[gnome-mud] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-mud] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 24 Jul 2018 08:03:55 +0000 (UTC)
commit d4294c13d48c23357e18c6b735f4812d7880cf7e
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles contractor bbva com>
Date: Tue Jul 24 09:56:57 2018 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 454 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 223 insertions(+), 231 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e488a1f..8d4d3d2 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,9 +13,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-mud.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"mud&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-28 20:01+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mud/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-31 16:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-29 11:20+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
@@ -95,7 +94,7 @@ msgstr ""
"desplazarse hacia atrás en el terminal este número de líneas; las líneas que "
"no quepan en el desplazamiento hacia atrás serán descartadas."
-#: ../gnome-mud.schemas.in.h:11 ../ui/prefs.glade.h:13
+#: ../gnome-mud.schemas.in.h:11 ../ui/prefs.ui.h:8
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
@@ -140,7 +139,6 @@ msgid "Use Proxy"
msgstr "Usar proxy"
#: ../gnome-mud.schemas.in.h:22
-#| msgid "Use a proxy server to connect to the mud."
msgid "Use a proxy server to connect to the MUD."
msgstr "Usar un servidor proxy para conectarse con MUD."
@@ -246,19 +244,19 @@ msgstr ""
"Lista de perfiles conocidos en GNOME-Mud. la lista contiene cadenas "
"nombrando subdirectorios relativos a /apps/gnome-mud/profiles."
-#: ../gnome-mud.schemas.in.h:41 ../ui/prefs.glade.h:32
+#: ../gnome-mud.schemas.in.h:41 ../ui/prefs.ui.h:27
msgid "Aliases"
msgstr "Alias"
-#: ../gnome-mud.schemas.in.h:42 ../ui/prefs.glade.h:33
+#: ../gnome-mud.schemas.in.h:42 ../ui/prefs.ui.h:28
msgid "Variables"
msgstr "Variables"
-#: ../gnome-mud.schemas.in.h:43 ../ui/prefs.glade.h:31
+#: ../gnome-mud.schemas.in.h:43 ../ui/prefs.ui.h:26
msgid "Triggers"
msgstr "Disparadores"
-#: ../gnome-mud.schemas.in.h:44 ../ui/prefs.glade.h:35
+#: ../gnome-mud.schemas.in.h:44 ../ui/prefs.ui.h:30
msgid "Keybindings"
msgstr "Asignaciones de teclas"
@@ -266,144 +264,131 @@ msgstr "Asignaciones de teclas"
msgid "Directional keybindings"
msgstr "Combinaciones de teclas direccionales"
-#: ../src/debug-logger.c:827 ../src/mud-connections.c:1272
+#: ../src/debug-logger.c:830 ../src/mud-connections.c:1235
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: ../src/debug-logger.c:830 ../src/debug-logger.c:913
+#: ../src/debug-logger.c:833 ../src/debug-logger.c:916
#, c-format
msgid "ERROR: %s\n"
msgstr "ERROR: %s\n"
-#: ../src/debug-logger.c:834
+#: ../src/debug-logger.c:837
msgid "Critical"
msgstr "Crítico"
-#: ../src/debug-logger.c:841
+#: ../src/debug-logger.c:844
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
-#: ../src/debug-logger.c:848 ../src/debug-logger.c:998
+#: ../src/debug-logger.c:851 ../src/debug-logger.c:1001
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
-#: ../src/debug-logger.c:855
+#: ../src/debug-logger.c:858
msgid "Info"
msgstr "Información"
-#: ../src/debug-logger.c:862
+#: ../src/debug-logger.c:865
msgid "Debug"
msgstr "Depurar"
-#: ../src/debug-logger.c:869
+#: ../src/debug-logger.c:872
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../src/debug-logger.c:917
+#: ../src/debug-logger.c:920
#, c-format
msgid "CRITICAL ERROR: %s\n"
msgstr "ERROR CRÍTICO: %s\n"
-#: ../src/debug-logger.c:921
+#: ../src/debug-logger.c:924
#, c-format
msgid "Warning: %s\n"
msgstr "Advertencia: %s\n"
-#: ../src/debug-logger.c:991
+#: ../src/debug-logger.c:994
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/gnome-mud.c:63
+#: ../src/gnome-mud.c:61
#, c-format
msgid "Failed to init GConf: %s"
msgstr "Fallo a inicializar GConf: %s"
-#: ../src/mud-connections.c:933
+#: ../src/mud-connections.c:889
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "¿Seguro que quiere eliminar %s?"
