[gegl] Update Spanish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gegl] Update Spanish translation
- Date: Thu, 19 Jul 2018 09:11:34 +0000 (UTC)
commit c2bd1fe8e49a12da14f1b27e47d28b3c9a878c32
Author: Rodrigo <rodhos92 gmail com>
Date: Thu Jul 19 09:11:16 2018 +0000
Update Spanish translation
po/es.po | 437 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 225 insertions(+), 212 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a5874d738..1189b5139 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,21 +6,22 @@
#
# Yolanda Alvarez Perez <yolandaa alvarez perez gmail com>, 2016.
# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
+# Rodrigo <rodhos92 gmail com>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gegl.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gegl/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-11 21:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-13 13:53+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-16 09:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-17 11:59+0200\n"
+"Last-Translator: Rodrigo <rodhos92 gmail com>\n"
+"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: bin/gegl.c:174
#, c-format
@@ -37,7 +38,7 @@ msgid "Unknown GeglOption mode: %d"
msgstr "Modo de GeglOption desconocido: %d"
#: bin/gegl-options.c:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "usage: %s [options] <file | -- [op [op] ..]>\n"
#| "\n"
@@ -119,8 +120,8 @@ msgstr ""
"\n"
" --exists devolver 0 si existe(n) la(s) operación(es)\n"
"\n"
-" --properties mostrar las propiedades (nombre, tipo, descripción) de "
-"la operación\n"
+" --info muestra información sobre la operación:\n"
+" nombre, descripción, detalles de propiedades.\n"
"\n"
" -i, --file leer XML del archivo indicado\n"
"\n"
@@ -128,15 +129,15 @@ msgstr ""
"\n"
" --dot mostrar una descripción del gráfico de graphviz\n"
"\n"
-" -o, --output mostrar la imagen generada en un archivo con nombre, "
+" -o, --output producir la imagen generada en el archivo indicado, "
"basándose el tipo\n"
" en la extensión.\n"
"\n"
-" -p incrementar los contadores de marcos de varios elementos "
-"cuando\n"
+" -p incrementar los contadores de fotogramas de varios "
+"elementos cuando\n"
" termine el procesado.\n"
"\n"
-" -s scale, --scale scale escalar dimensiones de la salida por este "
+" -s scale, --scale scale escalar las dimensiones de salida por este "
"factor.\n"
"\n"
" -X mostrar el XML leído\n"
@@ -145,10 +146,10 @@ msgstr ""
"\n"
"Todos los parámetros seguidos de -- se consideran opciones que se deben\n"
"poner juntas, en una pequeña composición, en lugar de usar un archivo XML;\n"
-"esto permite probar sencillos filtros. Después de encadenar una nueva "
-"operación\n"
-"en propiedades se pueden configurar con pares propiedad=valor como "
-"argumentos posteriores.\n"
+"esto permite probar los filtros de forma sencilla. Después de encadenar una\n"
+"operación nueva en propiedades se pueden configurar con pares "
+"propiedad=valor\n"
+"como argumentos posteriores.\n"
#: bin/gegl-options.c:88
#, c-format
@@ -195,10 +196,9 @@ msgstr ""
"\t\n"
#: bin/gegl-options.c:332
-#, fuzzy
#| msgid "Proportion"
msgid "Properties:"
-msgstr "Proporción"
+msgstr "Propiedades:"
#: bin/gegl-options.c:442
#, c-format
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Suma aritmética"
#: gegl/gegl-enums.c:96
msgid "Arithmetic add covariant"
-msgstr ""
+msgstr "Suma aritmética covariante"
#: gegl/gegl-enums.c:97
msgid "Arithmetic xor"
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "XOR aritmético"
#: gegl/gegl-enums.c:98
msgid "Arithmetic xor covariant"
-msgstr ""
+msgstr "XOR aritmético covariante"
#: gegl/gegl-enums.c:123
msgid "Euclidean"
@@ -292,9 +292,10 @@ msgstr "Euclidiano"
msgid "Manhattan"
msgstr "Manhattan"
+# Es el nombre de un matemático
#: gegl/gegl-enums.c:125
msgid "Chebyshev"
-msgstr ""
+msgstr "Chebyshev"
#: gegl/gegl-enums.c:150 operations/common/edge-sobel.c:27
#: operations/common/noise-spread.c:29 operations/common/spherize.c:26
@@ -359,32 +360,32 @@ msgstr "Desactivar OpenCL"
#: gegl/gegl-serialize.c:152
#, c-format
msgid "unhandled path data %s:%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "datos de ruta no controlada %s:%s\n"
#: gegl/gegl-serialize.c:382
#, c-format
msgid "op '%s' not found, partial matches: "
-msgstr ""
+msgstr "opción «%s» no encontrada, coincidencias parciales:"
#: gegl/gegl-serialize.c:411
#, c-format
msgid "%s has no %s property."
-msgstr ""
+msgstr "%s no tiene la propiedad %s."
#: gegl/gegl-serialize.c:417
#, c-format
msgid "%s has no %s property, properties: "
-msgstr ""
+msgstr "%s no tiene la propiedad %s, propiedades:"
#: gegl/gegl-serialize.c:512
#, c-format
msgid "BablFormat \"%s\" does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "BablFormat «%s» no existe."
