[gnome-mud] Updated Spanish translation



commit d4294c13d48c23357e18c6b735f4812d7880cf7e
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles contractor bbva com>
Date:   Tue Jul 24 09:56:57 2018 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 454 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 223 insertions(+), 231 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e488a1f..8d4d3d2 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,9 +13,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-mud.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"mud&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-28 20:01+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mud/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-01-31 16:15+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-10-29 11:20+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
@@ -95,7 +94,7 @@ msgstr ""
 "desplazarse hacia atrás en el terminal este número de líneas; las líneas que "
 "no quepan en el desplazamiento hacia atrás serán descartadas."
 
-#: ../gnome-mud.schemas.in.h:11 ../ui/prefs.glade.h:13
+#: ../gnome-mud.schemas.in.h:11 ../ui/prefs.ui.h:8
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificación"
 
@@ -140,7 +139,6 @@ msgid "Use Proxy"
 msgstr "Usar proxy"
 
 #: ../gnome-mud.schemas.in.h:22
-#| msgid "Use a proxy server to connect to the mud."
 msgid "Use a proxy server to connect to the MUD."
 msgstr "Usar un servidor proxy para conectarse con MUD."
 
@@ -246,19 +244,19 @@ msgstr ""
 "Lista de perfiles conocidos en GNOME-Mud. la lista contiene cadenas "
 "nombrando subdirectorios relativos a /apps/gnome-mud/profiles."
 
-#: ../gnome-mud.schemas.in.h:41 ../ui/prefs.glade.h:32
+#: ../gnome-mud.schemas.in.h:41 ../ui/prefs.ui.h:27
 msgid "Aliases"
 msgstr "Alias"
 
-#: ../gnome-mud.schemas.in.h:42 ../ui/prefs.glade.h:33
+#: ../gnome-mud.schemas.in.h:42 ../ui/prefs.ui.h:28
 msgid "Variables"
 msgstr "Variables"
 
-#: ../gnome-mud.schemas.in.h:43 ../ui/prefs.glade.h:31
+#: ../gnome-mud.schemas.in.h:43 ../ui/prefs.ui.h:26
 msgid "Triggers"
 msgstr "Disparadores"
 
-#: ../gnome-mud.schemas.in.h:44 ../ui/prefs.glade.h:35
+#: ../gnome-mud.schemas.in.h:44 ../ui/prefs.ui.h:30
 msgid "Keybindings"
 msgstr "Asignaciones de teclas"
 
@@ -266,144 +264,131 @@ msgstr "Asignaciones de teclas"
 msgid "Directional keybindings"
 msgstr "Combinaciones de teclas direccionales"
 
-#: ../src/debug-logger.c:827 ../src/mud-connections.c:1272
+#: ../src/debug-logger.c:830 ../src/mud-connections.c:1235
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: ../src/debug-logger.c:830 ../src/debug-logger.c:913
+#: ../src/debug-logger.c:833 ../src/debug-logger.c:916
 #, c-format
 msgid "ERROR: %s\n"
 msgstr "ERROR: %s\n"
 
-#: ../src/debug-logger.c:834
+#: ../src/debug-logger.c:837
 msgid "Critical"
 msgstr "Crítico"
 
-#: ../src/debug-logger.c:841
+#: ../src/debug-logger.c:844
 msgid "Warning"
 msgstr "Advertencia"
 
-#: ../src/debug-logger.c:848 ../src/debug-logger.c:998
+#: ../src/debug-logger.c:851 ../src/debug-logger.c:1001
 msgid "Message"
 msgstr "Mensaje"
 
-#: ../src/debug-logger.c:855
+#: ../src/debug-logger.c:858
 msgid "Info"
 msgstr "Información"
 
-#: ../src/debug-logger.c:862
+#: ../src/debug-logger.c:865
 msgid "Debug"
 msgstr "Depurar"
 