-#: ../src/mud-connections.c:934
+#: ../src/mud-connections.c:890
#, c-format
msgid "Delete %s?"
msgstr "¿Eliminar %s?"
-#: ../src/mud-connections.c:1273
-#| msgid "No mud name specified."
+#: ../src/mud-connections.c:1236
msgid "No MUD name specified."
msgstr "No se especificó ningún nombre MUD."
-#: ../src/mud-connection-view.c:575 ../src/mud-connection-view.c:1977
+#: ../src/mud-connection-view.c:409
+msgid "*** Connected.\n"
+msgstr "*** Conectado.\n"
+
+#: ../src/mud-connection-view.c:423
+msgid ""
+"\n"
+"*** Connection closed.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Conexión cerrada.\n"
+
+#: ../src/mud-connection-view.c:644 ../src/mud-connection-view.c:1826
#, c-format
msgid "*** Making connection to %s, port %d.\n"
msgstr "*** Realizando conexión a %s, puerto %d.\n"
-#: ../src/mud-connection-view.c:1054
+#: ../src/mud-connection-view.c:1094
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: ../src/mud-connection-view.c:1074
+#: ../src/mud-connection-view.c:1114
msgid "Change P_rofile"
msgstr "Cambiar _perfil"
-#: ../src/mud-connection-view.c:1113
+#: ../src/mud-connection-view.c:1153
msgid "_Input Methods"
msgstr "Métodos de _entrada"
-#: ../src/mud-connection-view.c:1142
-msgid "*** Could not connect.\n"
-msgstr "*** No se pudo conectar.\n"
-
-#: ../src/mud-connection-view.c:1147
-msgid "*** Connected.\n"
-msgstr "*** Conectado.\n"
-
-#: ../src/mud-connection-view.c:1175
-msgid "*** Connection closed.\n"
-msgstr "*** Conexión cerrada.\n"
-
-#: ../src/mud-connection-view.c:1405
+#: ../src/mud-connection-view.c:1349
#, c-format
msgid ""
-"There was an error loading config value for whether to use image in menus. (%"
-"s)\n"
+"There was an error loading config value for whether to use image in menus. "
+"(%s)\n"
msgstr ""
"Hubo un error cargando el valor de configuración para si se debe usar la "
"imagen en los menús. (%s)\n"
-#: ../src/mud-connection-view.c:1880 ../src/mud-connection-view.c:1924
-msgid ""
-"\n"
-"*** Connection closed.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Conexión cerrada.\n"
-
-#: ../src/mud-connection-view.c:2027
+#: ../src/mud-connection-view.c:1876
msgid "<password removed>"
msgstr "<Contraseña eliminada>"
-#: ../src/mud-connection-view.c:2223
+#: ../src/mud-connection-view.c:2076
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando…"
-#: ../src/mud-connection-view.c:2346
-msgid "Connection timed out."
-msgstr "La conexión expiró."
+#: ../src/mud-connection-view.c:2087
+msgid "Downloading"
+msgstr "Descargando"
-#: ../src/mud-connection-view.c:2362
+#: ../src/mud-connection-view.c:2188
msgid "There was an internal http connection error."
msgstr "Hubo un error interno de conexión http."
-#: ../src/mud-connection-view.c:2384
-msgid "Downloading"
-msgstr "Descargando"
-
-#: ../src/mud-log.c:395
+#: ../src/mud-log.c:397
msgid "Save log as..."
msgstr "Guardar registro como…"
-#: ../src/mud-log.c:727
+#: ../src/mud-log.c:730
msgid ""
"\n"
"*** Log starts *** %d/%m/%Y %H:%M:%S\n"
@@ -411,16 +396,20 @@ msgstr ""
"\n"
"*** Registro iniciado *** %d/%m/%Y %H:%M:%S\n"
-#: ../src/mud-log.c:811
+#: ../src/mud-log.c:814
msgid "Log Error"
msgstr "Registro del error"
-#: ../src/mud-log.c:812
+#: ../src/mud-log.c:815
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\" for writing."
msgstr "No se pudo abrir %s para escribir."
-#: ../src/mud-log.c:839
+#: ../src/mud-log.c:841 ../src/mud-log.c:922 ../src/mud-log.c:938
+msgid "Could not write data to log file!"