#: gegl/gegl-serialize.c:645
#, c-format
msgid "No such op '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "No hay tal opción «%s»"
#: gegl/module/geglmodule.c:340
msgid "Module error"
@@ -408,16 +409,17 @@ msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "Error al cargar el módulo «%s»: %s"
#: operations/common/absolute.c:79
-#, fuzzy
#| msgid "Map Absolute"
msgid "Absolute"
-msgstr "Mapa absoluto"
+msgstr "Absoluto"
#: operations/common/absolute.c:83
msgid ""
"makes each linear RGB component be the absolute of its value, "
"fabs(input_value)"
msgstr ""
+"hace que cada componente RGB lineal sea el absoluto de su valor, "
+"fabs(valor_entrada)"
#: operations/common/alien-map.c:29 operations/common/newsprint.c:35
msgid "RGB"
@@ -587,7 +589,6 @@ msgid "Bilateral Filter"
msgstr "Filtro bilateral"
#: operations/common/bilateral-filter.c:299
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "An edge preserving blur filter that can be used for noise reduction. It "
#| "is a gaussian blur where the contribution of neighbourhood pixels are "
@@ -597,10 +598,9 @@ msgid ""
"pixel is also weighted by the color difference with the original center "
"pixel. "
msgstr ""
-"Un filtro de difuminado que preserva los bordes, que se puede usar para la "
-"reducción de ruido. Es un difuminado gaussiano en que la contribución de los "
-"píxeles vecinos está ponderada por la diferencia de color respecto al píxel "
-"central."
+"Como un desenfoque gaussiano; pero donde la contribución para cada píxel "
+"vecinal también se pondera por la diferencia de color con el píxel central "
+"original. "
#: operations/common/box-blur.c:25 operations/common/c2g.c:27
#: operations/common/edge-neon.c:47 operations/common/median-blur.c:38
@@ -620,11 +620,11 @@ msgstr ""
"Radio de la región cuadrada de píxeles (la anchura y la altura serán "
"radio*2+1)."
-#: operations/common/box-blur.c:404
+#: operations/common/box-blur.c:405
msgid "Box Blur"
msgstr "Desenfoque de caja"
-#: operations/common/box-blur.c:406
+#: operations/common/box-blur.c:407
msgid "Blur resulting from averaging the colors of a square neighbourhood."
msgstr ""
"Desenfoque resultante de la media de los colores de un entorno cuadrado."
@@ -644,8 +644,7 @@ msgstr "Contraste"
msgid "Magnitude of contrast scaling >1.0 brighten < 1.0 darken"
msgstr "Magnitud de la escala de contraste >1.0 iluminar < 1.0 oscurecer"
-#: operations/common/brightness-contrast.c:36
-#: operations/common/reinhard05.c:26
+#: operations/common/brightness-contrast.c:36 operations/common/reinhard05.c:26
#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:66
#: operations/common-gpl3+/softglow.c:30
msgid "Brightness"
@@ -711,7 +710,7 @@ msgstr "Origen del búfer"
#: operations/common/buffer-source.c:221
msgid "Use an existing in-memory GeglBuffer as image source."
-msgstr ""
+msgstr "Usar un GeglBuffer existente en memoria como origen de la imagen."
#: operations/common/c2g.c:28
msgid ""
@@ -732,9 +731,8 @@ msgstr ""
"colores"
#: operations/common/c2g.c:41 operations/common/matting-global.c:25
-#: operations/common/mean-curvature-blur.c:24
-#: operations/common/noise-cell.c:48 operations/common/noise-perlin.c:33
-#: operations/common/noise-simplex.c:35
+#: operations/common/mean-curvature-blur.c:24 operations/common/noise-cell.c:48
+#: operations/common/noise-perlin.c:33 operations/common/noise-simplex.c:35
#: operations/common/recursive-transform.c:36 operations/common/slic.c:38
#: operations/common/stress.c:39 operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:55
msgid "Iterations"
@@ -749,17 +747,16 @@ msgstr ""
"pero mayor coste de procesado"
#: operations/common/c2g.c:47 operations/common/stress.c:44
-#, fuzzy
#| msgid "Shadows"
msgid "Enhance Shadows"
-msgstr "Sombras"
+msgstr "Realzar sombras"
#: operations/common/c2g.c:48
msgid "When enabled details in shadows are boosted at the expense of noise"
msgstr ""
+"Cuando se activa se realzan los detalles en las sombras a expensas del ruido"
#: operations/common/c2g.c:458
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Color to grayscale conversion, uses envelopes formed from spatial color "
#| "differences to perform color-feature preserving grayscale spatial "
@@ -768,9 +765,9 @@ msgid ""
"Color to grayscale conversion, uses envelopes formed with the STRESS "
"approach to perform local color-difference preserving grayscale generation."
msgstr ""
-"Conversión de color a escala de grises, usa envolventes formadas a partir de "
-"las diferencias de color espaciales para llevar a cabo un realzado espacial "
-"del contraste que preserva las características de color"
+"Conversión de color a escala de grises, utiliza curvas formadas con el "
+"enfoque de STRESS para realizar una diferencia de color local que preserve "
+"la generación de escala de grises."