-#: ../src/debug-logger.c:869
+#: ../src/debug-logger.c:872
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: ../src/debug-logger.c:917
+#: ../src/debug-logger.c:920
 #, c-format
 msgid "CRITICAL ERROR: %s\n"
 msgstr "ERROR CRÍTICO: %s\n"
 
-#: ../src/debug-logger.c:921
+#: ../src/debug-logger.c:924
 #, c-format
 msgid "Warning: %s\n"
 msgstr "Advertencia: %s\n"
 
-#: ../src/debug-logger.c:991
+#: ../src/debug-logger.c:994
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/gnome-mud.c:63
+#: ../src/gnome-mud.c:61
 #, c-format
 msgid "Failed to init GConf: %s"
 msgstr "Fallo a inicializar GConf: %s"
 
-#: ../src/mud-connections.c:933
+#: ../src/mud-connections.c:889
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "¿Seguro que quiere eliminar %s?"
 
-#: ../src/mud-connections.c:934
+#: ../src/mud-connections.c:890
 #, c-format
 msgid "Delete %s?"
 msgstr "¿Eliminar %s?"
 
-#: ../src/mud-connections.c:1273
-#| msgid "No mud name specified."
+#: ../src/mud-connections.c:1236
 msgid "No MUD name specified."
 msgstr "No se especificó ningún nombre MUD."
 
-#: ../src/mud-connection-view.c:575 ../src/mud-connection-view.c:1977
+#: ../src/mud-connection-view.c:409
+msgid "*** Connected.\n"
+msgstr "*** Conectado.\n"
+
+#: ../src/mud-connection-view.c:423
+msgid ""
+"\n"
+"*** Connection closed.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Conexión cerrada.\n"
+
+#: ../src/mud-connection-view.c:644 ../src/mud-connection-view.c:1826
 #, c-format
 msgid "*** Making connection to %s, port %d.\n"
 msgstr "*** Realizando conexión a %s, puerto %d.\n"
 
-#: ../src/mud-connection-view.c:1054
+#: ../src/mud-connection-view.c:1094
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
-#: ../src/mud-connection-view.c:1074
+#: ../src/mud-connection-view.c:1114
 msgid "Change P_rofile"
 msgstr "Cambiar _perfil"
 
-#: ../src/mud-connection-view.c:1113
+#: ../src/mud-connection-view.c:1153
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "Métodos de _entrada"
 
-#: ../src/mud-connection-view.c:1142
-msgid "*** Could not connect.\n"
-msgstr "*** No se pudo conectar.\n"
-
-#: ../src/mud-connection-view.c:1147
-msgid "*** Connected.\n"
-msgstr "*** Conectado.\n"
-
-#: ../src/mud-connection-view.c:1175
-msgid "*** Connection closed.\n"
-msgstr "*** Conexión cerrada.\n"
-
-#: ../src/mud-connection-view.c:1405
+#: ../src/mud-connection-view.c:1349
 #, c-format
 msgid ""
-"There was an error loading config value for whether to use image in menus. (%"
-"s)\n"
+"There was an error loading config value for whether to use image in menus. "
+"(%s)\n"
 msgstr ""
 "Hubo un error cargando el valor de configuración para si se debe usar la "
 "imagen en los menús. (%s)\n"
 
-#: ../src/mud-connection-view.c:1880 ../src/mud-connection-view.c:1924
-msgid ""
-"\n"
-"*** Connection closed.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Conexión cerrada.\n"
-
-#: ../src/mud-connection-view.c:2027
+#: ../src/mud-connection-view.c:1876
 msgid "<password removed>"
 msgstr "<Contraseña eliminada>"
 
-#: ../src/mud-connection-view.c:2223
+#: ../src/mud-connection-view.c:2076
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Conectando…"
 
-#: ../src/mud-connection-view.c:2346
-msgid "Connection timed out."
-msgstr "La conexión expiró."
+#: ../src/mud-connection-view.c:2087
+msgid "Downloading"
+msgstr "Descargando"
 
-#: ../src/mud-connection-view.c:2362
+#: ../src/mud-connection-view.c:2188
 msgid "There was an internal http connection error."
 msgstr "Hubo un error interno de conexión http."
 