+msgstr "No se pudieron escribir los datos en el archivo de registro"
+
+#: ../src/mud-log.c:848
msgid ""
"\n"
" *** Log stops *** %d/%m/%Y %H:%M:%S\n"
@@ -428,10 +417,6 @@ msgstr ""
"\n"
" *** Registro detenido *** %d/%m/%Y %H:%M:%S\n"
-#: ../src/mud-log.c:913
-msgid "Could not write data to log file!"
-msgstr "No se pudieron escribir los datos en el archivo de registro"
-
#: ../src/mud-tray.c:271
msgid "_Hide window"
msgstr "_Ocultar ventana"
@@ -444,15 +429,15 @@ msgstr "_Mostrar ventana"
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
-#: ../src/mud-trigger.c:724
+#: ../src/mud-trigger.c:722
msgid "#Submatch Out of Range#"
msgstr "#Correspondencia fuera del rango#"
-#: ../src/mud-window.c:847
+#: ../src/mud-window.c:823
msgid "A Multi-User Dungeon (MUD) client for GNOME"
msgstr "Un cliente de Mazmorra Multi Usuario (MUD) para GNOME."
-#: ../src/mud-window.c:859
+#: ../src/mud-window.c:835
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008\n"
@@ -460,11 +445,11 @@ msgstr ""
"Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2003-2006\n"
"Gabriel Ruiz Manzano <debianmaster gmail com>, 2008-2009"
-#: ../src/mud-window.c:968
+#: ../src/mud-window.c:944
msgid "Error Saving Buffer"
msgstr "Error al guardar el búfer"
-#: ../src/mud-window.c:1279
+#: ../src/mud-window.c:1255
msgid "_Manage Profiles..."
msgstr "_Gestionar perfiles…"
@@ -476,335 +461,342 @@ msgstr ""
"\n"
"Datos MCCP corruptos. Abortando la conexión.\n"
-#: ../ui/main.glade.h:1
+#: ../ui/main.ui.h:1
+msgid "Start Logging..."
+msgstr "Iniciar registro…"
+
+#: ../ui/main.ui.h:2
+msgid "_Log to File:"
+msgstr "Guardar en el archivo de _registro:"
+
+#: ../ui/main.ui.h:3
+msgid "_Select File"
+msgstr "_Seleccionar archivo"
+
+#: ../ui/main.ui.h:4
+msgid "Logging Options"
+msgstr "Opciones de registro:"
+
+#: ../ui/main.ui.h:5
+msgid "_Number of lines to log:"
+msgstr "_Número de líneas que registrar:"
+
+#: ../ui/main.ui.h:6
+msgid "Number of _previous lines to include:"
+msgstr "Número de líneas a mantener en el desplazamiento hacia atrás"
+
+#: ../ui/main.ui.h:7
+msgid "_Append to file"
+msgstr "_Añadir al archivo"
+
+#: ../ui/main.ui.h:8
+msgid "Log Inp_ut"
+msgstr "Registrar _entrada"
+
+#: ../ui/main.ui.h:9
+msgid "_Include entire buffer"
+msgstr "_Incluir el búfer entero"
+
+#: ../ui/main.ui.h:10
+msgid "Include C_olor"
+msgstr "Incluir c_olor"
+
+#: ../ui/main.ui.h:11
+msgid "Debug Log"
+msgstr "Depurar registro"
+
+#: ../ui/main.ui.h:12
msgid "Gnome-Mud"
msgstr "Gnome-Mud"
-#: ../ui/main.glade.h:2
+#: ../ui/main.ui.h:13
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: ../ui/main.glade.h:3
+#: ../ui/main.ui.h:14
msgid "C_onnection..."
msgstr "_Conexión…"
-#: ../ui/main.glade.h:4
+#: ../ui/main.ui.h:15
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Desconectar"
-#: ../ui/main.glade.h:5
+#: ../ui/main.ui.h:16
msgid "_Reconnect"
msgstr "_Reconectar"
-#: ../ui/main.glade.h:6
+#: ../ui/main.ui.h:17
msgid "Start _Logging..."
msgstr "Iniciar _registro…"
-#: ../ui/main.glade.h:7
+#: ../ui/main.ui.h:18
msgid "Stop Lo_gging"
msgstr "Detener re_gistro"
-#: ../ui/main.glade.h:8
+#: ../ui/main.ui.h:19
msgid "_Save Buffer..."