#: operations/common/checkerboard.c:25 operations/common/grid.c:24
#: operations/common/little-planet.c:43
@@ -796,11 +793,11 @@ msgstr "Anchura horizontal de los píxeles de las celdillas"
#: operations/common/panorama-projection.c:49 operations/common/rectangle.c:42
#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:86
#: operations/common-gpl3+/engrave.c:31 operations/common-gpl3+/maze.c:48
-#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:72
-#: operations/common-gpl3+/plasma.c:62 operations/common-gpl3+/sinus.c:84
-#: operations/common-gpl3+/spiral.c:93 operations/core/crop.c:40
-#: operations/external/svg-load.c:32 operations/external/text.c:63
-#: operations/external/v4l.c:31 operations/workshop/external/line-profile.c:41
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:72 operations/common-gpl3+/plasma.c:62
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:84 operations/common-gpl3+/spiral.c:93
+#: operations/core/crop.c:40 operations/external/svg-load.c:32
+#: operations/external/text.c:63 operations/external/v4l.c:31
+#: operations/workshop/external/line-profile.c:41
#: operations/workshop/external/v4l2.c:28
msgid "Height"
msgstr "Altura"
@@ -864,10 +861,9 @@ msgid "Checkerboard"
msgstr "Tablero de ajedrez"
#: operations/common/checkerboard.c:350
-#, fuzzy
#| msgid "Create a checkerboard pattern"
msgid "Render a checkerboard pattern"
-msgstr "Crear un patrón de tablero de ajedrez"
+msgstr "Reproducir un patrón de tablero de ajedrez"
#: operations/common/color.c:24 operations/common/color.c:92
#: operations/common/color-overlay.c:26 operations/common/dropshadow.c:43
@@ -881,7 +877,6 @@ msgid "Color"
msgstr "Color"
#: operations/common/color.c:96
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Generates a buffer entirely filled with the specified color, crop it to "
#| "get smaller dimensions."
@@ -889,8 +884,8 @@ msgid ""
"Generates a buffer entirely filled with the specified color, use gegl:crop "
"to get smaller dimensions."
msgstr ""
-"Genera un búfer completamente relleno con el color especificado, recórtelo "
-"para obtener dimensiones más pequeñas."
+"Genera un búfer completamente relleno con el color especificado, use gegl:"
+"crop para obtener dimensiones más pequeñas."
#: operations/common/color-enhance.c:276
msgid "Color Enhance"
@@ -905,9 +900,8 @@ msgstr ""
"el tono y luminosidad sin tocar."
#: operations/common/color-overlay.c:27
-#, fuzzy
msgid "The color to paint over the input"
-msgstr "El formato de babl de la salida"
+msgstr "El color para pintar sobre la entrada"
#: operations/common/color-overlay.c:30 operations/common/over.c:25
#: operations/common/sepia.c:28 operations/generated/clear.c:38
@@ -942,14 +936,14 @@ msgid "Use sRGB gamma instead of linear"
msgstr "Usar gamma sRGB en lugar de lineal"
#: operations/common/color-overlay.c:153
-#, fuzzy
#| msgid "Color averaging"
msgid "Color Overlay"
-msgstr "Promediado del color"
+msgstr "Revestimiento de color"
#: operations/common/color-overlay.c:154
msgid "Paint a color overlay over the input, preserving its transparency."
msgstr ""
+"Pintar una capa de color sobre la entrada, preservando su transparencia."
#: operations/common/color-rotate.c:35
msgid "Treat as this"
@@ -1010,10 +1004,13 @@ msgid ""
"they had this hue and saturation\n"
"Change to this: Change gray colors to this hue and saturation"
msgstr ""
+"Tratar como esto: Colores grises por debajo del rango de origen serán "
+"tratados como si tuvieran este tono y saturación\n"
+"Cambiar a esto: Cambiar colores grises a este tono y saturación"
-#: operations/common/color-rotate.c:79
-#: operations/common/component-extract.c:28 operations/common/hue-chroma.c:25
-#: operations/common/noise-cie-lch.c:35 operations/common/noise-hsv.c:31
+#: operations/common/color-rotate.c:79 operations/common/component-extract.c:28
+#: operations/common/hue-chroma.c:25 operations/common/noise-cie-lch.c:35
+#: operations/common/noise-hsv.c:31
#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:34
msgid "Hue"
msgstr "Tono"
@@ -1035,10 +1032,9 @@ msgid "Saturation value for above gray settings"
msgstr "Valor de saturación para la configuración de gris por encima"
#: operations/common/color-rotate.c:409
-#, fuzzy
#| msgid "Color model"
msgid "Color Rotate"
-msgstr "Modelo de color"
+msgstr "Rotar color"
#: operations/common/color-rotate.c:410
msgid "Replace a range of colors with another"
@@ -1179,12 +1175,10 @@ msgid "amount"
msgstr "cantidad"
#: operations/common/color-warp.c:312
-#, fuzzy
msgid "Color warp"
-msgstr "Color"
+msgstr "Deformar color"
#: operations/common/color-warp.c:314
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Warps the colors of an image between colors with weighted distortion "
#| "factors."
@@ -1194,7 +1188,8 @@ msgid ""
"the mapping."
msgstr ""
"Deforma los colores de una imagen entre los colores con factores de "
-"distorsión ponderados."
+"distorsión ponderados, los pares de color que son negro a negro se ignoran "
+"al construir el trazado."
#: operations/common/component-extract.c:25
msgid "RGB Red"
@@ -1492,6 +1487,7 @@ msgstr "Búfer"
msgid ""
"An already existing GeglBuffer to write incoming buffer data to, or NULL."
msgstr ""
+"Un GeglBuffer ya existente para escribir datos del búfer entrantes, o NULO."