-#: ../src/mud-connection-view.c:2384
-msgid "Downloading"
-msgstr "Descargando"
-
-#: ../src/mud-log.c:395
+#: ../src/mud-log.c:397
 msgid "Save log as..."
 msgstr "Guardar registro como…"
 
-#: ../src/mud-log.c:727
+#: ../src/mud-log.c:730
 msgid ""
 "\n"
 "*** Log starts *** %d/%m/%Y %H:%M:%S\n"
@@ -411,16 +396,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "*** Registro iniciado *** %d/%m/%Y %H:%M:%S\n"
 
-#: ../src/mud-log.c:811
+#: ../src/mud-log.c:814
 msgid "Log Error"
 msgstr "Registro del error"
 
-#: ../src/mud-log.c:812
+#: ../src/mud-log.c:815
 #, c-format
 msgid "Could not open \"%s\" for writing."
 msgstr "No se pudo abrir %s para escribir."
 
-#: ../src/mud-log.c:839
+#: ../src/mud-log.c:841 ../src/mud-log.c:922 ../src/mud-log.c:938
+msgid "Could not write data to log file!"
+msgstr "No se pudieron escribir los datos en el archivo de registro"
+
+#: ../src/mud-log.c:848
 msgid ""
 "\n"
 " *** Log stops *** %d/%m/%Y %H:%M:%S\n"
@@ -428,10 +417,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 " *** Registro detenido *** %d/%m/%Y %H:%M:%S\n"
 
-#: ../src/mud-log.c:913
-msgid "Could not write data to log file!"
-msgstr "No se pudieron escribir los datos en el archivo de registro"
-
 #: ../src/mud-tray.c:271
 msgid "_Hide window"
 msgstr "_Ocultar ventana"
@@ -444,15 +429,15 @@ msgstr "_Mostrar ventana"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Salir"
 
-#: ../src/mud-trigger.c:724
+#: ../src/mud-trigger.c:722
 msgid "#Submatch Out of Range#"
 msgstr "#Correspondencia fuera del rango#"
 
-#: ../src/mud-window.c:847
+#: ../src/mud-window.c:823
 msgid "A Multi-User Dungeon (MUD) client for GNOME"
 msgstr "Un cliente de Mazmorra Multi Usuario (MUD) para GNOME."
 
-#: ../src/mud-window.c:859
+#: ../src/mud-window.c:835
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008\n"
@@ -460,11 +445,11 @@ msgstr ""
 "Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2003-2006\n"
 "Gabriel Ruiz Manzano <debianmaster gmail com>, 2008-2009"
 
-#: ../src/mud-window.c:968
+#: ../src/mud-window.c:944
 msgid "Error Saving Buffer"
 msgstr "Error al guardar el búfer"
 
-#: ../src/mud-window.c:1279
+#: ../src/mud-window.c:1255
 msgid "_Manage Profiles..."
 msgstr "_Gestionar perfiles…"
 
@@ -476,335 +461,342 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Datos MCCP corruptos. Abortando la conexión.\n"
 