msgstr "_Guardar búfer…"
-#: ../ui/main.glade.h:9
+#: ../ui/main.ui.h:20
msgid "Close _Window"
msgstr "Cerrar _ventana"
-#: ../ui/main.glade.h:10
+#: ../ui/main.ui.h:21
msgid "_Settings"
msgstr "_Opciones"
-#: ../ui/main.glade.h:11
+#: ../ui/main.ui.h:22
msgid "P_rofiles"
msgstr "_Perfiles"
-#: ../ui/main.glade.h:12
+#: ../ui/main.ui.h:23
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../ui/main.glade.h:13
+#: ../ui/main.ui.h:24
msgid "Connect to MUD"
msgstr "Conectar a un MUD"
-#: ../ui/main.glade.h:14
+#: ../ui/main.ui.h:25
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
-#: ../ui/main.glade.h:15
+#: ../ui/main.ui.h:26
msgid "Connect to host"
msgstr "Conectar al host"
-#: ../ui/main.glade.h:16
+#: ../ui/main.ui.h:27
msgid "Disconnect from current MUD"
msgstr "Desconectar del MUD actual"
-#: ../ui/main.glade.h:17
+#: ../ui/main.ui.h:28
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
-#: ../ui/main.glade.h:18
+#: ../ui/main.ui.h:29
msgid "Disconnect from current host"
msgstr "Desconectar del host actual"
-#: ../ui/main.glade.h:19
+#: ../ui/main.ui.h:30
msgid "Reconnect to current MUD"
msgstr "Reconectar al MUD actual"
-#: ../ui/main.glade.h:20
+#: ../ui/main.ui.h:31
msgid "Reconnect"
msgstr "Conectar"
-#: ../ui/main.glade.h:21
+#: ../ui/main.ui.h:32
msgid "Save buffer as..."
msgstr "Guardar búfer como…"
-#: ../ui/main.glade.h:22
-msgid "Debug Log"
-msgstr "Depurar registro"
-
-#: ../ui/main.glade.h:23
-msgid "Start Logging..."
-msgstr "Iniciar registro…"
-
-#: ../ui/main.glade.h:24
-msgid "_Log to File:"
-msgstr "Guardar en el archivo de _registro:"
-
-#: ../ui/main.glade.h:25
-msgid "_Select File"
-msgstr "_Seleccionar archivo"
-
-#: ../ui/main.glade.h:26
-msgid "Logging Options"
-msgstr "Opciones de registro:"
-
-#: ../ui/main.glade.h:27
-msgid "_Number of lines to log:"
-msgstr "_Número de líneas que registrar:"
-
-#: ../ui/main.glade.h:28
-msgid "Number of _previous lines to include:"
-msgstr "Número de líneas a mantener en el desplazamiento hacia atrás"
-
-#: ../ui/main.glade.h:29
-msgid "_Append to file"
-msgstr "_Añadir al archivo"
-
-#: ../ui/main.glade.h:30
-msgid "Log Inp_ut"
-msgstr "Registrar _entrada"
+#: ../ui/muds.ui.h:1
+msgid "Select An Icon..."
+msgstr "Seleccione un icono…"
-#: ../ui/main.glade.h:31
-msgid "_Include entire buffer"
-msgstr "_Incluir el búfer entero"
+#: ../ui/muds.ui.h:2
+msgid "Select A Folder"
+msgstr "Seleccione una carpeta"
-#: ../ui/main.glade.h:32
-msgid "Include C_olor"
-msgstr "Incluir c_olor"
+#: ../ui/muds.ui.h:3
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Cambios sin guardar"
-#: ../ui/muds.glade.h:1
-msgid "Connections"
-msgstr "Conexiones"
+#: ../ui/muds.ui.h:4
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Cerrar _sin guardar"
-#
-#: ../ui/muds.glade.h:2
-msgid " _Host: "
-msgstr "_Servidor: "
+#: ../ui/muds.ui.h:5
+msgid "You have unsaved changes. Do you want to save before closing?"
+msgstr "Tiene cambios sin guardar. ¿Quiere guardar antes de salir?"
-#: ../ui/muds.glade.h:3
-msgid " _Port: "
-msgstr "_Puerto: "
+#: ../ui/muds.ui.h:6
+msgid "Delete MUD?"
+msgstr "¿Eliminar MUD?"
