[gegl] Update Spanish translation



commit 21b0300b2f57365537d9f17624468b4c58d7cea8
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Fri Jul 13 12:02:02 2018 +0000

    Update Spanish translation

 po/es.po | 9180 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 4799 insertions(+), 4381 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index be5e880e8..a5874d738 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -5,15 +5,14 @@
 # Francisco Vila <francisco vila hispalinux es>, 2012.
 #
 # Yolanda Alvarez Perez <yolandaa alvarez perez gmail com>, 2016.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gegl.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gegl&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-30 20:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-11 12:46+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gegl/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-07-11 21:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-13 13:53+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -23,23 +22,58 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
-#: ../bin/gegl.c:174
+#: bin/gegl.c:174
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s"
 msgstr "No se pudo leer del archivo: %s"
 
-#: ../bin/gegl.c:222
-#, c-format
+#: bin/gegl.c:222
 msgid "Invalid graph, abort.\n"
 msgstr "Gráfico no válido, cancelar.\n"
 
-#: ../bin/gegl.c:378 ../bin/gegl-options.c:134
+#: bin/gegl.c:378 bin/gegl-options.c:135
 #, c-format
 msgid "Unknown GeglOption mode: %d"
 msgstr "Modo de GeglOption desconocido: %d"
 
-#: ../bin/gegl-options.c:47
-#, c-format
+#: bin/gegl-options.c:47
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "usage: %s [options] <file | -- [op [op] ..]>\n"
+#| "\n"
+#| "  Options:\n"
+#| "     -h, --help      this help information\n"
+#| "\n"
+#| "     --list-all      list all known operations\n"
+#| "\n"
+#| "     --exists        return 0 if the operation(s) exist\n"
+#| "\n"
+#| "     --properties    output the properties (name, type, description) of "
+#| "the operation\n"
+#| "\n"
+#| "     -i, --file      read xml from named file\n"
+#| "\n"
+#| "     -x, --xml       use xml provided in next argument\n"
+#| "\n"
+#| "     --dot           output a graphviz graph description\n"
+#| "\n"
+#| "     -o, --output    output generated image to named file, type based\n"
+#| "                     on extension.\n"
+#| "\n"
+#| "     -p              increment frame counters of various elements when\n"
+#| "                     processing is done.\n"
+#| "\n"
+#| "     -s scale, --scale scale  scale output dimensions by this factor.\n"
+#| "\n"
+#| "     -X              output the XML that was read in\n"
+#| "\n"
+#| "     -v, --verbose   print diagnostics while running\n"
+#| "\n"
+#| "All parameters following -- are considered ops to be chained together\n"
+#| "into a small composition instead of using an xml file, this allows for\n"
+#| "easy testing of filters. After chaining a new op in properties can be "
+#| "set\n"
+#| "with property=value pairs as subsequent arguments.\n"
 msgid ""
 "usage: %s [options] <file | -- [op [op] ..]>\n"
 "\n"
@@ -50,8 +84,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "     --exists        return 0 if the operation(s) exist\n"
 "\n"
-"     --properties    output the properties (name, type, description) of the "
-"operation\n"
+"     --info          output information about the operation:\n"
+"                     name, description, properties details.\n"
 "\n"
 "     -i, --file      read xml from named file\n"
 "\n"
@@ -116,32 +150,32 @@ msgstr ""
 "en propiedades se pueden configurar con pares propiedad=valor como "
 "argumentos posteriores.\n"
 
-#: ../bin/gegl-options.c:87
+#: bin/gegl-options.c:88
 #, c-format
 msgid "ERROR: '%s' option expected argument\n"
 msgstr "Error: se esperaba un argumento para la opción «%s»\n"
 
-#: ../bin/gegl-options.c:126
+#: bin/gegl-options.c:127
 msgid "Display on screen"
 msgstr "Mostrar en la pantalla"
 
-#: ../bin/gegl-options.c:128
+#: bin/gegl-options.c:129
 msgid "Print XML"
 msgstr "Imprimir XML"
 
-#: ../bin/gegl-options.c:130
+#: bin/gegl-options.c:131
 msgid "Output in a file"
 msgstr "Salida en un archivo"
 
-#: ../bin/gegl-options.c:132
+#: bin/gegl-options.c:133
 msgid "Display help information"
 msgstr "Mostrar información de ayuda"
 
-#: ../bin/gegl-options.c:135
+#: bin/gegl-options.c:136
 msgid "unknown mode"
 msgstr "modo desconocido"
 
-#: ../bin/gegl-options.c:140
+#: bin/gegl-options.c:141
 #, c-format
 msgid ""
 "Parsed commandline:\n"
@@ -160,7 +194,13 @@ msgstr ""
 "\tresto:      %s\n"
 "\t\n"
 
-#: ../bin/gegl-options.c:354
+#: bin/gegl-options.c:332
+#, fuzzy
+#| msgid "Proportion"
+msgid "Properties:"
+msgstr "Proporción"
+
+#: bin/gegl-options.c:442
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -175,303 +215,342 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:33 ../gegl/gegl-enums.c:87
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:97
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:31 ../operations/common/gblur-1d.c:32
+#: gegl/gegl-enums.c:33 gegl/gegl-enums.c:90
+#: operations/common/gaussian-blur.c:31 operations/common/gblur-1d.c:32
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:96
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:34 ../operations/common/gaussian-blur.c:32
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:33
+#: gegl/gegl-enums.c:34 operations/common/gaussian-blur.c:32
+#: operations/common/gblur-1d.c:33
 msgid "Clamp"
 msgstr "Abrazadera"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:35
+#: gegl/gegl-enums.c:35
 msgid "Loop"
 msgstr "Bucle"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:36 ../operations/common/gaussian-blur.c:33
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:34
+#: gegl/gegl-enums.c:36 operations/common/gaussian-blur.c:33
+#: operations/common/gblur-1d.c:34
 msgid "Black"
 msgstr "Negro"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:37 ../operations/common/gaussian-blur.c:34
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:35
+#: gegl/gegl-enums.c:37 operations/common/gaussian-blur.c:34
+#: operations/common/gblur-1d.c:35
 msgid "White"
 msgstr "Blanco"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:61
+#: gegl/gegl-enums.c:64
 msgid "Read"
 msgstr "Leer"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:62
+#: gegl/gegl-enums.c:65
 msgid "Write"
 msgstr "Escribir"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:63
+#: gegl/gegl-enums.c:66
 msgid "Read/Write"
 msgstr "Leer/escribir"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:88
+#: gegl/gegl-enums.c:91
 msgid "Floyd-Steinberg"
 msgstr "Floyd-Steinberg"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:89
+#: gegl/gegl-enums.c:92
 msgid "Bayer"
 msgstr "Bayer"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:90 ../operations/common/waterpixels.c:35
+#: gegl/gegl-enums.c:93 operations/common/waterpixels.c:35
 msgid "Random"
 msgstr "Aleatorio"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:91
+#: gegl/gegl-enums.c:94
 msgid "Random Covariant"
 msgstr "Covarianza aleatoria"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:92
+#: gegl/gegl-enums.c:95
 msgid "Arithmetic add"
 msgstr "Suma aritmética"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:93
+#: gegl/gegl-enums.c:96
 msgid "Arithmetic add covariant"
 msgstr ""
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:94
+#: gegl/gegl-enums.c:97
 msgid "Arithmetic xor"
 msgstr "XOR aritmético"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:95
+#: gegl/gegl-enums.c:98
 msgid "Arithmetic xor covariant"
 msgstr ""
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:120 ../operations/common/edge-sobel.c:27
-#: ../operations/common/noise-spread.c:29
+#: gegl/gegl-enums.c:123
+msgid "Euclidean"
+msgstr "Euclidiano"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:124
+msgid "Manhattan"
+msgstr "Manhattan"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:125
+msgid "Chebyshev"
+msgstr ""
+
+#: gegl/gegl-enums.c:150 operations/common/edge-sobel.c:27
+#: operations/common/noise-spread.c:29 operations/common/spherize.c:26
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontal"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:121 ../operations/common/edge-sobel.c:29
-#: ../operations/common/noise-spread.c:35
+#: gegl/gegl-enums.c:151 operations/common/edge-sobel.c:29
+#: operations/common/noise-spread.c:35 operations/common/spherize.c:27
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:145
+#: gegl/gegl-enums.c:175
 msgid "Nearest"
 msgstr "Más cercano"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:146 ../operations/common/bump-map.c:33
-#: ../operations/common/sinus.c:64 ../operations/workshop/spiral.c:26
+#: gegl/gegl-enums.c:176 operations/common-gpl3+/bump-map.c:33
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:63 operations/common-gpl3+/spiral.c:26
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineal"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:147
+#: gegl/gegl-enums.c:177
 msgid "Cubic"
 msgstr "Cúbica"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:148
+#: gegl/gegl-enums.c:178
 msgid "NoHalo"
 msgstr "NoHalo"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:149
+#: gegl/gegl-enums.c:179
 msgid "LoHalo"
 msgstr "LoHalo"
 
-#: ../gegl/gegl-init.c:273
+#: gegl/gegl-init.c:285
 msgid "Where GEGL stores its swap"
 msgstr "Dónde almacena GEGL su espacio de intercambio"
 
-#: ../gegl/gegl-init.c:278
+#: gegl/gegl-init.c:290
 msgid "How much memory to (approximately) use for caching imagery"
 msgstr "Cuánta memoria (aproximadamente) usar para el cacheo de las imágenes"
 
-#: ../gegl/gegl-init.c:283
+#: gegl/gegl-init.c:295
 msgid "Default size of tiles in GeglBuffers"
 msgstr "Tamaño predeterminado de las baldosas en GeglBuffers"
 
-#: ../gegl/gegl-init.c:288
+#: gegl/gegl-init.c:300
 msgid "The count of pixels to compute simultaneously"
 msgstr "Cuántos píxeles calcular simultáneamente"
 
-#: ../gegl/gegl-init.c:293
+#: gegl/gegl-init.c:305
 msgid "The quality of rendering a value between 0.0(fast) and 1.0(reference)"
 msgstr ""
 "Calidad del renderizado; un valor entre 0.0 (rápido) y 1.0 (referencia)"
 
-#: ../gegl/gegl-init.c:298
+#: gegl/gegl-init.c:310
 msgid "The number of concurrent processing threads to use"
 msgstr "Número de hilos de procesado concurrente que usar"
 
-#: ../gegl/gegl-init.c:303
+#: gegl/gegl-init.c:315
 msgid "Disable OpenCL"
 msgstr "Desactivar OpenCL"
 
-#: ../gegl/module/geglmodule.c:353
+#: gegl/gegl-serialize.c:152
+#, c-format
+msgid "unhandled path data %s:%s\n"
+msgstr ""
+
+#: gegl/gegl-serialize.c:382
+#, c-format
+msgid "op '%s' not found, partial matches: "
+msgstr ""
+
+#: gegl/gegl-serialize.c:411
+#, c-format
+msgid "%s has no %s property."
+msgstr ""
+
+#: gegl/gegl-serialize.c:417
+#, c-format
+msgid "%s has no %s property, properties: "
+msgstr ""
+
+#: gegl/gegl-serialize.c:512
+#, c-format
+msgid "BablFormat \"%s\" does not exist."
+msgstr ""
+
+#: gegl/gegl-serialize.c:645
+#, c-format
+msgid "No such op '%s'"
+msgstr ""
+
+#: gegl/module/geglmodule.c:340
 msgid "Module error"
 msgstr "Error del módulo"
 
-#: ../gegl/module/geglmodule.c:354
+#: gegl/module/geglmodule.c:341
 msgid "Loaded"
 msgstr "Cargado"
 
-#: ../gegl/module/geglmodule.c:355
+#: gegl/module/geglmodule.c:342
 msgid "Load failed"
 msgstr "Falló al cargar"
 
-#: ../gegl/module/geglmodule.c:356
+#: gegl/module/geglmodule.c:343
 msgid "Not loaded"
 msgstr "No cargado"
 
-#: ../gegl/module/geglmodule.c:404
+#: gegl/module/geglmodule.c:389
 #, c-format
 msgid "Module '%s' load error: %s"
 msgstr "Error al cargar el módulo «%s»: %s"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:29 ../operations/common/newsprint.c:35
+#: operations/common/absolute.c:79
+#, fuzzy
+#| msgid "Map Absolute"
+msgid "Absolute"
+msgstr "Mapa absoluto"
+
+#: operations/common/absolute.c:83
+msgid ""
+"makes each linear RGB component be the absolute of its value, "
+"fabs(input_value)"
+msgstr ""
+
+#: operations/common/alien-map.c:29 operations/common/newsprint.c:35
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:30
+#: operations/common/alien-map.c:30
 msgid "HSL"
 msgstr "HSL"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:33
+#: operations/common/alien-map.c:33
 msgid "Color model"
 msgstr "Modelo de color"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:36
+#: operations/common/alien-map.c:36
 msgid "What color model used for the transformation"
 msgstr "El modelo de color que usar para la transformación"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:38
+#: operations/common/alien-map.c:38
 msgid "Component 1 frequency"
 msgstr "Frecuencia del componente 1"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:43
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:30
+#: operations/common/alien-map.c:43
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:30
 msgid "Red frequency"
 msgstr "Frecuencia roja"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:44
-#| msgid "Blue frequency"
+#: operations/common/alien-map.c:44
 msgid "Hue frequency"
 msgstr "Frecuencia de tono"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:46
+#: operations/common/alien-map.c:46
 msgid "Component 2 frequency"
 msgstr "Frecuencia del componente 2"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:51
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:34
+#: operations/common/alien-map.c:51
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:34
 msgid "Green frequency"
 msgstr "Frecuencia del verde"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:52
-#| msgid "Green frequency"
+#: operations/common/alien-map.c:52
 msgid "Saturation frequency"
 msgstr "Frecuencia de saturación"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:54
+#: operations/common/alien-map.c:54
 msgid "Component 3 frequency"
 msgstr "Frecuencia del componente 2"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:59
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:38
+#: operations/common/alien-map.c:59
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:38
 msgid "Blue frequency"
 msgstr "Frecuencia del azul"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:60
-#| msgid "Light frequency (red)"
+#: operations/common/alien-map.c:60
 msgid "Lightness frequency"
 msgstr "Frecuencia de luz"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:62
+#: operations/common/alien-map.c:62
 msgid "Component 1 phase shift"
 msgstr "Cambio de fase del componente 1"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:68
-#| msgid "Phase shift"
+#: operations/common/alien-map.c:68
 msgid "Red phase shift"
 msgstr "Desfase de rojo"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:69
-#| msgid "Phase shift"
+#: operations/common/alien-map.c:69
 msgid "Hue phase shift"
 msgstr "Desfase de tono"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:71
+#: operations/common/alien-map.c:71
 msgid "Component 2 phase shift"
 msgstr "Cambio de fase del componente 2"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:77
-#| msgid "Phase shift"
+#: operations/common/alien-map.c:77
 msgid "Green phase shift"
 msgstr "Desfase de verde"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:78
-#| msgid "Saturation"
+#: operations/common/alien-map.c:78
 msgid "Saturation phase shift"
 msgstr "Saturación de saturación"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:80
+#: operations/common/alien-map.c:80
 msgid "Component 3 phase shift"
 msgstr "Cambio de fase del componente 3"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:86
-#| msgid "Phase shift"
+#: operations/common/alien-map.c:86
 msgid "Blue phase shift"
 msgstr "Desfase de azul"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:87
-#| msgid "Component 1 phase shift"
+#: operations/common/alien-map.c:87
 msgid "Lightness phase shift"
 msgstr "Desfase de luz"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:89
+#: operations/common/alien-map.c:89
 msgid "Keep component 1"
 msgstr "Mantener componente 1"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:92
-#| msgid "Keep component 1"
+#: operations/common/alien-map.c:92
 msgid "Keep red component"
 msgstr "Mantener componente roja"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:93
-#| msgid "Keep component 1"
+#: operations/common/alien-map.c:93
 msgid "Keep hue component"
 msgstr "Mantener componente de tono"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:95
+#: operations/common/alien-map.c:95
 msgid "Keep component 2"
 msgstr "Mantener componente 2"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:98
-#| msgid "Keep component 1"
+#: operations/common/alien-map.c:98
 msgid "Keep green component"
 msgstr "Mantener componente verde"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:99
-#| msgid "Keep component 1"
+#: operations/common/alien-map.c:99
 msgid "Keep saturation component"
 msgstr "Mantener componente de saturación"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:101
+#: operations/common/alien-map.c:101
 msgid "Keep component 3"
 msgstr "Mantener componente 3"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:104
-#| msgid "Keep component 1"
+#: operations/common/alien-map.c:104
 msgid "Keep blue component"
 msgstr "Mantener componente azul"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:105
-#| msgid "Keep component 1"
+#: operations/common/alien-map.c:105
 msgid "Keep lightness component"
 msgstr "Mantener componente de luz"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:260
+#: operations/common/alien-map.c:261
 msgid "Alien Map"
 msgstr "Mapa alienígena"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:263
+#: operations/common/alien-map.c:264
 msgid ""
 "Heavily distort images colors by applying trigonometric functions to map "
 "color values."
@@ -479,72 +558,35 @@ msgstr ""
 "Los colores de las imágenes se distorsionan fuertemente mediante la "
 "aplicación de funciones trigonométricas para mapear los valores de color."
 