-#: ../ui/main.glade.h:1
+#: ../ui/main.ui.h:1
+msgid "Start Logging..."
+msgstr "Iniciar registro…"
+
+#: ../ui/main.ui.h:2
+msgid "_Log to File:"
+msgstr "Guardar en el archivo de _registro:"
+
+#: ../ui/main.ui.h:3
+msgid "_Select File"
+msgstr "_Seleccionar archivo"
+
+#: ../ui/main.ui.h:4
+msgid "Logging Options"
+msgstr "Opciones de registro:"
+
+#: ../ui/main.ui.h:5
+msgid "_Number of lines to log:"
+msgstr "_Número de líneas que registrar:"
+
+#: ../ui/main.ui.h:6
+msgid "Number of _previous lines to include:"
+msgstr "Número de líneas a mantener en el desplazamiento hacia atrás"
+
+#: ../ui/main.ui.h:7
+msgid "_Append to file"
+msgstr "_Añadir al archivo"
+
+#: ../ui/main.ui.h:8
+msgid "Log Inp_ut"
+msgstr "Registrar _entrada"
+
+#: ../ui/main.ui.h:9
+msgid "_Include entire buffer"
+msgstr "_Incluir el búfer entero"
+
+#: ../ui/main.ui.h:10
+msgid "Include C_olor"
+msgstr "Incluir c_olor"
+
+#: ../ui/main.ui.h:11
+msgid "Debug Log"
+msgstr "Depurar registro"
+
+#: ../ui/main.ui.h:12
 msgid "Gnome-Mud"
 msgstr "Gnome-Mud"
 
-#: ../ui/main.glade.h:2
+#: ../ui/main.ui.h:13
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: ../ui/main.glade.h:3
+#: ../ui/main.ui.h:14
 msgid "C_onnection..."
 msgstr "_Conexión…"
 
-#: ../ui/main.glade.h:4
+#: ../ui/main.ui.h:15
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Desconectar"
 
-#: ../ui/main.glade.h:5
+#: ../ui/main.ui.h:16
 msgid "_Reconnect"
 msgstr "_Reconectar"
 
-#: ../ui/main.glade.h:6
+#: ../ui/main.ui.h:17
 msgid "Start _Logging..."
 msgstr "Iniciar _registro…"
 
-#: ../ui/main.glade.h:7
+#: ../ui/main.ui.h:18
 msgid "Stop Lo_gging"
 msgstr "Detener re_gistro"
 
-#: ../ui/main.glade.h:8
+#: ../ui/main.ui.h:19
 msgid "_Save Buffer..."
 msgstr "_Guardar búfer…"
 
-#: ../ui/main.glade.h:9
+#: ../ui/main.ui.h:20
 msgid "Close _Window"
 msgstr "Cerrar _ventana"
 
-#: ../ui/main.glade.h:10
+#: ../ui/main.ui.h:21
 msgid "_Settings"
 msgstr "_Opciones"
 
-#: ../ui/main.glade.h:11
+#: ../ui/main.ui.h:22
 msgid "P_rofiles"
 msgstr "_Perfiles"
 
-#: ../ui/main.glade.h:12
+#: ../ui/main.ui.h:23
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
-#: ../ui/main.glade.h:13
+#: ../ui/main.ui.h:24
 msgid "Connect to MUD"
 msgstr "Conectar a un MUD"
 
-#: ../ui/main.glade.h:14
+#: ../ui/main.ui.h:25
 msgid "Connect"
 msgstr "Conectar"
 
-#: ../ui/main.glade.h:15
+#: ../ui/main.ui.h:26
 msgid "Connect to host"
 msgstr "Conectar al host"
 
-#: ../ui/main.glade.h:16
+#: ../ui/main.ui.h:27
 msgid "Disconnect from current MUD"
 msgstr "Desconectar del MUD actual"
 
-#: ../ui/main.glade.h:17
+#: ../ui/main.ui.h:28
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Desconectar"
 
-#: ../ui/main.glade.h:18
+#: ../ui/main.ui.h:29
 msgid "Disconnect from current host"
 msgstr "Desconectar del host actual"
 
-#: ../ui/main.glade.h:19
+#: ../ui/main.ui.h:30
 msgid "Reconnect to current MUD"
 msgstr "Reconectar al MUD actual"
 
-#: ../ui/main.glade.h:20
+#: ../ui/main.ui.h:31
 msgid "Reconnect"
 msgstr "Conectar"
 
-#: ../ui/main.glade.h:21
+#: ../ui/main.ui.h:32
 msgid "Save buffer as..."
 msgstr "Guardar búfer como…"
 