#: operations/common/copy-buffer.c:153
msgid "Copy Buffer"
@@ -1530,7 +1526,6 @@ msgid "Title to be given to output window"
msgstr "Título que dar a la ventana de salida"
#: operations/common/display.c:141
-#| msgid "Displace"
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"
@@ -1579,7 +1574,6 @@ msgid "Red levels"
msgstr "Niveles de rojo"
#: operations/common/dither.c:28
-#| msgid "Number of bits for red channel"
msgid "Number of levels for red channel"
msgstr "Número de niveles para el canal rojo"
@@ -1588,7 +1582,6 @@ msgid "Green levels"
msgstr "Niveles de verde"
#: operations/common/dither.c:33
-#| msgid "Number of bits for green channel"
msgid "Number of levels for green channel"
msgstr "Número de niveles para el canal verde"
@@ -1597,7 +1590,6 @@ msgid "Blue levels"
msgstr "Niveles de azul"
#: operations/common/dither.c:38
-#| msgid "Number of bits for blue channel"
msgid "Number of levels for blue channel"
msgstr "Número de niveles para el canal azul"
@@ -1606,21 +1598,18 @@ msgid "Alpha levels"
msgstr "Niveles alfa"
#: operations/common/dither.c:43
-#| msgid "Number of bits for alpha channel"
msgid "Number of levels for alpha channel"
msgstr "Número de niveles para el canal alfa"
#: operations/common/dither.c:47
-#, fuzzy
#| msgid "Resampling method"
msgid "Dithering method"
-msgstr "Método de remuestreo"
+msgstr "Método de tramado"
#: operations/common/dither.c:49
-#, fuzzy
#| msgid "The dithering strategy to use"
msgid "The dithering method to use"
-msgstr "Qué estrategia de tramado usar"
+msgstr "El método de tramado a usar"
#: operations/common/dither.c:51 operations/common/noise-cell.c:55
#: operations/common/noise-cie-lch.c:38 operations/common/noise-hsv.c:40
@@ -1629,9 +1618,9 @@ msgstr "Qué estrategia de tramado usar"
#: operations/common/noise-spread.c:41 operations/common-gpl3+/cubism.c:42
#: operations/common-gpl3+/maze.c:63 operations/common-gpl3+/mosaic.c:88
#: operations/common-gpl3+/noise-slur.c:40
-#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:62
-#: operations/common-gpl3+/plasma.c:70 operations/common-gpl3+/shift.c:35
-#: operations/common-gpl3+/sinus.c:50 operations/common-gpl3+/supernova.c:64
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:62 operations/common-gpl3+/plasma.c:70
+#: operations/common-gpl3+/shift.c:35 operations/common-gpl3+/sinus.c:50
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:64
#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:80 operations/common-gpl3+/wind.c:68
#: operations/workshop/segment-kmeans.c:37
msgid "Random seed"
@@ -1639,10 +1628,9 @@ msgstr "Semilla aleatoria"
#: operations/common/dither.c:640
msgid "Dither"
-msgstr ""
+msgstr "Tramado"
#: operations/common/dither.c:643
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Reduce the number of colors in the image, by reducing the bits per "
#| "channel (colors and alpha). Different dithering methods can be specified "
@@ -1652,9 +1640,9 @@ msgid ""
"(colors and alpha). Different dithering methods can be specified to "
"counteract quantization induced banding."
msgstr ""
-"Reduce el número de colores en la imagen, reduciendo los bits por canal "
-"(colores y alfa). Diferentes métodos de tramado se pueden especificar para "
-"contrarrestar las bandas de cuantificación inducida."
+"Reduce el número de colores en la imagen, reduciendo los niveles por canal "
+"(colores y alfa). Se pueden especificar diferentes métodos de tramado para "
+"contrarrestar las bandas inducidas por cuantificación."
#: operations/common/dropshadow.c:25 operations/common/layer.c:36
#: operations/common/rectangle.c:26 operations/common-gpl3+/plasma.c:40
@@ -1700,39 +1688,37 @@ msgstr "El color de la sombra (el predeterminado es «negro»)"
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidad"
+# arrojada o proyectada
#: operations/common/dropshadow.c:113
msgid "Dropshadow"
-msgstr ""
+msgstr "Sombra arrojada"
#: operations/common/dropshadow.c:115
msgid "Creates a dropshadow effect on the input buffer"
msgstr "Crea un efecto de sombra arrojada sobre el búfer de entrada"
#: operations/common/edge-neon.c:48
-#, fuzzy
#| msgid "Radius of circle around pixel"
msgid "Radius of effect (in pixels)"
-msgstr "Radio del círculo alrededor del píxel"
+msgstr "Radio de efecto (en píxeles)"
#: operations/common/edge-neon.c:55
msgid "Intensity"
msgstr "Intensidad"
#: operations/common/edge-neon.c:56
-#, fuzzy
#| msgid "Scale, strength of effect"
msgid "Strength of Effect"
-msgstr "Escala, fuerza del efecto"
+msgstr "Fuerza del efecto"
#: operations/common/edge-neon.c:553
-#, fuzzy
#| msgid "Edge Detection"
msgid "Neon Edge Detection"
-msgstr "Detección de bordes"
+msgstr "Detección de bordes fluorescentes"
#: operations/common/edge-neon.c:557
msgid "Performs edge detection using a Gaussian derivative method"
-msgstr ""
+msgstr "Realiza detección de bordes usando un método de derivación gaussiano"
#: operations/common/edge-sobel.c:31
msgid "Keep Sign"
@@ -1808,6 +1794,7 @@ msgstr "Cambio del brillo relativo en las paradas"
#: operations/common/exposure.c:466
msgid "Change exposure of an image in shutter speed stops"
msgstr ""
+"Cambia la exposición de una imagen al detenerse la velocidad de obturación"
#: operations/common/fattal02.c:34
msgid "Gradient threshold for detail enhancement"
@@ -1833,12 +1820,12 @@ msgstr "Ruido"
msgid "Gradient threshold for lowering detail enhancement"
msgstr "Umbral del gradiente para la disminución del realzado del detalle"
+# Es el nombre de un artículo y debe dejarse sin traducir.