-#: ../operations/common/antialias.c:278
-msgid "Scale3X Antialiasing"
-msgstr "Alisado Scale3X"
-
-#: ../operations/common/antialias.c:282
-msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
-msgstr "Alisado usando el algoritmo de extrapolación de borde Scale3X"
-
-#: ../operations/common/apply-lens.c:36
-msgid "Lens refraction index"
-msgstr "Índice de refracción de la lente"
-
-#: ../operations/common/apply-lens.c:41
-msgid "Keep original surroundings"
-msgstr "Mantener entorno original"
-
-#: ../operations/common/apply-lens.c:42
-msgid "Keep image unchanged, where not affected by the lens."
-msgstr "Mantener la imagen sin cambios, donde no se ve afectada por la lente."
-
-#: ../operations/common/apply-lens.c:44 ../operations/common/cubism.c:39
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:57
-#: ../operations/common/pixelize.c:62 ../operations/common/tile-paper.c:77
-msgid "Background color"
-msgstr "Color de fondo"
-
-#: ../operations/common/apply-lens.c:273
-msgid "Apply Lens"
-msgstr "Aplicar lente"
-
-#: ../operations/common/apply-lens.c:277
-msgid ""
-"Simulates the optical distortion caused by having an elliptical lens over "
-"the image"
-msgstr ""
-"Simula la distorsión óptica causada por tener una lente elíptica sobre la "
-"imagen"
-
-#: ../operations/common/bilateral-filter.c:26
-#: ../operations/common/dropshadow.c:37
-#: ../operations/common/gaussian-blur-selective.c:29
-#: ../operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:43
+#: operations/common/bilateral-filter.c:26 operations/common/dropshadow.c:37
+#: operations/common-gpl3+/gaussian-blur-selective.c:29
+#: operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:43
+#: operations/workshop/domain-transform.c:28
 msgid "Blur radius"
 msgstr "Radio de desenfoque"
 
-#: ../operations/common/bilateral-filter.c:27
-#: ../operations/common/gaussian-blur-selective.c:30
-#: ../operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:44
+#: operations/common/bilateral-filter.c:27
+#: operations/common-gpl3+/gaussian-blur-selective.c:30
+#: operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:44
 msgid "Radius of square pixel region, (width and height will be radius*2+1)."
 msgstr ""
 "Radio de la región cuadrada de píxeles (la anchura y la altura serán "
 "radio*2+1)."
 
-#: ../operations/common/bilateral-filter.c:32
+#: operations/common/bilateral-filter.c:32
+#: operations/workshop/domain-transform.c:32
 msgid "Edge preservation"
 msgstr "Preservación de los bordes"
 
-#: ../operations/common/bilateral-filter.c:33
+#: operations/common/bilateral-filter.c:33
 msgid "Amount of edge preservation"
 msgstr "Cantidad de preservación de los bordes"
 
-#: ../operations/common/bilateral-filter.c:290
+#: operations/common/bilateral-filter.c:295
 msgid "Bilateral Filter"
 msgstr "Filtro bilateral"
 
-#: ../operations/common/bilateral-filter.c:294
+#: operations/common/bilateral-filter.c:299
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "An edge preserving blur filter that can be used for noise reduction. It "
@@ -560,30 +602,29 @@ msgstr ""
 "píxeles vecinos está ponderada por la diferencia de color respecto al píxel "
 "central."
 
-#: ../operations/common/box-blur.c:25 ../operations/common/c2g.c:27
-#: ../operations/common/edge-neon.c:47 ../operations/common/snn-mean.c:26
-#: ../operations/common/stress.c:27 ../operations/common/supernova.c:45
-#: ../operations/common/vignette.c:38 ../operations/common/wavelet-blur.c:28
-#: ../operations/common/whirl-pinch.c:45
-#: ../operations/external/matting-levin.c:29
-#: ../operations/workshop/kuwahara.c:25
-#: ../operations/workshop/median-blur.c:38
-#: ../operations/workshop/shadows-highlights.c:37
-#: ../operations/workshop/spiral.c:47
+#: operations/common/box-blur.c:25 operations/common/c2g.c:27
+#: operations/common/edge-neon.c:47 operations/common/median-blur.c:38
+#: operations/common/snn-mean.c:26 operations/common/stress.c:27
+#: operations/common/unsharp-mask.c:24 operations/common/vignette.c:38
+#: operations/common/wavelet-blur-1d.c:28 operations/common/wavelet-blur.c:27
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:40
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:47 operations/common-gpl3+/supernova.c:45
+#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:45
+#: operations/external/matting-levin.c:29
 msgid "Radius"
 msgstr "Radio"
 
-#: ../operations/common/box-blur.c:26 ../operations/common/snn-mean.c:27
+#: operations/common/box-blur.c:26 operations/common/snn-mean.c:27
 msgid "Radius of square pixel region, (width and height will be radius*2+1)"
 msgstr ""
 "Radio de la región cuadrada de píxeles (la anchura y la altura serán "
 "radio*2+1)."
 
-#: ../operations/common/box-blur.c:394
+#: operations/common/box-blur.c:404
 msgid "Box Blur"
 msgstr "Desenfoque de caja"
 
-#: ../operations/common/box-blur.c:396
+#: operations/common/box-blur.c:406
 msgid "Blur resulting from averaging the colors of a square neighbourhood."
 msgstr ""
 "Desenfoque resultante de la media de los colores de un entorno cuadrado."
@@ -594,30 +635,31 @@ msgstr ""
 #. *  The first member of each property_ macro becomes a struct member
 #. *  in the GeglProperties struct used when processing.
 #.
-#: ../operations/common/brightness-contrast.c:31
-#: ../operations/common/high-pass.c:30 ../operations/common/mantiuk06.c:31
+#: operations/common/brightness-contrast.c:31 operations/common/high-pass.c:30
+#: operations/common/mantiuk06.c:31
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
-#: ../operations/common/brightness-contrast.c:32
+#: operations/common/brightness-contrast.c:32
 msgid "Magnitude of contrast scaling >1.0 brighten < 1.0 darken"
 msgstr "Magnitud de la escala de contraste >1.0 iluminar < 1.0 oscurecer"
 
-#: ../operations/common/brightness-contrast.c:36
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:66
-#: ../operations/common/reinhard05.c:26 ../operations/common/softglow.c:30
+#: operations/common/brightness-contrast.c:36
+#: operations/common/reinhard05.c:26
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:66
+#: operations/common-gpl3+/softglow.c:30
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brillo"
 
-#: ../operations/common/brightness-contrast.c:37
+#: operations/common/brightness-contrast.c:37
 msgid "Amount to increase brightness"
 msgstr "Grado de aumento del brillo"
 
-#: ../operations/common/brightness-contrast.c:154
+#: operations/common/brightness-contrast.c:159
 msgid "Brightness Contrast"
 msgstr "Contraste de brillo"
 
-#: ../operations/common/brightness-contrast.c:157
+#: operations/common/brightness-contrast.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes the light level and contrast. This operation operates in linear "
@@ -628,153 +670,50 @@ msgstr ""
 "«contraste» es un factor de escala alrededor del 50%% gris, y «brillo» un "
 "desplazamiento constante para aplicar después del escalado de contraste."
 
-#: ../operations/common/buffer-sink.c:25
-#: ../operations/common/write-buffer.c:25
+#: operations/common/buffer-sink.c:25 operations/common/write-buffer.c:25
 msgid "Buffer location"
 msgstr "Ubicación del búfer"
 
-#: ../operations/common/buffer-sink.c:26
+#: operations/common/buffer-sink.c:26
 msgid "The location where to store the output GeglBuffer"
 msgstr "Lugar donde guardar el GeglBuffer de salida"
 
-#: ../operations/common/buffer-sink.c:27
+#: operations/common/buffer-sink.c:27
 msgid "babl format"
 msgstr "formato de babl"
 
-#: ../operations/common/buffer-sink.c:28
+#: operations/common/buffer-sink.c:28
 msgid ""
 "The babl format of the output GeglBuffer, NULL to use input buffer format"
 msgstr ""
 "El formato de babl del GeglBuffer de salida, NULL para usar el formato del "
 "búfer de entrada"
 
-#: ../operations/common/buffer-sink.c:83
+#: operations/common/buffer-sink.c:83
 msgid "Buffer Sink"
 msgstr "Disipador de búfer"
 
-#: ../operations/common/buffer-sink.c:85
+#: operations/common/buffer-sink.c:85
 msgid "Create a new GEGL buffer to write the resulting rendering."
 msgstr "Crear un búfer nuevo GEGL para escribir el renderizado resultante."
 
-#: ../operations/common/buffer-source.c:25
+#: operations/common/buffer-source.c:25
 msgid "Input buffer"
 msgstr "Búfer de entrada"
 
-#: ../operations/common/buffer-source.c:26
+#: operations/common/buffer-source.c:26
 msgid "The GeglBuffer to load into the pipeline"
 msgstr "El GeglBuffer que cargar dentro de la tubería"
 
-#: ../operations/common/buffer-source.c:220
+#: operations/common/buffer-source.c:219
 msgid "Buffer Source"
 msgstr "Origen del búfer"
 
-#: ../operations/common/buffer-source.c:222
+#: operations/common/buffer-source.c:221
 msgid "Use an existing in-memory GeglBuffer as image source."
 msgstr ""
 
-#: ../operations/common/bump-map.c:34
-msgid "Spherical"
-msgstr "Esférico"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:35 ../operations/common/sinus.c:66
-msgid "Sinusoidal"
-msgstr "Sinusoidal"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:38 ../operations/workshop/spiral.c:30
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:40
-msgid "Type of map"
-msgstr "Tipo de mapa"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:42
-msgid "Compensate"
-msgstr "Compensar"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:43
-msgid "Compensate for darkening"
-msgstr "Compensar oscurecimiento"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:45 ../operations/common/invert-linear.c:74
-msgid "Invert"
-msgstr "Invertir"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:46
-msgid "Invert bumpmap"
-msgstr "Invertir mapa de relieve"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:48
-msgid "Tiled"
-msgstr "En mosaico"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:49
-msgid "Tiled bumpmap"
-msgstr "Mapa de relieve en mosaico"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:51 ../operations/common/emboss.c:34
-msgid "Azimuth"
-msgstr "Azimut"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:55 ../operations/common/emboss.c:39
-msgid "Elevation"
-msgstr "Elevación"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:58 ../operations/common/emboss.c:44
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:60
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:44
-msgid "Depth"
-msgstr "Profundidad"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:61 ../operations/common/checkerboard.c:41
-#: ../operations/common/grid.c:38 ../operations/common/mirrors.c:44
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:26
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:25
-msgid "Offset X"
-msgstr "Desplazamiento X"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:67 ../operations/common/checkerboard.c:47
-#: ../operations/common/grid.c:44 ../operations/common/mirrors.c:50
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:32
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:31
-msgid "Offset Y"
-msgstr "Desplazamiento Y"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:73
-msgid "Waterlevel"
-msgstr "Nivel del agua"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:74
-msgid "Level that full transparency should represent"
-msgstr "Nivel que una total transparencia debe representar"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:77
-msgid "Ambient lighting factor"
-msgstr "Factor de iluminación ambiente"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:455
-msgid "Bump Map"
-msgstr "Mapa de relieve"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:457
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This plug-in uses the algorithm described by John Schlag, \"Fast "
-#| "Embossing Effects on Raster Image Data\" in Graphics GEMS IV (ISBN "
-#| "0-12-336155-9). It takes a drawable to be applied as a bump map to "
-#| "another image and produces a nice embossing effect."
-msgid ""
-"This plug-in uses the algorithm described by John Schlag, \"Fast Embossing "
-"Effects on Raster Image Data\" in Graphics GEMS IV (ISBN 0-12-336155-9). It "
-"takes a buffer to be applied as a bump map to another buffer and produces a "
-"nice embossing effect."
-msgstr ""
-"Este complemento usa el algoritmo descrito por John Schlag, «Fast Embossing "
-"Effects on Raster Image Data» en Graphics GEMS IV (ISBN 0-12-336155-9). Toma "
-"un dibujable que aplicar como mapa de relieve a otra imagen y genera un "
-"efecto de repujado."
-
-#: ../operations/common/c2g.c:28
+#: operations/common/c2g.c:28
 msgid ""
 "Neighborhood taken into account, this is the radius in pixels taken into "
 "account when deciding which colors map to which gray values"
@@ -782,25 +721,26 @@ msgstr ""
 "Vecindad que se considera, es el radio en píxeles que se tiene en cuenta al "
 "decidir qué colores se asignan a los niveles de gris"
 
-#: ../operations/common/c2g.c:36 ../operations/common/stress.c:34
+#: operations/common/c2g.c:36 operations/common/stress.c:34
 msgid "Samples"
 msgstr "Muestras"
 
-#: ../operations/common/c2g.c:37 ../operations/common/stress.c:35
+#: operations/common/c2g.c:37 operations/common/stress.c:35
 msgid "Number of samples to do per iteration looking for the range of colors"
 msgstr ""
 "Número de muestras que tomar por cada iteración cuando se busca el rango de "
 "colores"
 
-#: ../operations/common/c2g.c:41 ../operations/common/fractal-explorer.c:56
-#: ../operations/common/matting-global.c:25
-#: ../operations/common/noise-cell.c:48 ../operations/common/noise-perlin.c:33
-#: ../operations/common/noise-simplex.c:35 ../operations/common/slic.c:38
-#: ../operations/common/stress.c:39
+#: operations/common/c2g.c:41 operations/common/matting-global.c:25
+#: operations/common/mean-curvature-blur.c:24
+#: operations/common/noise-cell.c:48 operations/common/noise-perlin.c:33
+#: operations/common/noise-simplex.c:35
+#: operations/common/recursive-transform.c:36 operations/common/slic.c:38
+#: operations/common/stress.c:39 operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:55
 msgid "Iterations"
 msgstr "Iteraciones"
 
-#: ../operations/common/c2g.c:42
+#: operations/common/c2g.c:42
 msgid ""
 "Number of iterations, a higher number of iterations provides less noisy "
 "results at a computational cost"
@@ -808,7 +748,17 @@ msgstr ""
 "Número de iteraciones, un número mayor ofrece resultados con menos ruido "
 "pero mayor coste de procesado"
 