-#: ../ui/main.glade.h:22
-msgid "Debug Log"
-msgstr "Depurar registro"
-
-#: ../ui/main.glade.h:23
-msgid "Start Logging..."
-msgstr "Iniciar registro…"
-
-#: ../ui/main.glade.h:24
-msgid "_Log to File:"
-msgstr "Guardar en el archivo de _registro:"
-
-#: ../ui/main.glade.h:25
-msgid "_Select File"
-msgstr "_Seleccionar archivo"
-
-#: ../ui/main.glade.h:26
-msgid "Logging Options"
-msgstr "Opciones de registro:"
-
-#: ../ui/main.glade.h:27
-msgid "_Number of lines to log:"
-msgstr "_Número de líneas que registrar:"
-
-#: ../ui/main.glade.h:28
-msgid "Number of _previous lines to include:"
-msgstr "Número de líneas a mantener en el desplazamiento hacia atrás"
-
-#: ../ui/main.glade.h:29
-msgid "_Append to file"
-msgstr "_Añadir al archivo"
-
-#: ../ui/main.glade.h:30
-msgid "Log Inp_ut"
-msgstr "Registrar _entrada"
+#: ../ui/muds.ui.h:1
+msgid "Select An Icon..."
+msgstr "Seleccione un icono…"
 
-#: ../ui/main.glade.h:31
-msgid "_Include entire buffer"
-msgstr "_Incluir el búfer entero"
+#: ../ui/muds.ui.h:2
+msgid "Select A Folder"
+msgstr "Seleccione una carpeta"
 
-#: ../ui/main.glade.h:32
-msgid "Include C_olor"
-msgstr "Incluir c_olor"
+#: ../ui/muds.ui.h:3
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Cambios sin guardar"
 
-#: ../ui/muds.glade.h:1
-msgid "Connections"
-msgstr "Conexiones"
+#: ../ui/muds.ui.h:4
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Cerrar _sin guardar"
 
-#
-#: ../ui/muds.glade.h:2
-msgid " _Host: "
-msgstr "_Servidor: "
+#: ../ui/muds.ui.h:5
+msgid "You have unsaved changes. Do you want to save before closing?"
+msgstr "Tiene cambios sin guardar. ¿Quiere guardar antes de salir?"
 
-#: ../ui/muds.glade.h:3
-msgid " _Port: "
-msgstr "_Puerto: "
+#: ../ui/muds.ui.h:6
+msgid "Delete MUD?"
+msgstr "¿Eliminar MUD?"
 
-#: ../ui/muds.glade.h:4
-msgid "Custom Connection"
-msgstr "Conexión personalizada"
+#: ../ui/muds.ui.h:7
+msgid "Are you sure you want to delete this MUD?"
+msgstr "¿Seguro que quiere eliminar este MUD?"
 
-#: ../ui/muds.glade.h:5
+#: ../ui/muds.ui.h:8
 msgid "Connection Properties"
 msgstr "Propiedades de conexión"
 
-#: ../ui/muds.glade.h:6
+#: ../ui/muds.ui.h:9
 msgid "MUD"
 msgstr "MUD"
 
-#: ../ui/muds.glade.h:7
+#: ../ui/muds.ui.h:10
 msgid "Name:"
 msgstr "Nombre:"
 
 #
-#: ../ui/muds.glade.h:8
+#: ../ui/muds.ui.h:11
 msgid "Host:"
 msgstr "Servidor:"
 
-#: ../ui/muds.glade.h:9
+#: ../ui/muds.ui.h:12
 msgid "Port:"
 msgstr "Puerto:"
 
-#: ../ui/muds.glade.h:10
+#: ../ui/muds.ui.h:13
 msgid "Profile"
 msgstr "Perfil"
 
-#: ../ui/muds.glade.h:11
+#: ../ui/muds.ui.h:14
 msgid "Character"
 msgstr "Carácter"
 
