[NetworkManager-pptp] Update Catalan translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [NetworkManager-pptp] Update Catalan translation
- Date: Sun, 22 Jul 2018 20:31:56 +0000 (UTC)
commit 1e493f338178229079e365a2732cb0e3ac3d1122
Author: Jordi Mas i Hernandez <jmas softcatala org>
Date: Sun Jul 22 20:31:37 2018 +0000
Update Catalan translation
po/ca.po | 116 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 file changed, 79 insertions(+), 37 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 5c96b11..a91d640 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -10,9 +10,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager-pptp\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 21:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-07 11:47+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/NetworkManager-pptp/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-04 12:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-22 16:23+0200\n"
"Last-Translator: Walter Garcia-Fontes <walter garcia upf edu>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -20,6 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: ../appdata/network-manager-pptp.metainfo.xml.in.h:1
msgid "PPTP VPN client"
@@ -46,7 +48,7 @@ msgstr "Els desenvolupadors del NetworkManager"
#.
#: ../auth-dialog/main.c:146
#, c-format
-msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
+msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%s”."
msgstr ""
"Cal que us autentiqueu per a poder accedir a la xarxa privada virtual «%s»."
@@ -98,6 +100,46 @@ msgstr "Protocol de túnel punt a punt (PPTP)"
msgid "Compatible with Microsoft and other PPTP VPN servers."
msgstr "Compatible amb els servidors PPTP VPN de Microsoft i d'altres."
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:264
+#, c-format
+msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
+msgstr "la classe d'objecte «%s» no té cap propietat anomenada «%s»"
+
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:271
+#, c-format
+msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
+msgstr "no es pot escriure la propietat «%s» de la classe d'objecte «%s»"
+
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:278
+#, c-format
+msgid ""
+"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
+msgstr ""
+"la propietat «%s» de construcció per a l'objecte «%s» no es pot establir "
+"després de la construcció"
+
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:286
+#, c-format
+msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
+msgstr ""
+"«%s::%s» no és un nom vàlid de propietat: «%s» no és un subtipus de GObject"
+
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:295
+#, c-format
+msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
+msgstr ""
+"no s'ha pogut establir la propietat «%s» de tipus «%s» a partir del valor de "
+"tipus «%s»"
+
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:306
+#, c-format
+msgid ""
+"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
+"type '%s'"
+msgstr ""
+"el valor «%s» de tipus «%s» no és vàlid o està fora de rang per a la "
+"propietat «%s» de tipus «%s»"
+
#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:80
#, c-format
msgid "missing plugin file \"%s\""
@@ -118,99 +160,99 @@ msgid "unknown error creating editor instance"
msgstr ""
"s'ha produït un error desconegut quan es creava la instància de l'editor"
-#: ../src/nm-pptp-service.c:164
+#: ../src/nm-pptp-service.c:193
#, c-format
-msgid "invalid gateway '%s'"
+msgid "invalid gateway “%s”"
msgstr "passarel·la «%s» no vàlida"
-#: ../src/nm-pptp-service.c:178
+#: ../src/nm-pptp-service.c:207
#, c-format
-msgid "invalid integer property '%s'"
+msgid "invalid integer property “%s”"
msgstr "propietat «%s» d'enter no vàlida"
-#: ../src/nm-pptp-service.c:188
+#: ../src/nm-pptp-service.c:217
#, c-format
-msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
+msgid "invalid boolean property “%s” (not yes or no)"
msgstr "propietat booleana «%s» no vàlida (no és sí o no)"
-#: ../src/nm-pptp-service.c:195
+#: ../src/nm-pptp-service.c:224
#, c-format
-msgid "unhandled property '%s' type %s"
+msgid "unhandled property “%s” type %s"
msgstr "propietat «%s» no gestionada de tipus %s"
-#: ../src/nm-pptp-service.c:206
+#: ../src/nm-pptp-service.c:235
#, c-format
-msgid "property '%s' invalid or not supported"
+msgid "property “%s” invalid or not supported"
msgstr "la propietat «%s» no és vàlida o no està suportada"
-#: ../src/nm-pptp-service.c:224
+#: ../src/nm-pptp-service.c:253
msgid "No VPN configuration options."
msgstr "No hi ha opcions de configuració de la VPN."