-#: ../operations/common/c2g.c:396
+#: operations/common/c2g.c:47 operations/common/stress.c:44
+#, fuzzy
+#| msgid "Shadows"
+msgid "Enhance Shadows"
+msgstr "Sombras"
+
+#: operations/common/c2g.c:48
+msgid "When enabled details in shadows are boosted at the expense of noise"
+msgstr ""
+
+#: operations/common/c2g.c:458
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Color to grayscale conversion, uses envelopes formed from spatial color "
@@ -822,214 +772,115 @@ msgstr ""
 "las diferencias de color espaciales para llevar a cabo un realzado espacial "
 "del contraste que preserva las características de color"
 
-#: ../operations/common/cartoon.c:25
-msgid "Mask radius"
-msgstr "Radio de la máscara"
-
-#: ../operations/common/cartoon.c:28
-msgid "Percent black"
-msgstr "Porcentaje de negro"
-
-#: ../operations/common/cartoon.c:313
-msgid "Cartoon"
-msgstr "Dibujos animado"
-
-#: ../operations/common/cartoon.c:316
-msgid ""
-"Simulates a cartoon, its result is similar to a black felt pen drawing "
-"subsequently shaded with color. This is achieved by enhancing edges and "
-"darkening areas that are already distinctly darker than their neighborhood"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:31
-#: ../operations/common/mono-mixer.c:26
-msgid "Preserve luminosity"
-msgstr "Conservar la luminosidad"
-
-#. Red channel
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:34
-msgid "Red in Red channel"
-msgstr "Rojo en el canal rojo"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:35
-msgid "Set the red amount for the red channel"
-msgstr "Establecer la cantidad de rojo para el canal rojo"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:38
-msgid "Green in Red channel"
-msgstr "Verde en el canal rojo"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:39
-msgid "Set the green amount for the red channel"
-msgstr "Establecer la cantidad de verde para el canal rojo"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:42
-msgid "Blue in Red channel"
-msgstr "Azul en el canal rojo"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:43
-msgid "Set the blue amount for the red channel"
-msgstr "Establecer la cantidad de azul para el canal rojo"
-
-#. Green channel
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:47
-msgid "Red in Green channel"
-msgstr "Rojo en el canal verde"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:48
-msgid "Set the red amount for the green channel"
-msgstr "Establecer la cantidad de rojo para el canal verde"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:51
-msgid "Green for Green channel"
-msgstr "Verde para el canal verde"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:52
-msgid "Set the green amount for the green channel"
-msgstr "Establecer la cantidad de verde para el canal verde"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:55
-msgid "Blue in Green channel"
-msgstr "Azul en el canal verde"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:56
-msgid "Set the blue amount for the green channel"
-msgstr "Establecer la cantidad de azul para el canal verde"
-
-#. Blue channel
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:60
-msgid "Red in Blue channel"
-msgstr "Rojo en el canal azul"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:61
-msgid "Set the red amount for the blue channel"
-msgstr "Establecer la cantidad de rojo para el canal azul"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:64
-msgid "Green in Blue channel"
-msgstr "Verde en el canal azul"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:65
-msgid "Set the green amount for the blue channel"
-msgstr "Establecer la cantidad de verde para el canal azul"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:68
-msgid "Blue in Blue channel"
-msgstr "Azul en el canal azul"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:69
-msgid "Set the blue amount for the blue channel"
-msgstr "Establecer la cantidad de azul para el canal azul"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:267
-msgid "Channel Mixer"
-msgstr "Mezclador de canales"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:269
-msgid ""
-"Remix colors; by defining relative contributions from source components."
-msgstr ""
-"Mezclar colores; mediante la definición de las contribuciones relativas de "
-"los componentes fuente."
-
-#: ../operations/common/checkerboard.c:25
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:78
-#: ../operations/common/grid.c:24 ../operations/common/maze.c:42
-#: ../operations/common/noise-solid.c:64
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:42
-#: ../operations/common/plasma.c:54 ../operations/common/rectangle.c:36
-#: ../operations/common/sinus.c:77 ../operations/core/crop.c:35
-#: ../operations/external/svg-load.c:30 ../operations/external/text.c:58
-#: ../operations/external/v4l.c:28 ../operations/external/vector-stroke.c:30
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:39
-#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:26
-#: ../operations/workshop/spiral.c:85
+#: operations/common/checkerboard.c:25 operations/common/grid.c:24
+#: operations/common/little-planet.c:43
+#: operations/common/panorama-projection.c:43 operations/common/rectangle.c:36
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:78
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:40 operations/common-gpl3+/noise-solid.c:64
+#: operations/common-gpl3+/plasma.c:54 operations/common-gpl3+/sinus.c:76
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:85 operations/core/crop.c:35
+#: operations/external/svg-load.c:30 operations/external/text.c:61
+#: operations/external/v4l.c:28 operations/external/vector-stroke.c:30
+#: operations/workshop/external/line-profile.c:39
+#: operations/workshop/external/v4l2.c:26
 msgid "Width"
 msgstr "Anchura"
 
-#: ../operations/common/checkerboard.c:26 ../operations/common/grid.c:25
-#: ../operations/common/maze.c:43
+#: operations/common/checkerboard.c:26 operations/common/grid.c:25
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:41
 msgid "Horizontal width of cells pixels"
 msgstr "Anchura horizontal de los píxeles de las celdillas"
 
-#: ../operations/common/checkerboard.c:33
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:86
-#: ../operations/common/engrave.c:31 ../operations/common/grid.c:31
-#: ../operations/common/maze.c:50 ../operations/common/noise-solid.c:72
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:48
-#: ../operations/common/plasma.c:62 ../operations/common/rectangle.c:42
-#: ../operations/common/sinus.c:85 ../operations/core/crop.c:40
-#: ../operations/external/svg-load.c:32 ../operations/external/text.c:60
-#: ../operations/external/v4l.c:31
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:41
-#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:28
-#: ../operations/workshop/spiral.c:93
+#: operations/common/checkerboard.c:33 operations/common/grid.c:31
+#: operations/common/little-planet.c:49
+#: operations/common/panorama-projection.c:49 operations/common/rectangle.c:42
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:86
+#: operations/common-gpl3+/engrave.c:31 operations/common-gpl3+/maze.c:48
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:72
+#: operations/common-gpl3+/plasma.c:62 operations/common-gpl3+/sinus.c:84
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:93 operations/core/crop.c:40
+#: operations/external/svg-load.c:32 operations/external/text.c:63
+#: operations/external/v4l.c:31 operations/workshop/external/line-profile.c:41
+#: operations/workshop/external/v4l2.c:28
 msgid "Height"
 msgstr "Altura"
 
-#: ../operations/common/checkerboard.c:34 ../operations/common/grid.c:32
-#: ../operations/common/maze.c:51
+#: operations/common/checkerboard.c:34 operations/common/grid.c:32
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:49
 msgid "Vertical width of cells pixels"
 msgstr "Anchura vertical de los píxeles de las celdillas"
 
-#: ../operations/common/checkerboard.c:42 ../operations/common/grid.c:39
+#: operations/common/checkerboard.c:41 operations/common/grid.c:38
+#: operations/common/mirrors.c:44 operations/common-gpl3+/bump-map.c:61
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:26
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:25
+msgid "Offset X"
+msgstr "Desplazamiento X"
+
+#: operations/common/checkerboard.c:42 operations/common/grid.c:39
 msgid "Horizontal offset (from origin) for start of grid"
 msgstr "Desplazamiento horizontal (desde el origen) del comienzo de la rejilla"
 
-#: ../operations/common/checkerboard.c:48 ../operations/common/grid.c:45
+#: operations/common/checkerboard.c:47 operations/common/grid.c:44
+#: operations/common/mirrors.c:50 operations/common-gpl3+/bump-map.c:67
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:32
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:31
+msgid "Offset Y"
+msgstr "Desplazamiento Y"
+
+#: operations/common/checkerboard.c:48 operations/common/grid.c:45
 msgid "Vertical offset (from origin) for start of grid"
 msgstr "Desplazamiento vertical (desde el origen) del comienzo de la rejilla"
 
-#: ../operations/common/checkerboard.c:53 ../operations/common/sinus.c:59
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:26 ../operations/workshop/spiral.c:79
+#: operations/common/checkerboard.c:53 operations/common-gpl3+/sinus.c:58
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:79 operations/workshop/gradient-map.c:26
 msgid "Color 1"
 msgstr "Color 1"
 
-#: ../operations/common/checkerboard.c:54
+#: operations/common/checkerboard.c:54
 msgid "The first cell color"
 msgstr "El primer color de celda"
 
-#: ../operations/common/checkerboard.c:57 ../operations/common/sinus.c:61
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:28 ../operations/workshop/spiral.c:82
+#: operations/common/checkerboard.c:57 operations/common-gpl3+/sinus.c:60
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:82 operations/workshop/gradient-map.c:28
 msgid "Color 2"
 msgstr "Color 2"
 
-#: ../operations/common/checkerboard.c:58
+#: operations/common/checkerboard.c:58
 msgid "The second cell color"
 msgstr "El segundo color de la celda"
 
-#: ../operations/common/checkerboard.c:61 ../operations/common/color.c:29
+#: operations/common/checkerboard.c:61 operations/common/color.c:29
 msgid "Babl Format"
 msgstr "Formato de babl"
 
-#: ../operations/common/checkerboard.c:62 ../operations/common/color.c:30
-#: ../operations/core/cast-format.c:28 ../operations/core/convert-format.c:28
+#: operations/common/checkerboard.c:62 operations/common/color.c:30
+#: operations/core/cast-format.c:28 operations/core/convert-format.c:28
 msgid "The babl format of the output"
 msgstr "El formato de babl de la salida"
 
-#: ../operations/common/checkerboard.c:346
+#: operations/common/checkerboard.c:347
 msgid "Checkerboard"
 msgstr "Tablero de ajedrez"
 
-#: ../operations/common/checkerboard.c:349
+#: operations/common/checkerboard.c:350
 #, fuzzy
 #| msgid "Create a checkerboard pattern"
 msgid "Render a checkerboard pattern"
 msgstr "Crear un patrón de tablero de ajedrez"
 
-#: ../operations/common/color.c:24 ../operations/common/color.c:92
-#: ../operations/common/color-to-alpha.c:28
-#: ../operations/common/dropshadow.c:43 ../operations/common/grid.c:64
-#: ../operations/common/rectangle.c:48 ../operations/common/supernova.c:61
-#: ../operations/common/tile-paper.c:32
-#: ../operations/common/value-propagate.c:55
-#: ../operations/common/vignette.c:34 ../operations/external/text.c:36
-#: ../operations/external/vector-fill.c:26
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:27
+#: operations/common/color.c:24 operations/common/color.c:92
+#: operations/common/color-overlay.c:26 operations/common/dropshadow.c:43
+#: operations/common/grid.c:64 operations/common/rectangle.c:48
+#: operations/common/vignette.c:34 operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:29
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:61
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:30
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:55 operations/external/text.c:37
+#: operations/external/vector-fill.c:26 operations/external/vector-stroke.c:27
 msgid "Color"
 msgstr "Color"
 
-#: ../operations/common/color.c:96
+#: operations/common/color.c:96
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Generates a buffer entirely filled with the specified color, crop it to "
@@ -1041,11 +892,11 @@ msgstr ""
 "Genera un búfer completamente relleno con el color especificado, recórtelo "
 "para obtener dimensiones más pequeñas."
 
-#: ../operations/common/color-enhance.c:272
+#: operations/common/color-enhance.c:276
 msgid "Color Enhance"
 msgstr "Mejorar color"
 
-#: ../operations/common/color-enhance.c:276
+#: operations/common/color-enhance.c:280
 msgid ""
 "Stretch color chroma to cover maximum possible range, keeping hue and "
 "lightness untouched."
@@ -1053,176 +904,169 @@ msgstr ""
 "Estirar el croma de color para cubrir el máximo rango posible, manteniendo "
 "el tono y luminosidad sin tocar."
 
-#: ../operations/common/color-exchange.c:32
-msgid "From Color"
-msgstr "De color"
+#: operations/common/color-overlay.c:27
+#, fuzzy
+msgid "The color to paint over the input"
+msgstr "El formato de babl de la salida"
 
-#: ../operations/common/color-exchange.c:33
-msgid "The color to change."
-msgstr "El color para cambiar."
+#: operations/common/color-overlay.c:30 operations/common/over.c:25
+#: operations/common/sepia.c:28 operations/generated/clear.c:38
+#: operations/generated/color-burn.c:38 operations/generated/color-dodge.c:38
+#: operations/generated/darken.c:38 operations/generated/difference.c:38
+#: operations/generated/dst-atop.c:38 operations/generated/dst.c:38
+#: operations/generated/dst-in.c:38 operations/generated/dst-out.c:38
+#: operations/generated/dst-over.c:38 operations/generated/exclusion.c:38
+#: operations/generated/hard-light.c:38 operations/generated/lighten.c:38
+#: operations/generated/overlay.c:38 operations/generated/plus.c:38
+#: operations/generated/screen.c:38 operations/generated/soft-light.c:38
+#: operations/generated/src-atop.c:38 operations/generated/src.c:38
+#: operations/generated/src-in.c:38 operations/generated/src-out.c:38
+#: operations/generated/xor.c:38 operations/workshop/gradient-map.c:36
+msgid "sRGB"
+msgstr "sRGB"
 
-#: ../operations/common/color-exchange.c:35
-msgid "To Color"
-msgstr "A color"
+#: operations/common/color-overlay.c:31 operations/common/over.c:26
+#: operations/common/sepia.c:29 operations/generated/clear.c:39
+#: operations/generated/color-burn.c:39 operations/generated/color-dodge.c:39
+#: operations/generated/darken.c:39 operations/generated/difference.c:39
+#: operations/generated/dst-atop.c:39 operations/generated/dst.c:39
+#: operations/generated/dst-in.c:39 operations/generated/dst-out.c:39
+#: operations/generated/dst-over.c:39 operations/generated/exclusion.c:39
+#: operations/generated/hard-light.c:39 operations/generated/lighten.c:39
+#: operations/generated/overlay.c:39 operations/generated/plus.c:39
+#: operations/generated/screen.c:39 operations/generated/soft-light.c:39
+#: operations/generated/src-atop.c:39 operations/generated/src.c:39
+#: operations/generated/src-in.c:39 operations/generated/src-out.c:39
+#: operations/generated/xor.c:39
+msgid "Use sRGB gamma instead of linear"
+msgstr "Usar gamma sRGB en lugar de lineal"
 
-#: ../operations/common/color-exchange.c:36
-msgid "Replacement color."
-msgstr "Color de sustitución."
+#: operations/common/color-overlay.c:153
+#, fuzzy
+#| msgid "Color averaging"
+msgid "Color Overlay"
+msgstr "Promediado del color"
 
-#: ../operations/common/color-exchange.c:38
-msgid "Red Threshold"
-msgstr "Umbral de rojo"
+#: operations/common/color-overlay.c:154
+msgid "Paint a color overlay over the input, preserving its transparency."
+msgstr ""
 
-#: ../operations/common/color-exchange.c:39
-msgid "Red threshold of the input color"
-msgstr "Umbral rojo del color de entrada"
-
-#: ../operations/common/color-exchange.c:42
-msgid "Green Threshold"
-msgstr "Umbral de verde"
-
-#: ../operations/common/color-exchange.c:43
-msgid "Green threshold of the input color"
-msgstr "Umbral verde del color de entrada"
-
-#: ../operations/common/color-exchange.c:46
-msgid "Blue Threshold"
-msgstr "Umbral de azul"
-
-#: ../operations/common/color-exchange.c:47
-msgid "Blue threshold of the input color"
-msgstr "Umbral azul del color de entrada"
-
-#: ../operations/common/color-exchange.c:244
-msgid "Exchange color"
-msgstr "Intercambiar color"
-
-#: ../operations/common/color-exchange.c:247
-msgid ""
-"Exchange one color with another, optionally setting a threshold to convert "
-"from one shade to another."
-msgstr ""
-"Intercambiar un color con otro, estableciendo opcionalmente un umbral para "
-"convertir de un tono a otro."
-
-#: ../operations/common/color-rotate.c:35
+#: operations/common/color-rotate.c:35
 msgid "Treat as this"
 msgstr "Tratar como este"
 