-#: ../ui/muds.glade.h:12
+#: ../ui/muds.ui.h:15
 msgid "Logon:"
 msgstr "Iniciar sesión:"
 
-#: ../ui/muds.glade.h:13
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Cambios sin guardar"
-
-#: ../ui/muds.glade.h:14
-msgid "You have unsaved changes. Do you want to save before closing?"
-msgstr "Tiene cambios sin guardar. ¿Quiere guardar antes de salir?"
-
-#: ../ui/muds.glade.h:15
-msgid "Close _without Saving"
-msgstr "Cerrar _sin guardar"
-
-#: ../ui/muds.glade.h:16
-#| msgid "Delete Mud?"
-msgid "Delete MUD?"
-msgstr "¿Eliminar MUD?"
+#: ../ui/muds.ui.h:16
+msgid "Connections"
+msgstr "Conexiones"
 
-#: ../ui/muds.glade.h:17
-#| msgid "Are you sure you want to delete this mud?"
-msgid "Are you sure you want to delete this MUD?"
-msgstr "¿Seguro que quiere eliminar este MUD?"
+#
+#: ../ui/muds.ui.h:17
+msgid " _Host: "
+msgstr "_Servidor: "
 
-#: ../ui/muds.glade.h:18
-msgid "Select An Icon..."
-msgstr "Seleccione un icono…"
+#: ../ui/muds.ui.h:18
+msgid " _Port: "
+msgstr "_Puerto: "
 
-#: ../ui/muds.glade.h:19
-msgid "Select A Folder"
-msgstr "Seleccione una carpeta"
+#: ../ui/muds.ui.h:19
+msgid "Custom Connection"
+msgstr "Conexión personalizada"
 
-#: ../ui/prefs.glade.h:1
+#: ../ui/prefs.ui.h:1
 msgid "New Profile"
 msgstr "Perfil nuevo"
 
-#: ../ui/prefs.glade.h:2
+#: ../ui/prefs.ui.h:2
 msgid "New Profile Name:"
 msgstr "Nombre del perfil nuevo:"
 
-#: ../ui/prefs.glade.h:3
-msgid "Regex Error"
-msgstr "Error de exreg."
-
-#: ../ui/prefs.glade.h:4
-msgid "Error Code:"
-msgstr "Código de error:"
-
-#: ../ui/prefs.glade.h:5
-msgid "Error String:"
-msgstr "Cadena de error:"
-
-#: ../ui/prefs.glade.h:6
-msgid "Error At:"
-msgstr "Error en:"
-
-#: ../ui/prefs.glade.h:7
-msgid "Profiles"
-msgstr "Perfiles"
-
-#: ../ui/prefs.glade.h:8
+#: ../ui/prefs.ui.h:3
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
-#: ../ui/prefs.glade.h:9
+#: ../ui/prefs.ui.h:4
 msgid "Input"
 msgstr "Entrada"
 
-#: ../ui/prefs.glade.h:10
+#: ../ui/prefs.ui.h:5
 msgid "_Echo the Text Sent"
 msgstr "_Hacer eco del texto enviado"
 
-#: ../ui/prefs.glade.h:11
+#: ../ui/prefs.ui.h:6
 msgid "_Keep the Text Entered"
 msgstr "_Mantener el texto introducido"
 
-#: ../ui/prefs.glade.h:12
+#: ../ui/prefs.ui.h:7
 msgid "Command _Division Character:"
 msgstr "Carácter de _división de comandos:"
 
-#: ../ui/prefs.glade.h:14
+#: ../ui/prefs.ui.h:9
 msgid "_Character Set:"
 msgstr "_Conjunto de caracteres:"
 
-#: ../ui/prefs.glade.h:15
+#: ../ui/prefs.ui.h:10
 msgid "Output"
 msgstr "Salida"
 
-#: ../ui/prefs.glade.h:16
+#: ../ui/prefs.ui.h:11
 msgid "Scroll on _Output"
 msgstr "Desplazar en la _salida"
 