-#: ../ui/muds.glade.h:4
-msgid "Custom Connection"
-msgstr "Conexión personalizada"
+#: ../ui/muds.ui.h:7
+msgid "Are you sure you want to delete this MUD?"
+msgstr "¿Seguro que quiere eliminar este MUD?"
-#: ../ui/muds.glade.h:5
+#: ../ui/muds.ui.h:8
msgid "Connection Properties"
msgstr "Propiedades de conexión"
-#: ../ui/muds.glade.h:6
+#: ../ui/muds.ui.h:9
msgid "MUD"
msgstr "MUD"
-#: ../ui/muds.glade.h:7
+#: ../ui/muds.ui.h:10
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
#
-#: ../ui/muds.glade.h:8
+#: ../ui/muds.ui.h:11
msgid "Host:"
msgstr "Servidor:"
-#: ../ui/muds.glade.h:9
+#: ../ui/muds.ui.h:12
msgid "Port:"
msgstr "Puerto:"
-#: ../ui/muds.glade.h:10
+#: ../ui/muds.ui.h:13
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
-#: ../ui/muds.glade.h:11
+#: ../ui/muds.ui.h:14
msgid "Character"
msgstr "Carácter"
-#: ../ui/muds.glade.h:12
+#: ../ui/muds.ui.h:15
msgid "Logon:"
msgstr "Iniciar sesión:"
-#: ../ui/muds.glade.h:13
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Cambios sin guardar"
-
-#: ../ui/muds.glade.h:14
-msgid "You have unsaved changes. Do you want to save before closing?"
-msgstr "Tiene cambios sin guardar. ¿Quiere guardar antes de salir?"
-
-#: ../ui/muds.glade.h:15
-msgid "Close _without Saving"
-msgstr "Cerrar _sin guardar"
-
-#: ../ui/muds.glade.h:16
-#| msgid "Delete Mud?"
-msgid "Delete MUD?"
-msgstr "¿Eliminar MUD?"
+#: ../ui/muds.ui.h:16
+msgid "Connections"
+msgstr "Conexiones"
-#: ../ui/muds.glade.h:17
-#| msgid "Are you sure you want to delete this mud?"
-msgid "Are you sure you want to delete this MUD?"
-msgstr "¿Seguro que quiere eliminar este MUD?"
+#
+#: ../ui/muds.ui.h:17
+msgid " _Host: "
+msgstr "_Servidor: "
-#: ../ui/muds.glade.h:18
-msgid "Select An Icon..."
-msgstr "Seleccione un icono…"
+#: ../ui/muds.ui.h:18
+msgid " _Port: "
+msgstr "_Puerto: "
-#: ../ui/muds.glade.h:19
-msgid "Select A Folder"
-msgstr "Seleccione una carpeta"
+#: ../ui/muds.ui.h:19
+msgid "Custom Connection"
+msgstr "Conexión personalizada"
-#: ../ui/prefs.glade.h:1
+#: ../ui/prefs.ui.h:1
msgid "New Profile"
msgstr "Perfil nuevo"
-#: ../ui/prefs.glade.h:2
+#: ../ui/prefs.ui.h:2
msgid "New Profile Name:"
msgstr "Nombre del perfil nuevo:"
-#: ../ui/prefs.glade.h:3
-msgid "Regex Error"
-msgstr "Error de exreg."