-#: ../operations/common/color-rotate.c:37
+#: operations/common/color-rotate.c:37
 msgid "Change to this"
 msgstr "Cambiar a éste"
 
-#: ../operations/common/color-rotate.c:40
-#: ../operations/common/color-rotate.c:53 ../operations/workshop/spiral.c:70
+#: operations/common/color-rotate.c:40 operations/common/color-rotate.c:53
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:70
 msgid "Clockwise"
 msgstr "Horario"
 
-#: ../operations/common/color-rotate.c:41
-#: ../operations/common/color-rotate.c:54
+#: operations/common/color-rotate.c:41 operations/common/color-rotate.c:54
 msgid "Switch to clockwise"
 msgstr "Cambiar al sentido de las agujas del reloj"
 
-#: ../operations/common/color-rotate.c:43
-#: ../operations/common/color-rotate.c:56
+#: operations/common/color-rotate.c:43 operations/common/color-rotate.c:56
 msgid "From"
 msgstr "Desde"
 
-#: ../operations/common/color-rotate.c:44
+#: operations/common/color-rotate.c:44
 msgid "Start angle of the source color range"
 msgstr "Ángulo inicial del rango de color de origen"
 
-#: ../operations/common/color-rotate.c:48
-#: ../operations/common/color-rotate.c:61
+#: operations/common/color-rotate.c:48 operations/common/color-rotate.c:61
 msgid "To"
 msgstr "Hasta"
 
-#: ../operations/common/color-rotate.c:49
+#: operations/common/color-rotate.c:49
 msgid "End angle of the source color range"
 msgstr "Ángulo final del rango de color de origen"
 
-#: ../operations/common/color-rotate.c:57
+#: operations/common/color-rotate.c:57
 msgid "Start angle of the destination color range"
 msgstr "Ángulo inicial del rango de color destino"
 
-#: ../operations/common/color-rotate.c:62
+#: operations/common/color-rotate.c:62
 msgid "End angle of the destination color range"
 msgstr "Ángulo final del rango de color destino"
 
-#: ../operations/common/color-rotate.c:66
+#: operations/common/color-rotate.c:66
 msgid "Gray threshold"
 msgstr "Umbral de gris"
 
-#: ../operations/common/color-rotate.c:67
+#: operations/common/color-rotate.c:67
 msgid "Colors with a saturation less than this will treated as gray"
 msgstr "Los colores con una saturación menor que esta se tratarán como gris"
 
-#: ../operations/common/color-rotate.c:71
+#: operations/common/color-rotate.c:71
 msgid "Gray mode"
 msgstr "Modo del gris"
 
-#: ../operations/common/color-rotate.c:74
+#: operations/common/color-rotate.c:74
 msgid ""
 "Treat as this: Gray colors from above source range will be treated as if "
 "they had this hue and saturation\n"
 "Change to this: Change gray colors to this hue and saturation"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/common/color-rotate.c:79
-#: ../operations/common/component-extract.c:28
-#: ../operations/common/hue-chroma.c:25
-#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:34 ../operations/common/noise-hsv.c:30
+#: operations/common/color-rotate.c:79
+#: operations/common/component-extract.c:28 operations/common/hue-chroma.c:25
+#: operations/common/noise-cie-lch.c:35 operations/common/noise-hsv.c:31
+#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:34
 msgid "Hue"
 msgstr "Tono"
 
-#: ../operations/common/color-rotate.c:80
+#: operations/common/color-rotate.c:80
 msgid "Hue value for above gray settings"
 msgstr "Valor del tono para la configuración de gris por encima"
 
-#: ../operations/common/color-rotate.c:84 ../operations/common/fattal02.c:41
-#: ../operations/common/mantiuk06.c:35 ../operations/common/noise-hsv.c:33
-#: ../operations/common/saturation.c:218
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:35
+#: operations/common/color-rotate.c:84 operations/common/fattal02.c:41
+#: operations/common/mantiuk06.c:35 operations/common/noise-hsv.c:34
+#: operations/common/saturation.c:224
+#: operations/external/lcms-from-profile.c:35
+#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:38
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturación"
 
-#: ../operations/common/color-rotate.c:85
+#: operations/common/color-rotate.c:85
 msgid "Saturation value for above gray settings"
 msgstr "Valor de saturación para la configuración de gris por encima"
 
-#: ../operations/common/color-rotate.c:408
+#: operations/common/color-rotate.c:409
 #, fuzzy
 #| msgid "Color model"
 msgid "Color Rotate"
 msgstr "Modelo de color"
 
-#: ../operations/common/color-rotate.c:409
+#: operations/common/color-rotate.c:410
 msgid "Replace a range of colors with another"
 msgstr "Reemplazar un rango de colores con otro"
 
-#: ../operations/common/color-temperature.c:27
+#: operations/common/color-temperature.c:27
 msgid "Original temperature"
 msgstr "Temperatura original"
 
-#: ../operations/common/color-temperature.c:28
+#: operations/common/color-temperature.c:28
 msgid ""
 "Estimated temperature of the light source in Kelvin the image was taken with."
 msgstr ""
 "Temperatura estimada en Kelvin de la fuente de luz con que se tomó la imagen."
 
-#: ../operations/common/color-temperature.c:33
+#: operations/common/color-temperature.c:33
 msgid "Intended temperature"
 msgstr "Temperatura esperada"
 
-#: ../operations/common/color-temperature.c:34
+#: operations/common/color-temperature.c:34
 msgid "Corrected estimation of the temperature of the light source in Kelvin."
 msgstr "Estimación corregida de la temperatura en Kelvin de la fuente de luz."
 
-#: ../operations/common/color-temperature.c:281
+#: operations/common/color-temperature.c:264
 msgid "Color Temperature"
 msgstr "Temperatura del color"
 
-#: ../operations/common/color-temperature.c:284
+#: operations/common/color-temperature.c:267
 msgid ""
 "Change the color temperature of the image, from an assumed original color "
 "temperature to an intended one."
@@ -1230,130 +1074,116 @@ msgstr ""
 "Cambiar la temperatura de color de la imagen, a partir de una temperatura de "
 "color original asumida a una pretendida."
 
-#: ../operations/common/color-to-alpha.c:29
-msgid "The color to make transparent."
-msgstr "El color que hacer transparente."
-
-#: ../operations/common/color-to-alpha.c:254
-msgid "Color to Alpha"
-msgstr "Color a alfa"
-
-#: ../operations/common/color-to-alpha.c:258
-msgid "Convert a specified color to transparency, works best with white."
-msgstr ""
-"Convertir un color especificado a una transparencia, funciona mejor con "
-"blanco."
-
-#: ../operations/common/color-warp.c:24
+#: operations/common/color-warp.c:36
 msgid "From 0"
 msgstr "Desde 0"
 
-#: ../operations/common/color-warp.c:25
+#: operations/common/color-warp.c:37
 msgid "To 0"
 msgstr "Hasta 0"
 
-#: ../operations/common/color-warp.c:26
+#: operations/common/color-warp.c:38
 msgid "weight 0"
 msgstr "peso 0"
 
-#: ../operations/common/color-warp.c:28
+#: operations/common/color-warp.c:40
 msgid "From 1"
 msgstr "Desde 1"
 
-#: ../operations/common/color-warp.c:29
+#: operations/common/color-warp.c:41
 msgid "To 1"
 msgstr "Hasta 1"
 
-#: ../operations/common/color-warp.c:30
+#: operations/common/color-warp.c:42
 msgid "weight 1"
 msgstr "peso 1"
 
-#: ../operations/common/color-warp.c:32
+#: operations/common/color-warp.c:44
 msgid "From 2"
 msgstr "Desde 2"
 
-#: ../operations/common/color-warp.c:33
+#: operations/common/color-warp.c:45
 msgid "To 2"
 msgstr "Hasta 2"
 
-#: ../operations/common/color-warp.c:34
+#: operations/common/color-warp.c:46
 msgid "weight 2"
 msgstr "peso 2"
 
-#: ../operations/common/color-warp.c:36
+#: operations/common/color-warp.c:48
 msgid "From 3"
 msgstr "Desde 3"
 
-#: ../operations/common/color-warp.c:37
+#: operations/common/color-warp.c:49
 msgid "To 3"
 msgstr "Hasta 3"
 
-#: ../operations/common/color-warp.c:38
+#: operations/common/color-warp.c:50
 msgid "weight 3"
 msgstr "peso 3"
 
-#: ../operations/common/color-warp.c:40
+#: operations/common/color-warp.c:52
 msgid "From 4"
 msgstr "Desde4 "
 
-#: ../operations/common/color-warp.c:41
+#: operations/common/color-warp.c:53
 msgid "To 4"
 msgstr "Hasta 4"
 
-#: ../operations/common/color-warp.c:42
+#: operations/common/color-warp.c:54
 msgid "weight 4"
 msgstr "peso 4"
 
-#: ../operations/common/color-warp.c:44
+#: operations/common/color-warp.c:56
 msgid "From 5"
 msgstr "Desde 5"
 
-#: ../operations/common/color-warp.c:45
+#: operations/common/color-warp.c:57
 msgid "To 5"
 msgstr "Hasta 5"
 
-#: ../operations/common/color-warp.c:46
+#: operations/common/color-warp.c:58
 msgid "weight 5"
 msgstr "peso 5"
 
-#: ../operations/common/color-warp.c:48
+#: operations/common/color-warp.c:60
 msgid "From 6"
 msgstr "Desde 6"
 
-#: ../operations/common/color-warp.c:49
+#: operations/common/color-warp.c:61
 msgid "To 6"
 msgstr "Hasta 6"
 
-#: ../operations/common/color-warp.c:50
+#: operations/common/color-warp.c:62
 msgid "weight 6"
 msgstr "peso 6"
 
-#: ../operations/common/color-warp.c:52
+#: operations/common/color-warp.c:64
 msgid "From 7"
 msgstr "Desde 7"
 
-#: ../operations/common/color-warp.c:53
+#: operations/common/color-warp.c:65
 msgid "To 7"
 msgstr "Hasta 7"
 
-#: ../operations/common/color-warp.c:54
+#: operations/common/color-warp.c:66
 msgid "weight 7"
 msgstr "peso 7"
 
-#: ../operations/common/color-warp.c:56
+#: operations/common/color-warp.c:68
 msgid "global weight scale"
 msgstr "Escala de peso global"
 
-#: ../operations/common/color-warp.c:58
+#: operations/common/color-warp.c:70
 msgid "amount"
 msgstr "cantidad"
 
-#: ../operations/common/color-warp.c:299
+#: operations/common/color-warp.c:312
 #, fuzzy
 msgid "Color warp"
 msgstr "Color"
 
-#: ../operations/common/color-warp.c:301
+#: operations/common/color-warp.c:314
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Warps the colors of an image between colors with weighted distortion "
@@ -1366,141 +1196,140 @@ msgstr ""
 "Deforma los colores de una imagen entre los colores con factores de "
 "distorsión ponderados."
 
-#: ../operations/common/component-extract.c:25
+#: operations/common/component-extract.c:25
 msgid "RGB Red"
 msgstr "Rojo RGB"
 
-#: ../operations/common/component-extract.c:26
+#: operations/common/component-extract.c:26
 msgid "RGB Green"
 msgstr "Verde RGB"
 
-#: ../operations/common/component-extract.c:27
+#: operations/common/component-extract.c:27
 msgid "RGB Blue"
 msgstr "Azul RGB"
 
-#: ../operations/common/component-extract.c:29
+#: operations/common/component-extract.c:29
 msgid "HSV Saturation"
 msgstr "Saturación HSV"
 
-#: ../operations/common/component-extract.c:30
+#: operations/common/component-extract.c:30
 msgid "HSV Value"
 msgstr "Valor HSV"
 
-#: ../operations/common/component-extract.c:31
+#: operations/common/component-extract.c:31
 msgid "HSL Saturation"
 msgstr "Saturación HSL"
 
-#: ../operations/common/component-extract.c:32
+#: operations/common/component-extract.c:32
 msgid "HSL Lightness"
 msgstr "Luminosidad HSL"
 
-#: ../operations/common/component-extract.c:33
+#: operations/common/component-extract.c:33
 msgid "CMYK Cyan"
 msgstr "Cian CMYK"
 
-#: ../operations/common/component-extract.c:34
+#: operations/common/component-extract.c:34
 msgid "CMYK Magenta"
 msgstr "Magenta CMYK"
 
-#: ../operations/common/component-extract.c:35
+#: operations/common/component-extract.c:35
 msgid "CMYK Yellow"
 msgstr "Amarillo CMYK"
 
-#: ../operations/common/component-extract.c:36
+#: operations/common/component-extract.c:36
 msgid "CMYK Key"
 msgstr "Clave CMYK"
 
-#: ../operations/common/component-extract.c:37
+#: operations/common/component-extract.c:37
 msgid "Y'CbCr Y'"
 msgstr "Y'CbCr Y'"
 
-#: ../operations/common/component-extract.c:38
+#: operations/common/component-extract.c:38
 msgid "Y'CbCr Cb"
 msgstr "Y'CbCr Cb"
 
-#: ../operations/common/component-extract.c:39
+#: operations/common/component-extract.c:39
 msgid "Y'CbCr Cr"
 msgstr "Y'CbCr Cr"
 
-#: ../operations/common/component-extract.c:40
+#: operations/common/component-extract.c:40
 msgid "LAB L"
 msgstr "LAB L"
 
-#: ../operations/common/component-extract.c:41
+#: operations/common/component-extract.c:41
 msgid "LAB A"
 msgstr "LAB A"
 
-#: ../operations/common/component-extract.c:42
+#: operations/common/component-extract.c:42
 msgid "LAB B"
 msgstr "LAB B"
 
-#: ../operations/common/component-extract.c:43
+#: operations/common/component-extract.c:43
 msgid "LCH C(ab)"
 msgstr "LCH C(ab)"
 
-#: ../operations/common/component-extract.c:44
+#: operations/common/component-extract.c:44
 msgid "LCH H(ab)"
 msgstr "LCH H(ab)"
 
-#: ../operations/common/component-extract.c:45
-#: ../operations/common/fattal02.c:33 ../operations/common/noise-perlin.c:25
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:48
+#: operations/common/component-extract.c:45 operations/common/fattal02.c:33
+#: operations/common/noise-perlin.c:25 operations/common/noise-rgb.c:52
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: ../operations/common/component-extract.c:48
+#: operations/common/component-extract.c:48
 msgid "Component"
 msgstr "Componente"
 
-#: ../operations/common/component-extract.c:51
+#: operations/common/component-extract.c:51
 msgid "Component to extract"
 msgstr "Componente que extraer"
 
-#: ../operations/common/component-extract.c:53
+#: operations/common/component-extract.c:53
 msgid "Invert component"
 msgstr "Invertir componente"
 
-#: ../operations/common/component-extract.c:54
+#: operations/common/component-extract.c:54
 msgid "Invert the extracted component"
 msgstr "Invertir el componente extraído"
 
-#: ../operations/common/component-extract.c:56
+#: operations/common/component-extract.c:56
 msgid "Linear output"
 msgstr "Salida lineal"
 
-#: ../operations/common/component-extract.c:57
+#: operations/common/component-extract.c:57
 msgid "Use linear output instead of gamma corrected"
 msgstr "Usar salida lineal en lugar de gamma corregida"
 
-#: ../operations/common/component-extract.c:259
+#: operations/common/component-extract.c:260
 msgid "Extract Component"
 msgstr "Extraer componente"
 
-#: ../operations/common/component-extract.c:262
+#: operations/common/component-extract.c:263
 msgid "Extract a color model component"
 msgstr "Extraer un componente de modelo de color"
 
-#: ../operations/common/contrast-curve.c:25
+#: operations/common/contrast-curve.c:25
 msgid "Sample points"
 msgstr "Puntos de muestra"
 
-#: ../operations/common/contrast-curve.c:26
+#: operations/common/contrast-curve.c:26
 msgid "Number of curve sampling points.  0 for exact calculation."
 msgstr "Número de puntos de muestra de la curva. 0 para un cálculo exacto."
 