-#: ../ui/prefs.glade.h:17
+#: ../ui/prefs.ui.h:12
 msgid "_Number of Scrollback Lines:"
 msgstr "_Número de líneas que archivar:"
 
-#: ../ui/prefs.glade.h:18
+#: ../ui/prefs.ui.h:13
 msgid "Fon_t:"
 msgstr "_Tipografía:"
 
-#: ../ui/prefs.glade.h:19
+#: ../ui/prefs.ui.h:14
 msgid "_Foreground Color:"
 msgstr "Color de pri_mer plano:"
 
-#: ../ui/prefs.glade.h:20
+#: ../ui/prefs.ui.h:15
 msgid "_Background Color:"
 msgstr "Color de _fondo:"
 
-#: ../ui/prefs.glade.h:21
+#: ../ui/prefs.ui.h:16
 msgid "Color Palette:"
 msgstr "Paleta de colores:"
 
-#: ../ui/prefs.glade.h:22
+#: ../ui/prefs.ui.h:17
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: ../ui/prefs.glade.h:23
+#: ../ui/prefs.ui.h:18
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
-#: ../ui/prefs.glade.h:24
+#: ../ui/prefs.ui.h:19
 msgid "_Enable Proxy"
 msgstr "Activar el pro_xy"
 
 #
-#: ../ui/prefs.glade.h:25
+#: ../ui/prefs.ui.h:20
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Servidor:"
 
-#: ../ui/prefs.glade.h:26
+#: ../ui/prefs.ui.h:21
 msgid "_Version:"
 msgstr "_Versión:"
 
-#: ../ui/prefs.glade.h:27
+#: ../ui/prefs.ui.h:22
 msgid "Telnet Options"
 msgstr "Opciones de telnet"
 
-#: ../ui/prefs.glade.h:28
+#: ../ui/prefs.ui.h:23
 msgid "Enable Mud _Sound Protocol (MSP)"
 msgstr "Activar el protocolo de _sonido de MUD (MSP)"
 
-#: ../ui/prefs.glade.h:29
+#: ../ui/prefs.ui.h:24
 msgid "Enable _Character Encoding Negotiation (CHARSET)"
 msgstr "Activar negociación del conjunto de _caracteres (CHARSET)"
 
-#: ../ui/prefs.glade.h:30
+#: ../ui/prefs.ui.h:25
 msgid "Network"
 msgstr "Red"
 
-#: ../ui/prefs.glade.h:34
+#: ../ui/prefs.ui.h:29
 msgid "Timers"
 msgstr "Temporizadores"
 
+#: ../ui/prefs.ui.h:31
+msgid "Profiles"
+msgstr "Perfiles"
+
+#: ../ui/prefs.ui.h:32
+msgid "Regex Error"
+msgstr "Error de exreg."
+
+#: ../ui/prefs.ui.h:33
+msgid "Error Code:"
+msgstr "Código de error:"
+
+#: ../ui/prefs.ui.h:34
+msgid "Error String:"
+msgstr "Cadena de error:"
+
+#: ../ui/prefs.ui.h:35
+msgid "Error At:"
+msgstr "Error en:"
+
+#~ msgid "*** Could not connect.\n"
+#~ msgstr "*** No se pudo conectar.\n"
+
+#~ msgid "*** Connection closed.\n"
+#~ msgstr "*** Conexión cerrada.\n"
+
+#~ msgid "Connection timed out."
+#~ msgstr "La conexión expiró."
+
 #~ msgid "<b>Character</b>"
 #~ msgstr "<b>Personaje</b>"
 
@@ -947,7 +939,7 @@ msgstr "Temporizadores"
 #~ msgstr "Error al registrar datos %s: %s"
 
 #~ msgid "Error while getting plugin from handle."
-#~ msgstr "Error al obtener el complemento del manejador."
+#~ msgstr "Error al obtener el complemento del gestor."
 
 #~ msgid "Name"
 #~ msgstr "Nombre"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]