#: operations/common/fattal02.c:1333
msgid "Fattal et al. 2002 Tone Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Fattal et al. 2002 Tone Mapping"
#: operations/common/fattal02.c:1337
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation "
#| "using a low dynamic range. This operator attenuates the magnitudes of "
@@ -1850,10 +1837,12 @@ msgid ""
"approach was originally presented by Raanan Fattal, in the 2002 SIGGRAPH "
"paper: Gradient Domain High Dynamic Range Compression."
msgstr ""
-"Adaptar una imagen, que puede tener un rango dinámico alto, para su "
+"Adapta una imagen, que puede tener un rango dinámico alto, para su "
"presentación utilizando un rango dinámico bajo. Este operador atenúa las "
"magnitudes de los gradientes locales de la imagen, produciendo una "
-"luminancia dentro del rango de 0.0 a 1.0"
+"luminancia dentro del rango 0,0 a 1,0. Este enfoque de trazado de tono fue "
+"presentado originalmente por Raanan Fattal, en el artículo SIGGRAPH de 2002: "
+"Gradient Domain High Dynamic Range Compression."
#: operations/common/gaussian-blur.c:25 operations/common/gblur-1d.c:39
msgid "Auto"
@@ -1918,7 +1907,7 @@ msgstr "Se debe recortar el alcance de la salida al alcance de la entrada"
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "Desenfoque gaussiano"
-#: operations/common/gaussian-blur.c:121 operations/common/gblur-1d.c:1278
+#: operations/common/gaussian-blur.c:121 operations/common/gblur-1d.c:1279
msgid ""
"Performs an averaging of neighboring pixels with the normal distribution as "
"weighting"
@@ -1940,11 +1929,10 @@ msgstr "Orientación"
msgid "The orientation of the blur - hor/ver"
msgstr "La orientación del desenfoque - hor/ver"
-#: operations/common/gblur-1d.c:1275
-#, fuzzy
+#: operations/common/gblur-1d.c:1276
#| msgid "Gaussian Blur"
msgid "1D Gaussian-blur"
-msgstr "Desenfoque gaussiano"
+msgstr "Desenfoque gaussiano 1D"
#: operations/common/gegl-buffer-load-op.c:24
#: operations/common/gegl-buffer-save-op.c:24 operations/common/icc-save.c:25
@@ -1986,19 +1974,21 @@ msgstr "Tubería"
#: operations/common/gegl.c:25
msgid "[op [property=value] [property=value]] [[op] [property=value]"
-msgstr ""
+msgstr "[op [propiedad=valor] [propiedad=valor]] [[op] [propiedad=valor]"
+# ¡Vaya, ala, ostias, madre mía, oh por dios!
#: operations/common/gegl.c:28
msgid "Eeeeeek"
-msgstr ""
+msgstr "Vaya"
+# ¡¿parseados?!
#: operations/common/gegl.c:29
msgid ""
"There is a problem in the syntax or in the application of parsed property "
"values. Things might mostly work nevertheless."
msgstr ""
"Hay un problema en la sintaxis o en la aplicación de los valores de "
-"propiedad parseados. Sin embargo, las cosas podrían funcionar en su mayoría."
+"propiedad analizados. Sin embargo, las cosas podrían funcionar en su mayoría."
#: operations/common/gegl.c:107
msgid "GEGL graph"
@@ -2010,6 +2000,10 @@ msgid ""
"set properties. And aux=[ source filter ] for specifying a chain with a "
"source as something connected to an aux pad."
msgstr ""
+"Realizar una cadena de operaciones, con pares clave=valor después de cada "
+"nombre de operación para establecer las propiedades. Y aux=[ filtro de "
+"origen ] para especificar una cadena con un origen como algo conectado a una "
+"almohadilla auxiliar."
#: operations/common/grey.c:138
msgid "Make Grey"
@@ -2073,7 +2067,6 @@ msgid "Chroma"
msgstr "Croma"
#: operations/common/hue-chroma.c:30
-#| msgid "Gamma adjustment"
msgid "Chroma adjustment"
msgstr "Ajuste de chroma"
@@ -2084,36 +2077,33 @@ msgstr "Brillo"
#: operations/common/hue-chroma.c:34
#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:43
-#, fuzzy
#| msgid "Lightness"
msgid "Lightness adjustment"
-msgstr "Brillo"
+msgstr "Ajuste del brillo"
#: operations/common/hue-chroma.c:111
-#, fuzzy
#| msgid "Chroma"
msgid "Hue-Chroma"
-msgstr "Croma"
+msgstr "Tono-Croma"
#: operations/common/hue-chroma.c:115
msgid "Adjust LCH Hue, Chroma, and Lightness"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar tono, croma y brillo LCH"
#: operations/common/icc-save.c:26
-#, fuzzy
#| msgid "Target path and filename, use '-' for stdout"
msgid "Target path and filename"
-msgstr "Ruta y nombre del archivo objetivo, use «-» para la salida estándar"
+msgstr "Ruta y nombre del archivo objetivo"
#: operations/common/icc-save.c:72
-#, fuzzy
#| msgid "PNG image loader."
msgid "ICC profile saver"
-msgstr "Cargador de imágenes PNG."