-#: ../operations/common/contrast-curve.c:29
+#: operations/common/contrast-curve.c:29
 msgid "Curve"
 msgstr "Curva"
 
-#: ../operations/common/contrast-curve.c:30
+#: operations/common/contrast-curve.c:30
 msgid "The contrast curve."
 msgstr "La curva de contraste."
 
-#: ../operations/common/contrast-curve.c:257
+#: operations/common/contrast-curve.c:258
 msgid "Contrast Curve"
 msgstr "Curva de contraste"
 
-#: ../operations/common/contrast-curve.c:261
+#: operations/common/contrast-curve.c:262
 msgid ""
 "Adjusts the contrast of a grayscale image with a curve specifying contrast "
 "for intensity."
@@ -1508,265 +1337,183 @@ msgstr ""
 "Ajusta el contraste de una imagen en escala de grises con una curva "
 "especificando contraste para la intensidad."
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:25
+#: operations/common/convolution-matrix.c:25
 msgid "(1,1)"
 msgstr "(1,1)"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:26
+#: operations/common/convolution-matrix.c:26
 msgid "(1,2)"
 msgstr "(1,2)"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:27
+#: operations/common/convolution-matrix.c:27
 msgid "(1,3)"
 msgstr "(1,3)"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:28
+#: operations/common/convolution-matrix.c:28
 msgid "(1,4)"
 msgstr "(1,4)"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:29
+#: operations/common/convolution-matrix.c:29
 msgid "(1,5)"
 msgstr "(1,5)"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:30
+#: operations/common/convolution-matrix.c:30
 msgid "(2,1)"
 msgstr "(2,1)"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:31
+#: operations/common/convolution-matrix.c:31
 msgid "(2,2)"
 msgstr "(2,2)"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:32
+#: operations/common/convolution-matrix.c:32
 msgid "(2,3)"
 msgstr "(2,3)"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:33
+#: operations/common/convolution-matrix.c:33
 msgid "(2,4)"
 msgstr "(2,4)"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:34
+#: operations/common/convolution-matrix.c:34
 msgid "(2,5)"
 msgstr "(2,5)"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:35
+#: operations/common/convolution-matrix.c:35
 msgid "(3,1)"
 msgstr "(3,1)"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:36
+#: operations/common/convolution-matrix.c:36
 msgid "(3,2)"
 msgstr "(3,2)"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:37
+#: operations/common/convolution-matrix.c:37
 msgid "(3,3)"
 msgstr "(3,3)"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:38
+#: operations/common/convolution-matrix.c:38
 msgid "(3,4)"
 msgstr "(3,4)"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:39
+#: operations/common/convolution-matrix.c:39
 msgid "(3,5)"
 msgstr "(3,5)"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:40
+#: operations/common/convolution-matrix.c:40
 msgid "(4,1)"
 msgstr "(4,1)"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:41
+#: operations/common/convolution-matrix.c:41
 msgid "(4,2)"
 msgstr "(4,2)"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:42
+#: operations/common/convolution-matrix.c:42
 msgid "(4,3)"
 msgstr "(4,3)"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:43
+#: operations/common/convolution-matrix.c:43
 msgid "(4,4)"
 msgstr "(4,4)"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:44
+#: operations/common/convolution-matrix.c:44
 msgid "(4,5)"
 msgstr "(4,5)"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:45
+#: operations/common/convolution-matrix.c:45
 msgid "(5,1)"
 msgstr "(5,1)"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:46
+#: operations/common/convolution-matrix.c:46
 msgid "(5,2)"
 msgstr "(5,2)"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:47
+#: operations/common/convolution-matrix.c:47
 msgid "(5,3)"
 msgstr "(5,3)"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:48
+#: operations/common/convolution-matrix.c:48
 msgid "(5,4)"
 msgstr "(5,4)"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:49
+#: operations/common/convolution-matrix.c:49
 msgid "(5,5)"
 msgstr "(5,5)"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:51
+#: operations/common/convolution-matrix.c:51
 msgid "Divisor"
 msgstr "Divisor"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:55
-#: ../operations/workshop/bayer-matrix.c:64
-#: ../operations/workshop/linear-sinusoid.c:71
+#: operations/common/convolution-matrix.c:55
+#: operations/workshop/bayer-matrix.c:64
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:71
 msgid "Offset"
 msgstr "Desplazamiento"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:59
+#: operations/common/convolution-matrix.c:59
 msgid "Red channel"
 msgstr "Canal rojo"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:60
+#: operations/common/convolution-matrix.c:60
 msgid "Green channel"
 msgstr "Canal verde"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:61
+#: operations/common/convolution-matrix.c:61
 msgid "Blue channel"
 msgstr "Canal azul"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:62
+#: operations/common/convolution-matrix.c:62
 msgid "Alpha channel"
 msgstr "Canal alfa"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:64
-#: ../operations/common/distance-transform.c:52
+#: operations/common/convolution-matrix.c:64
+#: operations/common/distance-transform.c:46
 msgid "Normalize"
 msgstr "Normalizar"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:65
+#: operations/common/convolution-matrix.c:65
 msgid "Alpha-weighting"
 msgstr "Ponderar con alfa"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:67
+#: operations/common/convolution-matrix.c:67
 msgid "Border"
 msgstr "Borde"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:617
+#: operations/common/convolution-matrix.c:633
 msgid "Convolution Matrix"
 msgstr "Matriz de convolución"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:618
+#: operations/common/convolution-matrix.c:634
 msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
 msgstr "Aplicar una matriz de convolución de 5x5 genérica"
 
-#: ../operations/common/copy-buffer.c:25
+#: operations/common/copy-buffer.c:25
 msgid "Buffer"
 msgstr "Búfer"
 
-#: ../operations/common/copy-buffer.c:26
+#: operations/common/copy-buffer.c:26
 msgid ""
 "An already existing GeglBuffer to write incoming buffer data to, or NULL."
 msgstr ""
 
-#: ../operations/common/copy-buffer.c:152
+#: operations/common/copy-buffer.c:153
 msgid "Copy Buffer"
 msgstr "Copiar búfer"
 
-#: ../operations/common/copy-buffer.c:155
+#: operations/common/copy-buffer.c:156
 msgid "Writes image data to an already existing buffer"
 msgstr "Escribe datos de la imagen a un búfer ya existente"
 
-#: ../operations/common/cubism.c:30 ../operations/common/mosaic.c:42
-msgid "Tile size"
-msgstr "Tamaño del mosaico"
-
-#: ../operations/common/cubism.c:31 ../operations/common/mosaic.c:43
-msgid "Average diameter of each tile (in pixels)"
-msgstr "Diámetro medio de cada baldosa (en píxeles)"
-
-#: ../operations/common/cubism.c:35
-msgid "Tile saturation"
-msgstr "Saturación del mosaico"
-
-#: ../operations/common/cubism.c:36
-msgid "Expand tiles by this amount"
-msgstr "Expandir las baldosas esta cantidad"
-
-#: ../operations/common/cubism.c:42 ../operations/common/dither.c:51
-#: ../operations/common/maze.c:65 ../operations/common/mosaic.c:88
-#: ../operations/common/noise-cell.c:55
-#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:37 ../operations/common/noise-hsv.c:39
-#: ../operations/common/noise-hurl.c:37 ../operations/common/noise-pick.c:38
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:51 ../operations/common/noise-simplex.c:39
-#: ../operations/common/noise-slur.c:40 ../operations/common/noise-solid.c:62
-#: ../operations/common/noise-spread.c:41 ../operations/common/plasma.c:70
-#: ../operations/common/shift.c:35 ../operations/common/sinus.c:51
-#: ../operations/common/supernova.c:64 ../operations/common/tile-paper.c:82
-#: ../operations/common/wind.c:68 ../operations/workshop/segment-kmeans.c:37
-msgid "Random seed"
-msgstr "Semilla aleatoria"
-
-#: ../operations/common/cubism.c:613
-msgid "Cubism"
-msgstr "Cubismo"
-
-#: ../operations/common/cubism.c:618
-msgid ""
-"Convert the image into randomly rotated square blobs, somehow resembling a "
-"cubist painting style"
-msgstr ""
-"Convertir la imagen a cuadros rotados aleatoriamente, semejante a un estilo "
-"de pintura cubista"
-
-#: ../operations/common/deinterlace.c:31
-msgid "Keep even fields"
-msgstr "Mantener los campos pares"
-
-#: ../operations/common/deinterlace.c:32
-msgid "Keep odd fields"
-msgstr "Mantener los campos impares"
-
-#: ../operations/common/deinterlace.c:35
-msgid "Keep"
-msgstr "Mantener"
-
-#: ../operations/common/deinterlace.c:38
-msgid "Keep even or odd fields"
-msgstr "Mantener los campos pares o impares"
-
-#: ../operations/common/deinterlace.c:40 ../operations/common/gblur-1d.c:50
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientación"
-
-#: ../operations/common/deinterlace.c:43
-msgid "Deinterlace horizontally or vertically"
-msgstr "Desentrelazar horizontal o verticalmente"
-
-#: ../operations/common/deinterlace.c:45
-msgid "Block size"
-msgstr "Tamaño de bloque"
-
-#: ../operations/common/deinterlace.c:47
-msgid "Block size of deinterlacing rows/columns"
-msgstr "Tamaño del bloque de desentrelazado de filas o columnas"
-
-#: ../operations/common/deinterlace.c:311
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Desentrelazar"
-
-#: ../operations/common/deinterlace.c:316
-msgid "Fix images where every other row or column is missing"
-msgstr "Corregir las imágenes en las que falta cualquier otra fila o columna"
-
-#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:24
+#: operations/common/difference-of-gaussians.c:24
 msgid "Radius 1"
 msgstr "Radio 1"
 
-#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:29
+#: operations/common/difference-of-gaussians.c:29
 msgid "Radius 2"
 msgstr "Radio 2"
 
-#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:86
+#: operations/common/difference-of-gaussians.c:86
 msgid "Difference of Gaussians"
 msgstr "Diferencia de gaussianas"
 
-#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:89
+#: operations/common/difference-of-gaussians.c:89
 msgid ""
 "Edge detection with control of edge thickness, based on the difference of "
 "two gaussian blurs"
@@ -1774,3879 +1521,4627 @@ msgstr ""
 "Detección de bordes con control del espesor del borde, basada en la "
 "diferencia de dos desenfoques gaussianos."
 
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:31
-msgid "Light frequency (red)"
-msgstr "Frecuencia de luz (rojo)"
+#: operations/common/display.c:23 operations/external/sdl-display.c:25
+msgid "Window title"
+msgstr "Título de la ventana"
 
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:35
-msgid "Light frequency (green)"
-msgstr "Frecuencia de luz (verde)"
+#: operations/common/display.c:24 operations/external/sdl-display.c:26
+msgid "Title to be given to output window"
+msgstr "Título que dar a la ventana de salida"
 
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:39
-msgid "Light frequency (blue)"
-msgstr "Frecuencia de luz (azul)"
+#: operations/common/display.c:141
+#| msgid "Displace"
+msgid "Display"
+msgstr "Mostrar"
 
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:42
-msgid "Red contours"
-msgstr "Contornos rojos"
+#: operations/common/display.c:143
+msgid "Display the input buffer in a window."
+msgstr "Mostrar el búfer de salida en una ventana."
 
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:43
-msgid "Number of contours (red)"
-msgstr "Número de contornos (rojo)"
+#: operations/common/distance-transform.c:30
+msgid "Metric"
+msgstr "Métrico"
 
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:46
-msgid "Green contours"
-msgstr "Contornos verdes"
+#: operations/common/distance-transform.c:32
+msgid "Metric to use for the distance calculation"
+msgstr "Métrica que usar para el cálculo de la distancia"
 
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:47
-msgid "Number of contours (green)"
-msgstr "Número de contornos (verde)"
+#: operations/common/distance-transform.c:34
+msgid "Threshold low"
+msgstr "Umbral bajo"
 
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:50
-msgid "Blue contours"
-msgstr "Contornos azules"
+#: operations/common/distance-transform.c:37
+msgid "Threshold high"
+msgstr "Umbral alto"
 
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:51
-msgid "Number of contours (blue)"
-msgstr "Número de contornos (azul)"
+#: operations/common/distance-transform.c:40
+msgid "Grayscale Averaging"
+msgstr "Promedio en escala de grises"
 
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:54
-msgid "Red sharp edges"
-msgstr "Bordes afilados rojos"
+#: operations/common/distance-transform.c:41
+msgid "Number of computations for grayscale averaging"
+msgstr "Número de cálculos para un promedio de escala de grises"
 
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:55
-msgid "Number of sharp edges (red)"
-msgstr "Número de bordes afilados (rojo)"
+#: operations/common/distance-transform.c:47
+msgid "Normalize output to range 0.0 to 1.0."
+msgstr "Normalizar la salida a un rango de 0,0 a 1,0."
 