-#: ../src/nm-pptp-service.c:244
+#: ../src/nm-pptp-service.c:273
#, c-format
-msgid "Missing required option '%s'."
+msgid "Missing required option “%s”."
msgstr "Falta l'opció requerida «%s»."
-#: ../src/nm-pptp-service.c:264
+#: ../src/nm-pptp-service.c:293
msgid "No VPN secrets!"
msgstr "No hi ha secrets de la VPN!"
-#: ../src/nm-pptp-service.c:419
+#: ../src/nm-pptp-service.c:447
msgid "Could not find pptp client binary."
msgstr "No s'ha pogut trobar el binari del client pptp."
-#: ../src/nm-pptp-service.c:432
+#: ../src/nm-pptp-service.c:460
msgid "Missing VPN gateway."
msgstr "Falta la passarel·la de la VPN."
-#: ../src/nm-pptp-service.c:594
+#: ../src/nm-pptp-service.c:635
msgid "Could not find the pppd binary."
msgstr "No s'ha pogut trobar el binari pppd."
-#: ../src/nm-pptp-service.c:654
+#: ../src/nm-pptp-service.c:695
msgid "Missing VPN username."
msgstr "Falta el nom d'usuari de la VPN."
-#: ../src/nm-pptp-service.c:663
+#: ../src/nm-pptp-service.c:704
msgid "Missing or invalid VPN password."
msgstr "Falta la contrasenya de la VPN o no és vàlida."
-#: ../src/nm-pptp-service.c:769
+#: ../src/nm-pptp-service.c:810
#, c-format
-msgid "couldn't convert PPTP VPN gateway IP address '%s' (%d)"
+msgid "couldn’t convert PPTP VPN gateway IP address “%s” (%d)"
msgstr ""
"no s'ha pogut convertir l'adreça IP de la passarel·la PPTP VPN «%s» (%d)"
-#: ../src/nm-pptp-service.c:787
+#: ../src/nm-pptp-service.c:828
#, c-format
-msgid "couldn't look up PPTP VPN gateway IP address '%s' (%d)"
+msgid "couldn’t look up PPTP VPN gateway IP address “%s” (%d)"
msgstr "no s'ha pogut buscar l'adreça ID de la passarel·la PPTP VPN «%s» (%d)"
-#: ../src/nm-pptp-service.c:811
+#: ../src/nm-pptp-service.c:852
#, c-format
-msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway '%s'"
+msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway “%s”"
msgstr "no s'han retornat adreces usables per a la passarel·la PPTP VPN «%s»"
-#: ../src/nm-pptp-service.c:840
+#: ../src/nm-pptp-service.c:881
msgid "Invalid or missing PPTP gateway."
msgstr "Passarel·la PPTP no vàlida o faltant."
-#: ../src/nm-pptp-service.c:1085
-msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
+#: ../src/nm-pptp-service.c:1129
+msgid "Don’t quit when VPN connection terminates"
msgstr "No surtis quan acabi la connexió de la VPN"
-#: ../src/nm-pptp-service.c:1086
+#: ../src/nm-pptp-service.c:1130
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
msgstr ""
"Habilita el registre de depuració amb missatges (potser s'exposaran les "
"contrasenyes)"
-#: ../src/nm-pptp-service.c:1087
+#: ../src/nm-pptp-service.c:1131
msgid "D-Bus name to use for this instance"
msgstr "Nom del D-Bus a usar en aquesta instància"
-#: ../src/nm-pptp-service.c:1110
+#: ../src/nm-pptp-service.c:1152
msgid ""
"nm-pptp-service provides integrated PPTP VPN capability (compatible with "
"Microsoft and other implementations) to NetworkManager."
@@ -412,8 +454,8 @@ msgid "User name:"
msgstr "Nom d'usuari:"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:47
-msgid "Ad_vanced..."
-msgstr "A_vançat..."
+msgid "Ad_vanced…"
+msgstr "A_vançat…"
#~ msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway '%s' (%d)"
#~ msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]