+msgstr "Almacen de perfiles ICC"
#: operations/common/icc-save.c:74
msgid "Stores the ICC profile that would be embedded if stored as an image."
msgstr ""
+"Almacena el perfil ICC que estaría incrustado si se guardara como una imagen."
#: operations/common/image-compare.c:27
msgid "Wrong pixels"
@@ -2179,7 +2169,6 @@ msgid "Output mode"
msgstr "Modo de salida"
#: operations/common/image-gradient.c:35
-#| msgid "Output format"
msgid "Output Mode"
msgstr "Modo de salida"
@@ -2419,7 +2408,6 @@ msgstr "Salida/altura del renderizado en píxeles, -1 para la altura de entrada"
#: operations/common/little-planet.c:55
#: operations/common/panorama-projection.c:55
-#| msgid "Distance Transform"
msgid "Inverse transform"
msgstr "Transformación inversa"
@@ -2448,7 +2436,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: operations/common/little-planet.c:490
-#| msgid "Little planet"
msgid "Little Planet"
msgstr "Planeta pequeño"
@@ -2458,7 +2445,7 @@ msgstr ""
#: operations/common/magick-load.c:27 operations/core/load.c:29
#: operations/external/png-load.c:28 operations/external/ppm-load.c:26
-#: operations/external/raw-load.c:28 operations/external/rgbe-load.c:27
+#: operations/external/raw-load.c:37 operations/external/rgbe-load.c:27
#: operations/workshop/rawbayer-load.c:26
msgid "Path of file to load."
msgstr "Ruta del archivo que cargar"
@@ -2763,8 +2750,7 @@ msgstr "Mezclar"
msgid "do a lerp, linear interpolation (lerp) between input and aux"
msgstr ""
-#: operations/common/mono-mixer.c:26
-#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:31
+#: operations/common/mono-mixer.c:26 operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:31
msgid "Preserve luminosity"
msgstr "Conservar la luminosidad"
@@ -2799,8 +2785,7 @@ msgstr "Longitud del desenfoque en píxeles"
#. FIXME: With a large angle, we lose AreaFilter's flavours
#: operations/common/motion-blur-linear.c:33 operations/common/newsprint.c:71
#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:52
-#: operations/common-gpl3+/ripple.c:45
-#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:66
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:45 operations/workshop/linear-sinusoid.c:66
msgid "Angle"
msgstr "Ángulo"
@@ -2843,7 +2828,6 @@ msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: operations/common/newsprint.c:39
-#| msgid "Color model"
msgid "Color Model"
msgstr "Modelo de color"
@@ -2883,7 +2867,6 @@ msgid "Color saturation dependent compression of period"
msgstr ""
#: operations/common/newsprint.c:55
-#| msgid "Block size"
msgid "Blocksize"
msgstr "Tamaño de bloque"
@@ -2907,7 +2890,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: operations/common/newsprint.c:63
-#| msgid "Blue in Green channel"
msgid "Black and green angle"
msgstr "Ángulo negro y verde"
@@ -2916,22 +2898,18 @@ msgid "angle offset for patterns"
msgstr ""
#: operations/common/newsprint.c:72
-#| msgid "Green channel"
msgid "Green angle"
msgstr "Ángulo verde"
#: operations/common/newsprint.c:73
-#| msgid "Black level"
msgid "Black angle"
msgstr "Ángulo negro"
#: operations/common/newsprint.c:75
-#| msgid "Red in Red channel"
msgid "Red and cyan angle"
msgstr "Ángulo rojo y cian"
#: operations/common/newsprint.c:81
-#| msgid "Rectangle"
msgid "Red angle"
msgstr "Ángulo rojo"
@@ -2952,7 +2930,6 @@ msgid "Blue angle"
msgstr "Ángulo azul"
#: operations/common/newsprint.c:91
-#| msgid "Blue in Green channel"
msgid "Magenta angle"
msgstr "Ángulo magenta"
@@ -3055,11 +3032,11 @@ msgstr "Aleatorización (%s)"
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
-#: operations/common/noise-hurl.c:243
+#: operations/common/noise-hurl.c:245
msgid "Randomly Shuffle Pixels"
msgstr "Mezclar píxeles aleatoriamente"
-#: operations/common/noise-hurl.c:246
+#: operations/common/noise-hurl.c:248
msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
msgstr "Aleatorizar completamenet una fracción de píxeles"
@@ -3352,7 +3329,6 @@ msgstr ""
#: operations/common/recursive-transform.c:32
#: operations/common/recursive-transform.c:33
-#| msgid "Iteration"
msgid "First iteration"
msgstr "Primera iteración"
@@ -3395,7 +3371,6 @@ msgid "Mathematical method for reconstructing pixel values"
msgstr "Método matemático para reconstruir los valores de los píxeles"
#: operations/common/recursive-transform.c:386
-#| msgid "Distance Transform"
msgid "Recursive Transform"
msgstr "Transformación recursiva"
@@ -3512,7 +3487,6 @@ msgstr ""
"conversión de último recurso usando la función «convert» de ImageMagick."