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:58
-msgid "Green sharp edges"
-msgstr "Bordes afilados verdes"
+#: operations/common/distance-transform.c:422
+msgid "Distance Transform"
+msgstr "Transformación de la distancia"
 
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:59
-msgid "Number of sharp edges (green)"
-msgstr "Número de bordes afilados (verde)"
+#: operations/common/distance-transform.c:425
+msgid "Calculate a distance transform"
+msgstr "Calcular una transformada de distancia"
 
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:62
-msgid "Blue sharp edges"
-msgstr "Bordes afilados azules"
+#: operations/common/dither.c:27
+msgid "Red levels"
+msgstr "Niveles de rojo"
 
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:63
-msgid "Number of sharp edges (blue)"
-msgstr "Número de bordes afilados (azul)"
+#: operations/common/dither.c:28
+#| msgid "Number of bits for red channel"
+msgid "Number of levels for red channel"
+msgstr "Número de niveles para el canal rojo"
 
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:67
-msgid "Brightness and shifting/fattening of contours"
-msgstr ""
+#: operations/common/dither.c:32
+msgid "Green levels"
+msgstr "Niveles de verde"
 
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:70
-msgid "Scattering"
-msgstr "Dispersión"
+#: operations/common/dither.c:33
+#| msgid "Number of bits for green channel"
+msgid "Number of levels for green channel"
+msgstr "Número de niveles para el canal verde"
 
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:71
-msgid "Scattering (speed vs. quality)"
-msgstr "Dispersión (velocidad frente a calidad)"
+#: operations/common/dither.c:37
+msgid "Blue levels"
+msgstr "Niveles de azul"
 
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:74
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:75
-msgid "Polarization"
-msgstr "Polarización"
+#: operations/common/dither.c:38
+#| msgid "Number of bits for blue channel"
+msgid "Number of levels for blue channel"
+msgstr "Número de niveles para el canal azul"
 
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:79
-#: ../operations/common/noise-solid.c:65 ../operations/common/plasma.c:55
-#: ../operations/common/sinus.c:78 ../operations/workshop/spiral.c:86
-msgid "Width of the generated buffer"
-msgstr "Anchura del búfer generado"
+#: operations/common/dither.c:42
+msgid "Alpha levels"
+msgstr "Niveles alfa"
 
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:87
-#: ../operations/common/noise-solid.c:73 ../operations/common/plasma.c:63
-#: ../operations/common/sinus.c:86 ../operations/workshop/spiral.c:94
-msgid "Height of the generated buffer"
-msgstr "Altura del búfer generado"
+#: operations/common/dither.c:43
+#| msgid "Number of bits for alpha channel"
+msgid "Number of levels for alpha channel"
+msgstr "Número de niveles para el canal alfa"
 
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:384
-msgid "Diffraction Patterns"
-msgstr "Patrones de difracción"
+#: operations/common/dither.c:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Resampling method"
+msgid "Dithering method"
+msgstr "Método de remuestreo"
 
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:389
-msgid "Generate diffraction patterns"
-msgstr "Generar patrones de difracción"
+#: operations/common/dither.c:49
+#, fuzzy
+#| msgid "The dithering strategy to use"
+msgid "The dithering method to use"
+msgstr "Qué estrategia de tramado usar"
 
-#: ../operations/common/displace.c:28
-msgid "Cartesian"
-msgstr "Cartesiano"
+#: operations/common/dither.c:51 operations/common/noise-cell.c:55
+#: operations/common/noise-cie-lch.c:38 operations/common/noise-hsv.c:40
+#: operations/common/noise-hurl.c:37 operations/common/noise-pick.c:38
+#: operations/common/noise-rgb.c:55 operations/common/noise-simplex.c:39
+#: operations/common/noise-spread.c:41 operations/common-gpl3+/cubism.c:42
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:63 operations/common-gpl3+/mosaic.c:88
+#: operations/common-gpl3+/noise-slur.c:40
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:62
+#: operations/common-gpl3+/plasma.c:70 operations/common-gpl3+/shift.c:35
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:50 operations/common-gpl3+/supernova.c:64
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:80 operations/common-gpl3+/wind.c:68
+#: operations/workshop/segment-kmeans.c:37
+msgid "Random seed"
+msgstr "Semilla aleatoria"
 
-#: ../operations/common/displace.c:29
-msgid "Polar"
-msgstr "Polar"
+#: operations/common/dither.c:640
+msgid "Dither"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/common/displace.c:32
-msgid "Displacement mode"
-msgstr "Modo de desplazamiento"
+#: operations/common/dither.c:643
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Reduce the number of colors in the image, by reducing the bits per "
+#| "channel (colors and alpha). Different dithering methods can be specified "
+#| "to counteract quantization induced banding."
+msgid ""
+"Reduce the number of colors in the image, by reducing the levels per channel "
+"(colors and alpha). Different dithering methods can be specified to "
+"counteract quantization induced banding."
+msgstr ""
+"Reduce el número de colores en la imagen, reduciendo los bits por canal "
+"(colores y alfa). Diferentes métodos de tramado se pueden especificar para "
+"contrarrestar las bandas de cuantificación inducida."
 
-#: ../operations/common/displace.c:35
-msgid "Mode of displacement"
-msgstr "Modo de desplazamiento"
+#: operations/common/dropshadow.c:25 operations/common/layer.c:36
+#: operations/common/rectangle.c:26 operations/common-gpl3+/plasma.c:40
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:51
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:35 operations/core/crop.c:25
+#: operations/transform/reflect.c:26 operations/transform/scale-ratio.c:25
+#: operations/transform/scale-size.c:25
+#: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:25
+#: operations/transform/shear.c:25 operations/transform/translate.c:25
+msgid "X"
+msgstr "X"
 
-#: ../operations/common/displace.c:37 ../operations/external/npd.c:47
-#: ../operations/transform/transform-core.c:194
-#: ../operations/workshop/ditto.c:27
-msgid "Sampler"
-msgstr "Muestreador"
+#: operations/common/dropshadow.c:26
+msgid "Horizontal shadow offset"
+msgstr "Desplazamiento horizontal de la sombra"
 
-#: ../operations/common/displace.c:40
-msgid "Type of GeglSampler used to fetch input pixels"
-msgstr ""
+#: operations/common/dropshadow.c:31 operations/common/layer.c:41
+#: operations/common/rectangle.c:31 operations/common-gpl3+/plasma.c:47
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:58
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:41 operations/core/crop.c:30
+#: operations/transform/reflect.c:30 operations/transform/scale-ratio.c:30
+#: operations/transform/scale-size.c:30
+#: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:30
+#: operations/transform/shear.c:29 operations/transform/translate.c:31
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
 
-#: ../operations/common/displace.c:42 ../operations/common/fractal-trace.c:66
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:58 ../operations/common/gblur-1d.c:60
-#: ../operations/common/map-absolute.c:26
-#: ../operations/common/map-relative.c:31
-msgid "Abyss policy"
-msgstr "Política del abismo"
+#: operations/common/dropshadow.c:32
+msgid "Vertical shadow offset"
+msgstr "Desplazamiento vertical de la sombra"
 
-#: ../operations/common/displace.c:45 ../operations/common/gaussian-blur.c:60
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:62
-msgid "How image edges are handled"
-msgstr "Cómo se manejan los bordes de la imagen"
+#. TRANSLATORS: the string 'black' should not be translated
+#: operations/common/dropshadow.c:45
+msgid "The shadow's color (defaults to 'black')"
+msgstr "El color de la sombra (el predeterminado es «negro»)"
 
-#: ../operations/common/displace.c:47
-msgid "X displacement"
-msgstr "Desplazamiento X"
+#. It does make sense to sometimes have opacities > 1 (see GEGL logo
+#. * for example)
+#.
+#: operations/common/dropshadow.c:50 operations/common/layer.c:33
+#: operations/common/opacity.c:25 operations/common/opacity.c:308
+#: operations/external/vector-fill.c:29 operations/external/vector-stroke.c:34
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacidad"
 
-#: ../operations/common/displace.c:48
-msgid "Displace multiplier for X or radial direction"
-msgstr "Desplazar multiplicador para X o dirección radial"
+#: operations/common/dropshadow.c:113
+msgid "Dropshadow"
+msgstr ""
+
+#: operations/common/dropshadow.c:115
+msgid "Creates a dropshadow effect on the input buffer"
+msgstr "Crea un efecto de sombra arrojada sobre el búfer de entrada"
 
-#: ../operations/common/displace.c:55
+#: operations/common/edge-neon.c:48
 #, fuzzy
-#| msgid "Horizontal extent"
-msgid "Horizontal displacement"
-msgstr "Dimensión horizontal"
+#| msgid "Radius of circle around pixel"
+msgid "Radius of effect (in pixels)"
+msgstr "Radio del círculo alrededor del píxel"
 
-#: ../operations/common/displace.c:56 ../operations/common/whirl-pinch.c:41
-msgid "Pinch"
-msgstr "Aspiración"
+#: operations/common/edge-neon.c:55
+msgid "Intensity"
+msgstr "Intensidad"
 
-#: ../operations/common/displace.c:59
+#: operations/common/edge-neon.c:56
 #, fuzzy
-#| msgid "Displace multiplier for X or radial direction"
-msgid "Displacement multiplier for the horizontal direction"
-msgstr "Desplazar multiplicador para X o dirección radial"
+#| msgid "Scale, strength of effect"
+msgid "Strength of Effect"
+msgstr "Escala, fuerza del efecto"
 
-#: ../operations/common/displace.c:60
+#: operations/common/edge-neon.c:553
 #, fuzzy
-#| msgid "Displace multiplier for X or radial direction"
-msgid "Displacement multiplier for the radial direction"
-msgstr "Desplazar multiplicador para X o dirección radial"
+#| msgid "Edge Detection"
+msgid "Neon Edge Detection"
+msgstr "Detección de bordes"
 
-#: ../operations/common/displace.c:62
-msgid "Y displacement"
-msgstr "Desplazamiento Y"
+#: operations/common/edge-neon.c:557
+msgid "Performs edge detection using a Gaussian derivative method"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/common/displace.c:63
-msgid "Displace multiplier for Y or tangent (degrees) direction"
-msgstr "Desplazar multiplicador para Y o dirección tangente (grados)"
+#: operations/common/edge-sobel.c:31
+msgid "Keep Sign"
+msgstr "Mantener sesión"
 
-#: ../operations/common/displace.c:70
-#, fuzzy
-#| msgid "X displacement"
-msgid "Vertical displacement"
-msgstr "Desplazamiento X"
+#: operations/common/edge-sobel.c:32
+msgid ""
+"Keep negative values in result; when off, the absolute value of the result "
+"is used instead."
+msgstr ""
+"Mantiene los valores negativos en el resultado; cuando está desactivado, el "
+"valor absoluto del resultado se utiliza en su lugar."
 
-#: ../operations/common/displace.c:71 ../operations/common/whirl-pinch.c:36
-msgid "Whirl"
-msgstr "Remolino"
+#: operations/common/edge-sobel.c:405
+msgid "Sobel Edge Detection"
+msgstr "Detección de bordes Sobel"
 
-#: ../operations/common/displace.c:74
-#, fuzzy
-#| msgid "Displace multiplier for X or radial direction"
-msgid "Displacement multiplier for the vertical direction"
-msgstr "Desplazar multiplicador para X o dirección radial"
+#: operations/common/edge-sobel.c:408
+msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
+msgstr "Detección de bordes especializada dependiente de la dirección"
 
-#: ../operations/common/displace.c:75
-#, fuzzy
-#| msgid "Displace multiplier for X or radial direction"
-msgid "Displacement multiplier for the angular offset"
-msgstr "Desplazar multiplicador para X o dirección radial"
+#: operations/common/exp-combine.c:25
+msgid "Exposure values"
+msgstr "Valores de exposición"
 
-#: ../operations/common/displace.c:77
-#| msgid "X displacement"
-msgid "Center displacement"
-msgstr "Desplazamiento del centro"
+#: operations/common/exp-combine.c:26
+msgid "Relative brightness of each exposure in EV"
+msgstr "Brillo relativo de cada exposición en EV"
 
-#: ../operations/common/displace.c:78
-#, fuzzy
-#| msgid "Rotate the buffer around the specified origin."
-msgid "Center the displacement around a specified point"
-msgstr "Girar el búfer alrededor del origen especificado."
+#: operations/common/exp-combine.c:28
+msgid "Discretization bits"
+msgstr "Bits de discretización"
 
-#: ../operations/common/displace.c:80 ../operations/common/mirrors.c:56
-#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:41
-#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:40
-#: ../operations/common/supernova.c:33 ../operations/common/vignette.c:61
-#: ../operations/common/waves.c:26
-msgid "Center X"
-msgstr "Centro X"
+#: operations/common/exp-combine.c:29
+msgid "Log2 of source's discretization steps"
+msgstr "Log2 de los pasos de discretización de la fuente"
 
-#: ../operations/common/displace.c:81
-#, fuzzy
-#| msgid "Coordinates of lens center"
-msgid "X coordinate of the displacement center"
-msgstr "Coordenadas del centro del objetivo"
+#: operations/common/exp-combine.c:32
+msgid "Weight sigma"
+msgstr "Sigma del peso"
 
-#: ../operations/common/displace.c:87 ../operations/common/mirrors.c:61
-#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:46
-#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:45
-#: ../operations/common/supernova.c:39 ../operations/common/vignette.c:66
-#: ../operations/common/waves.c:31
-msgid "Center Y"
-msgstr "Centro Y"
+#: operations/common/exp-combine.c:33
+msgid "Weight distribution sigma controlling response contributions"
+msgstr ""
+"Sigma de la distribución del peso que controla las contribuciones a la "
+"respuesta"
+
+#: operations/common/exp-combine.c:1271
+msgid "Combine Exposures"
+msgstr "Combinar las exposiciones"
+
+#: operations/common/exp-combine.c:1274
+msgid "Combine multiple scene exposures into one high dynamic range image."
+msgstr ""
+"Combinar varias exposiciones en escena en una imagen de alto rango dinámico."
+
+#: operations/common/exposure.c:26
+msgid "Black level"
+msgstr "Nivel de negro"
+
+#: operations/common/exposure.c:27
+msgid "Adjust the black level"
+msgstr "Ajustar el nivel de negro"
+
+#: operations/common/exposure.c:30 operations/common/exposure.c:462
+msgid "Exposure"
+msgstr "Exposición"
+
+#: operations/common/exposure.c:31
+msgid "Relative brightness change in stops"
+msgstr "Cambio del brillo relativo en las paradas"
+
+#: operations/common/exposure.c:466
+msgid "Change exposure of an image in shutter speed stops"
+msgstr ""
+
+#: operations/common/fattal02.c:34
+msgid "Gradient threshold for detail enhancement"
+msgstr "Umbral del gradiente para realzado del detalle"
+
+#: operations/common/fattal02.c:37
+msgid "Beta"
+msgstr "Beta"
+
+#: operations/common/fattal02.c:38
+msgid "Strength of local detail enhancement"
+msgstr "Intensidad del realzado local del detalle"
+
+#: operations/common/fattal02.c:42
+msgid "Global color saturation factor"
+msgstr "Factor global de saturación del color"
+
+#: operations/common/fattal02.c:45
+msgid "Noise"
+msgstr "Ruido"
+
+#: operations/common/fattal02.c:46
+msgid "Gradient threshold for lowering detail enhancement"
+msgstr "Umbral del gradiente para la disminución del realzado del detalle"
+
+#: operations/common/fattal02.c:1333
+msgid "Fattal et al. 2002 Tone Mapping"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/common/displace.c:88
+#: operations/common/fattal02.c:1337
 #, fuzzy
-#| msgid "Coordinates of lens center"
-msgid "Y coordinate of the displacement center"
-msgstr "Coordenadas del centro del objetivo"
+#| msgid ""
+#| "Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation "
+#| "using a low dynamic range. This operator attenuates the magnitudes of "
+#| "local image gradients, producing luminance within the range 0.0-1.0"
+msgid ""
+"Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
+"a low dynamic range. This operator attenuates the magnitudes of local image "
+"gradients, producing luminance within the range 0.0-1.0. This tonemapping "
+"approach was originally presented by Raanan Fattal, in the 2002 SIGGRAPH "
+"paper: Gradient Domain High Dynamic Range Compression."
+msgstr ""
+"Adaptar una imagen, que puede tener un rango dinámico alto, para su "
+"presentación utilizando un rango dinámico bajo. Este operador atenúa las "
+"magnitudes de los gradientes locales de la imagen, produciendo una "
+"luminancia dentro del rango de 0.0 a 1.0"
 
-#: ../operations/common/displace.c:481
-msgid "Displace"
-msgstr "Desplazar"
+#: operations/common/gaussian-blur.c:25 operations/common/gblur-1d.c:39
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
 
-#: ../operations/common/displace.c:484
-msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
-msgstr "Desplazar los píxeles como se indica por los mapas de desplazamiento"
+#: operations/common/gaussian-blur.c:26 operations/common/gblur-1d.c:40
+msgid "FIR"
+msgstr "FIR"
 
-#: ../operations/common/display.c:23 ../operations/external/sdl-display.c:25
-msgid "Window title"
-msgstr "Título de la ventana"
+#: operations/common/gaussian-blur.c:27 operations/common/gblur-1d.c:41
+msgid "IIR"
+msgstr "IIR"
 
