msgstr "%X"
+
+#~ msgid "%y"
+#~ msgstr "%y"
+
+#~ msgid "%Y"
+#~ msgstr "%Y"
+
+#~ msgid "%z"
+#~ msgstr "%z"
+
+#~ msgid "%Z"
+#~ msgstr "%Z"
+
#~ msgid "Shows/hides the thumbnails in the browser mode."
#~ msgstr "Muestra/oculta las miniaturas en el modo navegador."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]