#: operations/common/sepia.c:24
-#| msgid "Effect Strength"
msgid "Effect strength"
msgstr "Fuerza del efecto"
@@ -3592,8 +3566,7 @@ msgstr ""
msgid "Radial"
msgstr "Radio"
-#: operations/common/spherize.c:30
-#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:38
+#: operations/common/spherize.c:30 operations/common-gpl3+/value-propagate.c:38
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
@@ -3610,7 +3583,6 @@ msgid "Camera angle of view"
msgstr ""
#: operations/common/spherize.c:40
-#| msgid "Curve"
msgid "Curvature"
msgstr "Curvatura"
@@ -4371,7 +4343,6 @@ msgid "The color to make transparent."
msgstr "El color que hacer transparente."
#: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:32
-#| msgid "Gray threshold"
msgid "Transparency threshold"
msgstr "Umbral de transparencia"
@@ -4543,16 +4514,14 @@ msgid "Polarization"
msgstr "Polarización"
#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:79
-#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:65
-#: operations/common-gpl3+/plasma.c:55 operations/common-gpl3+/sinus.c:77
-#: operations/common-gpl3+/spiral.c:86
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:65 operations/common-gpl3+/plasma.c:55
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:77 operations/common-gpl3+/spiral.c:86
msgid "Width of the generated buffer"
msgstr "Anchura del búfer generado"
#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:87
-#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:73
-#: operations/common-gpl3+/plasma.c:63 operations/common-gpl3+/sinus.c:85
-#: operations/common-gpl3+/spiral.c:94
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:73 operations/common-gpl3+/plasma.c:63
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:85 operations/common-gpl3+/spiral.c:94
msgid "Height of the generated buffer"
msgstr "Altura del búfer generado"
@@ -5381,8 +5350,7 @@ msgstr "Pintura al óleo"
msgid "Emulate an oil painting"
msgstr "Emular una pintura al óleo"
-#: operations/common-gpl3+/photocopy.c:28
-#: operations/common-gpl3+/softglow.c:33
+#: operations/common-gpl3+/photocopy.c:28 operations/common-gpl3+/softglow.c:33
msgid "Sharpness"
msgstr "Nitidez"
@@ -5488,7 +5456,6 @@ msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
msgstr "Quitar el efecto de ojos rojos causado por los flashes de las cámaras"
#: operations/common-gpl3+/ripple.c:30
-#| msgid "Triangles"
msgid "Triangle"
msgstr "Triángulo"
@@ -5736,7 +5703,6 @@ msgid "Spiral rotation"
msgstr "Rotación de la espiral"
#: operations/common-gpl3+/spiral.c:71
-#| msgid "Switch to clockwise"
msgid "Counter-clockwise"
msgstr "Sentido antihorario"
@@ -6263,6 +6229,49 @@ msgid ""
"the same bpp"
msgstr ""
+#: operations/core/cast-space.c:25 operations/core/convert-space.c:25
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: operations/core/cast-space.c:26 operations/core/convert-space.c:26
+msgid "One of: sRGB, Adobish, Rec2020, ProPhoto, Apple, ACEScg, ACES2065-1"
+msgstr ""
+
+#: operations/core/cast-space.c:27 operations/core/convert-space.c:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Center"
+msgid "Pointer"
+msgstr "Centrar"
+
+#: operations/core/cast-space.c:28 operations/core/convert-space.c:28
+#, fuzzy
+#| msgid "Zoom in the fractal space"
+msgid "pointer to a const * Babl space"
+msgstr "Amplia el espacio fractal"
+
+#: operations/core/cast-space.c:29 operations/core/convert-space.c:29
+#: operations/external/v4l.c:26 operations/workshop/external/v4l2.c:24
+msgid "Path"
+msgstr "Ruta"
+
+#: operations/core/cast-space.c:30 operations/core/convert-space.c:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Path to SVG file to load"
+msgid "File system path to ICC matrix profile to load"
+msgstr "Ruta al archivo SVG que cargar"
+
+#: operations/core/cast-space.c:129
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Enhance"
+msgid "Cast color space"
+msgstr "Mejorar color"
+
+#: operations/core/cast-space.c:131
+msgid ""
+"Override the specified color space setting a pointer to a format override "
+"the string property and setting an aux pad overrides both. "
+msgstr ""
+
#: operations/core/clone.c:25
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
@@ -6289,6 +6298,20 @@ msgstr "Convertir formato"
msgid "Convert the data to the specified format"
msgstr "Convertir los datos al formato especificado"
+#: operations/core/convert-space.c:104
+#, fuzzy
+#| msgid "Convert Format"
+msgid "Convert color space"
+msgstr "Convertir formato"
+
+#: operations/core/convert-space.c:106
+msgid ""
+"set color space which subsequent babl-formats in the pipeline are created "
+"with, and the ICC profile potentially embedded for external color "
+"management, setting a pointer to a format override the string property and "
+"setting an aux pad overrides both. "
+msgstr ""
+
#: operations/core/crop.c:45
msgid "Reset origin"
msgstr "Reiniciar origen"
@@ -6985,15 +7008,14 @@ msgstr ""
"em>."
#: operations/external/png-load.c:30
-#| msgid "Path of file to load."
msgid "URI for file to load."
msgstr "URI del archivo que cargar."
-#: operations/external/png-load.c:561
+#: operations/external/png-load.c:564
msgid "PNG File Loader"
msgstr "Cargador de imágenes PNG"
-#: operations/external/png-load.c:563
+#: operations/external/png-load.c:566
msgid "PNG image loader."
msgstr "Cargador de imágenes PNG."