-#: ../operations/common/display.c:24 ../operations/external/sdl-display.c:26
-msgid "Title to be given to output window"
-msgstr "Título que dar a la ventana de salida"
+#: operations/common/gaussian-blur.c:37
+msgid "Size X"
+msgstr "Tamaño X"
+
+#: operations/common/gaussian-blur.c:38
+msgid "Standard deviation for the horizontal axis"
+msgstr "Desviación estándar para el eje horizontal"
+
+#: operations/common/gaussian-blur.c:45
+msgid "Size Y"
+msgstr "Tamaño Y"
+
+#: operations/common/gaussian-blur.c:46 operations/common/gblur-1d.c:45
+#: operations/common/high-pass.c:25
+msgid "Standard deviation (spatial scale factor)"
+msgstr "Desviación estándar (factor de escala espacial)"
+
+#: operations/common/gaussian-blur.c:53 operations/common/gblur-1d.c:55
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
+
+#: operations/common/gaussian-blur.c:56 operations/common/gblur-1d.c:58
+msgid "How the gaussian kernel is discretized"
+msgstr "¿Cómo se hace discreto el núcleo gaussiano?"
+
+#: operations/common/gaussian-blur.c:58 operations/common/gblur-1d.c:60
+#: operations/common/map-absolute.c:26 operations/common/map-relative.c:31
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:42
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:67
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:55 operations/transform/scale.c:102
+msgid "Abyss policy"
+msgstr "Política del abismo"
+
+#: operations/common/gaussian-blur.c:60 operations/common/gblur-1d.c:62
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:45 operations/common-gpl3+/ripple.c:58
+#: operations/transform/scale.c:103
+msgid "How image edges are handled"
+msgstr "Cómo se manejan los bordes de la imagen"
+
+#: operations/common/gaussian-blur.c:62 operations/common/gblur-1d.c:64
+msgid "Clip to the input extent"
+msgstr "Recortar en la medida de la entrada"
+
+#: operations/common/gaussian-blur.c:63 operations/common/gblur-1d.c:65
+msgid "Should the output extent be clipped to the input extent"
+msgstr "Se debe recortar el alcance de la salida al alcance de la entrada"
+
+#: operations/common/gaussian-blur.c:118
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Desenfoque gaussiano"
+
+#: operations/common/gaussian-blur.c:121 operations/common/gblur-1d.c:1278
+msgid ""
+"Performs an averaging of neighboring pixels with the normal distribution as "
+"weighting"
+msgstr ""
+"Efectúa un promediado de los píxeles vecinos con la distribución normal como "
+"ponderación"
+
+#: operations/common/gblur-1d.c:44 operations/common/warp.c:38
+#: operations/external/text.c:32
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
+
+#: operations/common/gblur-1d.c:50 operations/common/wavelet-blur-1d.c:36
+#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:40
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientación"
+
+#: operations/common/gblur-1d.c:53 operations/common/wavelet-blur-1d.c:39
+msgid "The orientation of the blur - hor/ver"
+msgstr "La orientación del desenfoque - hor/ver"
 
-#: ../operations/common/display.c:141
+#: operations/common/gblur-1d.c:1275
 #, fuzzy
-#| msgid "Displace"
-msgid "Display"
-msgstr "Desplazar"
+#| msgid "Gaussian Blur"
+msgid "1D Gaussian-blur"
+msgstr "Desenfoque gaussiano"
 
-#: ../operations/common/display.c:143
-msgid "Display the input buffer in a window."
-msgstr "Mostrar el búfer de salida en una ventana."
+#: operations/common/gegl-buffer-load-op.c:24
+#: operations/common/gegl-buffer-save-op.c:24 operations/common/icc-save.c:25
+#: operations/common/magick-load.c:26 operations/common/open-buffer.c:25
+#: operations/common/save.c:25 operations/core/load.c:28
+#: operations/external/exr-save.cc:24 operations/external/ff-load.c:29
+#: operations/external/ff-save.c:29 operations/external/jp2-load.c:25
+#: operations/external/jpg-load.c:24 operations/external/jpg-save.c:25
+#: operations/external/npy-save.c:31 operations/external/png-load.c:27
+#: operations/external/png-save.c:26 operations/external/ppm-load.c:25
+#: operations/external/ppm-save.c:25 operations/external/rgbe-load.c:26
+#: operations/external/rgbe-save.c:26 operations/external/svg-load.c:25
+#: operations/external/tiff-load.c:25 operations/external/tiff-save.c:25
+#: operations/external/webp-load.c:25 operations/external/webp-save.c:25
+#: operations/workshop/external/gluas.c:37
+#: operations/workshop/rawbayer-load.c:25
+msgid "File"
+msgstr "Archivo"
 
-#: ../operations/common/distance-transform.c:31
-msgid "Euclidean"
-msgstr "Euclidiano"
+#: operations/common/gegl-buffer-load-op.c:25
+msgid "Path of GeglBuffer file to load."
+msgstr "Ruta del archivo GeglBuffer que cargar."
 
-#: ../operations/common/distance-transform.c:32
-msgid "Manhattan"
-msgstr "Manhattan"
+#: operations/common/gegl-buffer-load-op.c:90
+msgid "GeglBuffer file loader."
+msgstr "Cargador del archivo GeglBuffer."
 
-#: ../operations/common/distance-transform.c:33
-msgid "Chessboard"
-msgstr "Tablero de ajedrez"
+#: operations/common/gegl-buffer-save-op.c:25
+msgid "Target file path to write GeglBuffer to."
+msgstr "Ruta del archivo objetivo al que escribir el GeglBuffer."
 
-#: ../operations/common/distance-transform.c:36
-msgid "Metric"
-msgstr "Métrico"
+#: operations/common/gegl-buffer-save-op.c:64
+msgid "GeglBuffer file writer."
+msgstr "Escritor del archivo GeglBuffer."
 
-#: ../operations/common/distance-transform.c:38
-msgid "Metric to use for the distance calculation"
-msgstr "Métrica que usar para el cálculo de la distancia"
+#: operations/common/gegl.c:24
+msgid "pipeline"
+msgstr "Tubería"
 
-#: ../operations/common/distance-transform.c:40
-msgid "Threshold low"
-msgstr "Umbral bajo"
+#: operations/common/gegl.c:25
+msgid "[op [property=value] [property=value]] [[op] [property=value]"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/common/distance-transform.c:43
-msgid "Threshold high"
-msgstr "Umbral alto"
+#: operations/common/gegl.c:28
+msgid "Eeeeeek"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/common/distance-transform.c:46
-msgid "Grayscale Averaging"
-msgstr "Promedio en escala de grises"
+#: operations/common/gegl.c:29
+msgid ""
+"There is a problem in the syntax or in the application of parsed property "
+"values. Things might mostly work nevertheless."
+msgstr ""
+"Hay un problema en la sintaxis o en la aplicación de los valores de "
+"propiedad parseados. Sin embargo, las cosas podrían funcionar en su mayoría."
 
-#: ../operations/common/distance-transform.c:47
-msgid "Number of computations for grayscale averaging"
-msgstr "Número de cálculos para un promedio de escala de grises"
+#: operations/common/gegl.c:107
+msgid "GEGL graph"
+msgstr "Gráfico GEGL"
 