-
-#: ../ui/prefs.glade.h:4
-msgid "Error Code:"
-msgstr "Código de error:"
-
-#: ../ui/prefs.glade.h:5
-msgid "Error String:"
-msgstr "Cadena de error:"
-
-#: ../ui/prefs.glade.h:6
-msgid "Error At:"
-msgstr "Error en:"
-
-#: ../ui/prefs.glade.h:7
-msgid "Profiles"
-msgstr "Perfiles"
-
-#: ../ui/prefs.glade.h:8
+#: ../ui/prefs.ui.h:3
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: ../ui/prefs.glade.h:9
+#: ../ui/prefs.ui.h:4
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
-#: ../ui/prefs.glade.h:10
+#: ../ui/prefs.ui.h:5
msgid "_Echo the Text Sent"
msgstr "_Hacer eco del texto enviado"
-#: ../ui/prefs.glade.h:11
+#: ../ui/prefs.ui.h:6
msgid "_Keep the Text Entered"
msgstr "_Mantener el texto introducido"
-#: ../ui/prefs.glade.h:12
+#: ../ui/prefs.ui.h:7
msgid "Command _Division Character:"
msgstr "Carácter de _división de comandos:"
-#: ../ui/prefs.glade.h:14
+#: ../ui/prefs.ui.h:9
msgid "_Character Set:"
msgstr "_Conjunto de caracteres:"
-#: ../ui/prefs.glade.h:15
+#: ../ui/prefs.ui.h:10
msgid "Output"
msgstr "Salida"
-#: ../ui/prefs.glade.h:16
+#: ../ui/prefs.ui.h:11
msgid "Scroll on _Output"
msgstr "Desplazar en la _salida"
-#: ../ui/prefs.glade.h:17
+#: ../ui/prefs.ui.h:12
msgid "_Number of Scrollback Lines:"
msgstr "_Número de líneas que archivar:"
-#: ../ui/prefs.glade.h:18
+#: ../ui/prefs.ui.h:13
msgid "Fon_t:"
msgstr "_Tipografía:"
-#: ../ui/prefs.glade.h:19
+#: ../ui/prefs.ui.h:14
msgid "_Foreground Color:"
msgstr "Color de pri_mer plano:"
-#: ../ui/prefs.glade.h:20
+#: ../ui/prefs.ui.h:15
msgid "_Background Color:"
msgstr "Color de _fondo:"
-#: ../ui/prefs.glade.h:21
+#: ../ui/prefs.ui.h:16
msgid "Color Palette:"
msgstr "Paleta de colores:"
-#: ../ui/prefs.glade.h:22
+#: ../ui/prefs.ui.h:17
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: ../ui/prefs.glade.h:23
+#: ../ui/prefs.ui.h:18
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
-#: ../ui/prefs.glade.h:24
+#: ../ui/prefs.ui.h:19
msgid "_Enable Proxy"
msgstr "Activar el pro_xy"
#
-#: ../ui/prefs.glade.h:25
+#: ../ui/prefs.ui.h:20
msgid "_Host:"
msgstr "_Servidor:"
-#: ../ui/prefs.glade.h:26
+#: ../ui/prefs.ui.h:21
msgid "_Version:"
msgstr "_Versión:"
-#: ../ui/prefs.glade.h:27
+#: ../ui/prefs.ui.h:22
msgid "Telnet Options"
msgstr "Opciones de telnet"
-#: ../ui/prefs.glade.h:28
+#: ../ui/prefs.ui.h:23
msgid "Enable Mud _Sound Protocol (MSP)"
msgstr "Activar el protocolo de _sonido de MUD (MSP)"
-#: ../ui/prefs.glade.h:29
+#: ../ui/prefs.ui.h:24
msgid "Enable _Character Encoding Negotiation (CHARSET)"
msgstr "Activar negociación del conjunto de _caracteres (CHARSET)"
-#: ../ui/prefs.glade.h:30
+#: ../ui/prefs.ui.h:25
msgid "Network"
msgstr "Red"
-#: ../ui/prefs.glade.h:34
+#: ../ui/prefs.ui.h:29
msgid "Timers"
msgstr "Temporizadores"
+#: ../ui/prefs.ui.h:31
+msgid "Profiles"
+msgstr "Perfiles"
+
+#: ../ui/prefs.ui.h:32
+msgid "Regex Error"
+msgstr "Error de exreg."
+
+#: ../ui/prefs.ui.h:33
+msgid "Error Code:"
+msgstr "Código de error:"
+
+#: ../ui/prefs.ui.h:34
+msgid "Error String:"
+msgstr "Cadena de error:"
+
+#: ../ui/prefs.ui.h:35
+msgid "Error At:"
+msgstr "Error en:"
+
+#~ msgid "*** Could not connect.\n"
+#~ msgstr "*** No se pudo conectar.\n"
+
+#~ msgid "*** Connection closed.\n"
+#~ msgstr "*** Conexión cerrada.\n"
+
+#~ msgid "Connection timed out."
+#~ msgstr "La conexión expiró."
+
#~ msgid "<b>Character</b>"
#~ msgstr "<b>Personaje</b>"
@@ -947,7 +939,7 @@ msgstr "Temporizadores"
#~ msgstr "Error al registrar datos %s: %s"
#~ msgid "Error while getting plugin from handle."
-#~ msgstr "Error al obtener el complemento del manejador."
+#~ msgstr "Error al obtener el complemento del gestor."
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nombre"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]