@@ -7014,13 +7036,13 @@ msgstr "Bits de profundidad"
msgid "8 and 16 are the currently accepted values."
msgstr "8 y 16 están entre los valores comúnmente aceptados."
-#: operations/external/png-save.c:271
+#: operations/external/png-save.c:302
#, fuzzy
#| msgid "PNG image loader."
msgid "PNG File Saver"
msgstr "Cargador de imágenes PNG."
-#: operations/external/png-save.c:273
+#: operations/external/png-save.c:304
#, fuzzy
#| msgid "JPG image loader"
msgid "PNG image saver, using libpng"
@@ -7054,7 +7076,45 @@ msgstr "Cargador de imágenes PPM."
msgid "PPM image saver (Portable pixmap saver.)"
msgstr "Guardador de imágenes PPM (guardador de mapas de píxeles portables)."
-#: operations/external/raw-load.c:241
+#: operations/external/raw-load.c:28
+#, fuzzy
+#| msgid "Camera"
+msgid "Camera RGB"
+msgstr "Cámara"
+
+#: operations/external/raw-load.c:29
+#, fuzzy
+#| msgid "Clip RGB"
+msgid "s RGB"
+msgstr "Cortar RGB"
+
+#: operations/external/raw-load.c:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Add RGB Noise"
+msgid "Adobe RGB compatible"
+msgstr "Añadir ruido RGB"
+
+#: operations/external/raw-load.c:31
+msgid "Wide gamut RGB"
+msgstr ""
+
+#: operations/external/raw-load.c:32
+msgid "ProPhoto RGB"
+msgstr ""
+
+#: operations/external/raw-load.c:39
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Enhance"
+msgid "Color space"
+msgstr "Mejorar color"
+
+#: operations/external/raw-load.c:41
+#, fuzzy
+#| msgid "Color of paint to use for stroking"
+msgid "Color space to use for loaded data"
+msgstr "Color de la pintura que usar para el trazado"
+
+#: operations/external/raw-load.c:277
#, fuzzy
#| msgid "WebP image loader."
msgid "libraw File Loader"
@@ -7258,10 +7318,6 @@ msgstr "Cargador de imágenes PNG."
msgid "TIFF image saver using libtiff"
msgstr "Cargador de imágenes JPG"
-#: operations/external/v4l.c:26 operations/workshop/external/v4l2.c:24
-msgid "Path"
-msgstr "Ruta"
-
#: operations/external/v4l.c:27
msgid "Path to v4l device"
msgstr "Ruta al dispositivo v4l"
@@ -7926,44 +7982,6 @@ msgstr ""
"Una aproximación rápida del filtro bilateral, usando un filtro de caja en "
"lugar de un desenfoque gaussiano."
-#: operations/workshop/cast-space.c:25 operations/workshop/set-space.c:25
-#, fuzzy
-#| msgid "Spacing"
-msgid "Space"
-msgstr "Espaciado"
-
-#: operations/workshop/cast-space.c:26 operations/workshop/set-space.c:26
-msgid "space to assign, using babls names"
-msgstr ""
-
-#: operations/workshop/cast-space.c:27 operations/workshop/set-space.c:27
-msgid "Babl space"
-msgstr ""
-
-#: operations/workshop/cast-space.c:28 operations/workshop/set-space.c:28
-#, fuzzy
-#| msgid "Zoom in the fractal space"
-msgid "pointer to a babl space"
-msgstr "Amplia el espacio fractal"
-
-#: operations/workshop/cast-space.c:29 operations/workshop/set-space.c:29
-msgid "ICC path"
-msgstr ""
-
-#: operations/workshop/cast-space.c:30 operations/workshop/set-space.c:30
-#, fuzzy
-#| msgid "Path to SVG file to load"
-msgid "Path to ICC matrix profile to load"
-msgstr "Ruta al archivo SVG que cargar"
-
-#: operations/workshop/cast-space.c:133
-msgid "Cast space"
-msgstr ""
-
-#: operations/workshop/cast-space.c:135
-msgid "assign a different babl space"
-msgstr ""
-
#: operations/workshop/demosaic-bimedian.c:26
#: operations/workshop/demosaic-simple.c:25
msgid "Bayer pattern"
@@ -8001,11 +8019,11 @@ msgstr ""
"Efectúa una desmosaiquización grayscale2color de tipo ingenuo, sin "
"interpolación."
-#: operations/workshop/ditto.c:118
+#: operations/workshop/ditto.c:117
msgid "Ditto"
msgstr ""
-#: operations/workshop/ditto.c:120
+#: operations/workshop/ditto.c:119
msgid "Test op to do a 1:1 map of input to output, while sampling"
msgstr ""
"Operación de prueba que hace una asignación 1:1 de la entrada a la salida, "
@@ -8544,15 +8562,10 @@ msgstr "Saturación HSV"
msgid "Selective adjust Hue, Saturation and Lightness"
msgstr ""
-#: operations/workshop/set-space.c:108
-msgid "Set space"
-msgstr ""
-
-#: operations/workshop/set-space.c:110
-msgid ""
-"set color space, does not do a conversion but changes the space which "
-"subsequent formats in the pipeline are created with."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "Spacing"
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Espaciado"
#~ msgid "Chessboard"
#~ msgstr "Tablero de ajedrez"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]