-#: ../operations/common/distance-transform.c:53
-msgid "Normalize output to range 0.0 to 1.0."
-msgstr "Normalizar la salida a un rango de 0,0 a 1,0."
+#: operations/common/gegl.c:110
+msgid ""
+"Do a chain of operations, with key=value pairs after each operation name to "
+"set properties. And aux=[ source filter ] for specifying a chain with a "
+"source as something connected to an aux pad."
+msgstr ""
+
+#: operations/common/grey.c:138
+msgid "Make Grey"
+msgstr "Hacer gris"
+
+#: operations/common/grey.c:141
+msgid "Turns the image grayscale"
+msgstr "Convierte la imagen a escala de grises"
+
+#: operations/common/grid.c:50
+msgid "Line width"
+msgstr "Anchura de la línea"
+
+#: operations/common/grid.c:51
+msgid "Width of grid lines in pixels"
+msgstr "Anchura de las líneas de rejilla en píxeles"
+
+#: operations/common/grid.c:57
+msgid "Line height"
+msgstr "Altura de la línea"
+
+#: operations/common/grid.c:58
+msgid "Height of grid lines in pixels"
+msgstr "Altura de las líneas de rejilla en píxeles"
+
+#: operations/common/grid.c:65
+msgid "Color of the grid lines"
+msgstr "Color de las líneas de rejilla"
+
+#: operations/common/grid.c:157
+msgid "Grid"
+msgstr "Rejilla"
+
+#: operations/common/grid.c:161
+msgid "Grid renderer"
+msgstr "Renderizador de la rejilla"
+
+#: operations/common/high-pass.c:24
+msgid "Std. Dev."
+msgstr "Desv. Est."
+
+#: operations/common/high-pass.c:31
+msgid "Contrast of high-pass"
+msgstr "Contraste de la pasada alta"
+
+#: operations/common/high-pass.c:84
+msgid "High Pass Filter"
+msgstr "Filtro de paso alto"
+
+#: operations/common/high-pass.c:88
+msgid "Enhances fine details."
+msgstr "Mejora los detalles pequeños."
+
+#: operations/common/hue-chroma.c:26
+#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:35
+msgid "Hue adjustment"
+msgstr "Ajuste de tono"
+
+#: operations/common/hue-chroma.c:29 operations/common/noise-cie-lch.c:32
+msgid "Chroma"
+msgstr "Croma"
+
+#: operations/common/hue-chroma.c:30
+#| msgid "Gamma adjustment"
+msgid "Chroma adjustment"
+msgstr "Ajuste de chroma"
+
+#: operations/common/hue-chroma.c:33 operations/common/noise-cie-lch.c:29
+#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:42
+msgid "Lightness"
+msgstr "Brillo"
+
+#: operations/common/hue-chroma.c:34
+#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:43
+#, fuzzy
+#| msgid "Lightness"
+msgid "Lightness adjustment"
+msgstr "Brillo"
+
+#: operations/common/hue-chroma.c:111
+#, fuzzy
+#| msgid "Chroma"
+msgid "Hue-Chroma"
+msgstr "Croma"
+
+#: operations/common/hue-chroma.c:115
+msgid "Adjust LCH Hue, Chroma, and Lightness"
+msgstr ""
+
+#: operations/common/icc-save.c:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Target path and filename, use '-' for stdout"
+msgid "Target path and filename"
+msgstr "Ruta y nombre del archivo objetivo, use «-» para la salida estándar"
+
+#: operations/common/icc-save.c:72
+#, fuzzy
+#| msgid "PNG image loader."
+msgid "ICC profile saver"
+msgstr "Cargador de imágenes PNG."
+
+#: operations/common/icc-save.c:74
+msgid "Stores the ICC profile that would be embedded if stored as an image."
+msgstr ""
+
+#: operations/common/image-compare.c:27
+msgid "Wrong pixels"
+msgstr "Píxeles incorrectos"
+
+#: operations/common/image-compare.c:28
+msgid "Number of differing pixels."
+msgstr "Número de píxeles diferentes."
+
+#: operations/common/image-compare.c:30
+msgid "Maximum difference"
+msgstr "Máxima diferencia"
+
+#: operations/common/image-compare.c:31
+msgid "Maximum difference between two pixels."
+msgstr "Máxima diferencia entre dos píxeles."
+
+#: operations/common/image-compare.c:33
+msgid "Average difference (wrong)"
+msgstr "Diferencia media (incorrecta)"
+
+#: operations/common/image-compare.c:34
+msgid "Average difference between wrong pixels."
+msgstr "Diferencia media entre dos píxeles erróneos."
+
+#: operations/common/image-compare.c:36
+msgid "Average difference (total)"
+msgstr "Diferencia media (total)"
+
+#: operations/common/image-compare.c:37
+msgid "Average difference between all pixels."
+msgstr "Diferencia media entre todos los píxeles."
+
+#: operations/common/image-compare.c:207
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Compares if input and aux buffers are different. Results are saved in the "
+#| "properties."
+msgid ""
+"Compares if input and aux buffers are different. Global statistics are saved "
+"in the properties and a visual difference image is produced as a visual "
+"result. "
+msgstr ""
+"Compara si los búferes de entrada y los auxiliares son diferentes. Los "
+"resultados se guardan en las propiedades."
+
+#: operations/common/image-gradient.c:27
+msgid "Magnitude"
+msgstr "Magnitud"
+
+#: operations/common/image-gradient.c:28 operations/common-gpl3+/spiral.c:74
+#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:38
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:50
+msgid "Direction"
+msgstr "Dirección"
+
+#: operations/common/image-gradient.c:29 operations/common-gpl3+/wind.c:40
+msgid "Both"
+msgstr "Ambos"
+
+#: operations/common/image-gradient.c:32
+msgid "Output mode"
+msgstr "Modo de salida"
+
+#: operations/common/image-gradient.c:35
+#| msgid "Output format"
+msgid "Output Mode"
+msgstr "Modo de salida"
+
+#: operations/common/image-gradient.c:225
+msgid "Image Gradient"
+msgstr "Degradado de imagen"
+
+#: operations/common/image-gradient.c:228
+msgid "Compute gradient magnitude and/or direction by central differencies"
+msgstr ""
+
+#: operations/common/introspect.c:26
+msgid "Node"
+msgstr "Nodo"
+
+#: operations/common/introspect.c:159
+msgid "GEGL graph visualizer."
+msgstr "Visualizador de gráficos de GEGL."
+
+#: operations/common/invert-gamma.c:81
+msgid "Invert in Perceptual space"
+msgstr "Invertir en el espacio perceptual"
+
+#: operations/common/invert-gamma.c:85
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Inverts the components (except alpha), the result is the corresponding "
+#| "\"negative\" image."
+msgid ""
+"Invert the components (except alpha) perceptually, the result is the "
+"corresponding \"negative\" image."
+msgstr ""
+"Invierte las componentes (excepto alfa), el resultado es la imagen "
+"«negativa» correspondiente."
+
+#: operations/common/invert-linear.c:74 operations/common-gpl3+/bump-map.c:45
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertir"
+
+#: operations/common/invert-linear.c:79
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Inverts the components (except alpha), the result is the corresponding "
+#| "\"negative\" image."
+msgid ""
+"Invert the components (except alpha) in linear light, the result is the "
+"corresponding \"negative\" image."
+msgstr ""
+"Invierte las componentes (excepto alfa), el resultado es la imagen "
+"«negativa» correspondiente."
+
+#: operations/common/layer.c:30
+msgid "Operation"
+msgstr "Operación"
+
+#: operations/common/layer.c:31
+msgid "Composite operation to use"
+msgstr "Operación de composición que usar"
+
+#: operations/common/layer.c:37
+msgid "Horizontal position in pixels"
+msgstr "Posición horizontal en píxeles"
+
+#: operations/common/layer.c:42
+msgid "Vertical position in pixels"
+msgstr "Posición vertical en píxeles"
+
+#: operations/common/layer.c:46 operations/common/noise-cell.c:36
+#: operations/common/noise-perlin.c:27 operations/common/noise-simplex.c:31
+#: operations/common/saturation.c:24
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:50
+msgid "Scale"
+msgstr "Escala"
+
+#: operations/common/layer.c:47
+msgid "Scale 1:1 size"
+msgstr "Escalar al tamaño 1:1"
+
+#: operations/common/layer.c:49
+msgid "Source"
+msgstr "Origen"
+
+#: operations/common/layer.c:50
+msgid "Source image file path (png, jpg, raw, svg, bmp, tif, ...)"
+msgstr "Ruta del archivo de imagen de origen (png, jpg, raw, svg, bmp, tif, …)"
+
+#: operations/common/layer.c:266
+msgid "Layer"
+msgstr "Capa"
+
+#: operations/common/layer.c:267
+msgid "A layer in the traditional sense"
+msgstr "Una capa en el sentido tradicional de la palabra"
+
+#: operations/common/levels.c:26
+msgid "Low input"
+msgstr "Entrada baja"
+
+#: operations/common/levels.c:27
+msgid "Input luminance level to become lowest output"
+msgstr "Hacer que el nivel de luminancia de la entrada sea la salida más baja"
+
+#: operations/common/levels.c:31
+msgid "High input"
+msgstr "Entrada alta"
+
+#: operations/common/levels.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Input luminance level to become white"
+msgstr "Hacer que el nivel de luminancia de la entrada sea blanco"
+
+#: operations/common/levels.c:36
+msgid "Low output"
+msgstr "Salida baja"
+
+#: operations/common/levels.c:37
+msgid "Lowest luminance level in output"
+msgstr "El nivel de luminancia más bajo en la salida"
+
+#: operations/common/levels.c:41
+msgid "High output"
+msgstr "Salida alta"
+
+#: operations/common/levels.c:42
+msgid "Highest luminance level in output"
+msgstr "El nivel de luminancia más alto en la salida"
+
+#: operations/common/levels.c:203 operations/common/posterize.c:24
+#: operations/external/matting-levin.c:41
+msgid "Levels"
+msgstr "Niveles"
+
+#: operations/common/levels.c:205
+msgid "Remaps the intensity range of the image"
+msgstr "Reasigna el rango de intensidad de la imagen"
+
+#: operations/common/linear-gradient.c:25
+#: operations/common/radial-gradient.c:25
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:34
+#: operations/workshop/external/line-profile.c:28
+msgid "X1"
+msgstr "X1"
+
+#: operations/common/linear-gradient.c:29
+#: operations/common/radial-gradient.c:26
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:42
+#: operations/workshop/external/line-profile.c:35
+msgid "Y1"
+msgstr "Y1"
+
+#: operations/common/linear-gradient.c:33
+#: operations/common/radial-gradient.c:27
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:38
+msgid "X2"
+msgstr "X2"
+
+#: operations/common/linear-gradient.c:37
+#: operations/common/radial-gradient.c:28
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:46
+msgid "Y2"
+msgstr "Y2"
+
+#: operations/common/linear-gradient.c:41
+#: operations/common/radial-gradient.c:29
+msgid "Start Color"
+msgstr "Color inicial"
+
+#: operations/common/linear-gradient.c:42
+#: operations/common/radial-gradient.c:30
+msgid "The color at (x1, y1)"
+msgstr "El color en (x1, y1)"
+
+#: operations/common/linear-gradient.c:45
+#: operations/common/radial-gradient.c:31
+msgid "End Color"
+msgstr "Color final"
+
+#: operations/common/linear-gradient.c:46
+#: operations/common/radial-gradient.c:32
+msgid "The color at (x2, y2)"
+msgstr "El color en (x2, y2)"
+
+#: operations/common/linear-gradient.c:139
+msgid "Linear Gradient"
+msgstr "Gradiente lineal"
+
+#: operations/common/linear-gradient.c:143
+msgid "Linear gradient renderer"
+msgstr "Renderizador de degradados lineales"
+
+#: operations/common/little-planet.c:24
+#: operations/common/panorama-projection.c:24
+msgid "Pan"
+msgstr "Pan"
+
+#: operations/common/little-planet.c:25
+#: operations/common/panorama-projection.c:25
+msgid "Horizontal camera panning"
+msgstr "Cámara panorámica horizontal"
+
+#: operations/common/little-planet.c:29
+#: operations/common/panorama-projection.c:29
+msgid "Tilt"
+msgstr "Inclinar"
+
+#: operations/common/little-planet.c:30
+#: operations/common/panorama-projection.c:30
+msgid "Vertical camera panning"
+msgstr "Cámara panorámica vertical"
+
+#: operations/common/little-planet.c:35
+#: operations/common/panorama-projection.c:35
+msgid "Spin"
+msgstr "Girar"
+
+#: operations/common/little-planet.c:36
+#: operations/common/panorama-projection.c:36
+msgid "Spin angle around camera axis"
+msgstr "Ángulo de giro alrededor del eje de la cámara"
+
+#: operations/common/little-planet.c:39 operations/common/mirrors.c:74
+#: operations/common/panorama-projection.c:39
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:58
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:41
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ampliación"
+
+#: operations/common/little-planet.c:44
+#: operations/common/panorama-projection.c:44
+msgid "output/rendering width in pixels, -1 for input width"
+msgstr "Salida/anchura del renderizado en píxeles, -1 para el ancho de entrada"
+
+#: operations/common/little-planet.c:50
+#: operations/common/panorama-projection.c:50
+msgid "output/rendering height in pixels, -1 for input height"
+msgstr "Salida/altura del renderizado en píxeles, -1 para la altura de entrada"
+
+#: operations/common/little-planet.c:55
+#: operations/common/panorama-projection.c:55
+#| msgid "Distance Transform"
+msgid "Inverse transform"
+msgstr "Transformación inversa"
+
+#: operations/common/little-planet.c:56
+#: operations/common/panorama-projection.c:56
+msgid ""
+"Do the inverse mapping, useful for touching up zenith, nadir or other parts "
+"of panorama."
+msgstr ""
+
+#. XXX: needs better ui type
+#: operations/common/little-planet.c:58 operations/common/map-absolute.c:22
+#: operations/common/map-relative.c:28
+#: operations/common/panorama-projection.c:58
+#: operations/common/recursive-transform.c:52 operations/common/spherize.c:56
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:49 operations/common-gpl3+/waves.c:50
+msgid "Resampling method"
+msgstr "Método de remuestreo"
+
+#: operations/common/little-planet.c:60
+#: operations/common/panorama-projection.c:60
+msgid ""
+"Image resampling method to use, for good results with double resampling when "
+"retouching panoramas, use nearest to generate the view and cubic or better "
+"for the inverse transform back to panorama."
+msgstr ""
+
+#: operations/common/little-planet.c:490
+#| msgid "Little planet"
+msgid "Little Planet"
+msgstr "Planeta pequeño"
+
+#: operations/common/little-planet.c:494
+msgid "Do a stereographic/little planet transform of an equirectangular image."
+msgstr ""
+
+#: operations/common/magick-load.c:27 operations/core/load.c:29
+#: operations/external/png-load.c:28 operations/external/ppm-load.c:26
+#: operations/external/raw-load.c:28 operations/external/rgbe-load.c:27
+#: operations/workshop/rawbayer-load.c:26
+msgid "Path of file to load."
+msgstr "Ruta del archivo que cargar"
+
+#: operations/common/magick-load.c:145
+msgid "Image Magick wrapper using the png op."
+msgstr ""
+"Instrucción envolvente de ImageMagick que usa el código de operación de png."
+
+#: operations/common/mantiuk06.c:32
+msgid "The amount of contrast compression"
+msgstr "Cantidad de compresión del contraste"
+
+#: operations/common/mantiuk06.c:39 operations/common-gpl3+/noise-solid.c:51
+msgid "Detail"
+msgstr "Detalle"
+
+#: operations/common/mantiuk06.c:40
+msgid "Level of emphasis on image gradient details"
+msgstr "Nivel de énfasis en los detalles de gradiente de la imagen"
+
+#: operations/common/mantiuk06.c:1631
+msgid "Mantiuk 2006 Tone Mapping"
+msgstr ""
+
+#: operations/common/mantiuk06.c:1635
+msgid ""
+"Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
+"a low dynamic range. This operator constrains contrasts across multiple "
+"spatial frequencies, producing luminance within the range 0.0-1.0"
+msgstr ""
+"Adaptar una imagen, que puede tener un rango dinámico alto, para su "
+"presentación utilizando un rango dinámico bajo. Este operador restringe el "
+"contraste a través de varias frecuencias espaciales, produciendo una "
+"luminancia dentro del rango de 0.0 a 1.0"
+
+#: operations/common/map-absolute.c:162
+msgid "Map Absolute"
+msgstr "Mapa absoluto"
+
+#: operations/common/map-absolute.c:165
+msgid ""
+"sample input with an auxiliary buffer that contain absolute source "
+"coordinates"
+msgstr ""
+"muestrear la entrada con un búfer auxiliar que contiene coordenadas "
+"absolutas de la fuente"
+
+#: operations/common/map-relative.c:23
+msgid "Scaling"
+msgstr "Escalado"
+
+#: operations/common/map-relative.c:24
+msgid ""
+"scaling factor of displacement, indicates how large spatial displacement a "
+"relative mapping value of 1.0 corresponds to."
+msgstr ""
+"Factor de escalado del desplazamiento, indica a qué tamaño del "
+"desplazamiento espacial corresponde un valor de asignación relativa de 1.0."
+
+#: operations/common/map-relative.c:182
+msgid "Map Relative"
+msgstr "Mapa relativo"
+
+#: operations/common/map-relative.c:185
+msgid ""
+"sample input with an auxiliary buffer that contain relative source "
+"coordinates"
+msgstr ""
+"muestrear la entrada con un búfer auxiliar que contiene coordenadas de "
+"fuente relativas"
+
+#: operations/common/matting-global.c:491
+msgid "Matting Global"
+msgstr ""
+
+#: operations/common/matting-global.c:493
+msgid ""
+"Given a sparse user supplied tri-map and an input image, create a foreground "
+"alpha matte. Set white as foreground, black as background for the tri-map. "
+"Everything else will be treated as unknown and filled in."
+msgstr ""
+"Dados un tri-map difuso aportado por el usuario y una imagen de entrada, "
+"crear un «matte» de alfa en primer plano. Establezca blanco como primer "
+"plano y negro como fondo para el tri-map. Todo lo demás se tratará como "
+"desconocido y se rellenará."
+
+#: operations/common/mblur.c:25
+msgid "Dampness"
+msgstr "Tamponado"
+
+#: operations/common/mblur.c:26
+msgid "The value represents the contribution of the past to the new frame."
+msgstr "El valor representa la contribución del fotograma anterior al nuevo."
+
+#: operations/common/mblur.c:145
+msgid "Temporal blur"
+msgstr "Desenfoque temporal"
+
+#: operations/common/mblur.c:147
+msgid ""
+"Accumulating motion blur using a kalman filter, for use with video sequences "
+"of frames."
+msgstr ""
+"Acumulación de desenfoque de movimiento utilizando un filtro kalman, para "
+"usar con secuencias de vídeo de fotogramas."
+
+#: operations/common/mean-curvature-blur.c:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of iterations"
+msgid "Controls the number of iterations"
+msgstr "Número de iteraciones"
+
+#: operations/common/mean-curvature-blur.c:246
+#, fuzzy
+#| msgid "Median Blur"
+msgid "Mean Curvature Blur"
+msgstr "Desenfoque mediano"
+
+#: operations/common/mean-curvature-blur.c:249
+msgid ""
+"Regularize geometry at a speed proportional to the local mean curvature value"
+msgstr ""
+
+#: operations/common/median-blur.c:28 operations/common/pixelize.c:29
+#: operations/common/vignette.c:26
+msgid "Square"
+msgstr "Cuadrado"
+
+#: operations/common/median-blur.c:29 operations/common/newsprint.c:26
+#: operations/common/vignette.c:25
+msgid "Circle"
+msgstr "Círculo"
+
+#: operations/common/median-blur.c:30 operations/common/newsprint.c:27
+#: operations/common/pixelize.c:27 operations/common/vignette.c:27
+msgid "Diamond"
+msgstr "Diamante"
+
+#: operations/common/median-blur.c:33
+msgid "Neighborhood"
+msgstr ""
+
+#: operations/common/median-blur.c:36
+msgid "Neighborhood type"
+msgstr ""
+
+#: operations/common/median-blur.c:41
+msgid "Neighborhood radius"
+msgstr ""
+
+#: operations/common/median-blur.c:43
+msgid "Percentile"
+msgstr "Percentil"
+
+#: operations/common/median-blur.c:45
+msgid "Neighborhood color percentile"
+msgstr ""
+
+#: operations/common/median-blur.c:47
+msgid "Alpha percentile"
+msgstr "Percentil alfa"
+
+#: operations/common/median-blur.c:49
+msgid "Neighborhood alpha percentile"
+msgstr ""
+
+#: operations/common/median-blur.c:51
+msgid "High precision"
+msgstr ""
+
+#: operations/common/median-blur.c:52
+msgid "Avoid clipping and quantization (slower)"
+msgstr ""
+
+#: operations/common/median-blur.c:962
+msgid "Median Blur"
+msgstr "Desenfoque mediano"
+
+#: operations/common/median-blur.c:965
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Blur resulting from computing the median color of in a square "
+#| "neighbourhood."
+msgid ""
+"Blur resulting from computing the median color in the neighborhood of each "
+"pixel."
+msgstr ""
+"Desenfoque resultante de computar el color medio de un vecindario cuadrado."
+
+#: operations/common/mirrors.c:30
+msgid "Mirror rotation"
+msgstr "Rotación de los espejos"
+
+#: operations/common/mirrors.c:31
+msgid "Rotation applied to the mirrors"
+msgstr "Rotación aplicada a los espejos"
+
+#: operations/common/mirrors.c:35
+msgid "Result rotation"
+msgstr "Rotación del resultado"
+
+#: operations/common/mirrors.c:36
+msgid "Rotation applied to the result"
+msgstr "Rotación aplicada al resultado"
+
+#: operations/common/mirrors.c:40
+msgid "Mirrors"
+msgstr "Espejos"
+
+#: operations/common/mirrors.c:41
+msgid "Number of mirrors to use"
+msgstr "Número de espejos que usar"
+
+#: operations/common/mirrors.c:45 operations/common/mirrors.c:51
+msgid "position of symmetry center in output"
+msgstr "Posición del centro de simetría en la salida"
+
+#: operations/common/mirrors.c:56 operations/common/vignette.c:61
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:80
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:41
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-zoom.c:40
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:33 operations/common-gpl3+/waves.c:26
+msgid "Center X"
+msgstr "Centro X"
+
+#: operations/common/mirrors.c:57
+msgid "X axis ratio for the center of mirroring"
+msgstr "Proporción en el eje X para el centro de la reflexión"
+
+#: operations/common/mirrors.c:61 operations/common/vignette.c:66
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:87
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:46
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-zoom.c:45
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:39 operations/common-gpl3+/waves.c:31
+msgid "Center Y"
+msgstr "Centro Y"
+
+#: operations/common/mirrors.c:62
+msgid "Y axis ratio for the center of mirroring"
+msgstr "Proporción en el eje Y para el centro de la reflexión"
+
+#: operations/common/mirrors.c:66
+msgid "Trim X"
+msgstr "Recorte X"
+
+#: operations/common/mirrors.c:67
+msgid "X axis ratio for trimming mirror expanse"
+msgstr ""
+"Proporción en el eje X para recortar la expansión producida por el espejo"
+
+#: operations/common/mirrors.c:70
+msgid "Trim Y"
+msgstr "Recortar Y"
+
+#: operations/common/mirrors.c:71
+msgid "Y axis ratio for trimming mirror expanse"
+msgstr ""
+"Proporción en el eje Y para recortar la expansión producida por el espejo"
+
+#: operations/common/mirrors.c:75 operations/common/mirrors.c:79
+msgid "Scale factor to make rendering size bigger"
+msgstr "Factor de escala para aumentar el tamaño del renderizado"
+
+#: operations/common/mirrors.c:78
+msgid "Expand"
+msgstr "Expandir"
+
+#: operations/common/mirrors.c:82
+msgid "Clip result to input size"
+msgstr "Recortar el resultado al tamaño de la entrada"
+
+#: operations/common/mirrors.c:84
+msgid "Wrap input"
+msgstr "Ajustar la entrada"
+
+#: operations/common/mirrors.c:85
+msgid "Fill full output area"
+msgstr "Rellenar toda el área de salida"
+
+#: operations/common/mirrors.c:434
+msgid "Kaleidoscopic Mirroring"
+msgstr "Reflejo caleidoscópico"
+
+#: operations/common/mirrors.c:438
+msgid "Create a kaleidoscope like effect."
+msgstr "Crear un efecto caleidoscopio."
+
+#: operations/common/mix.c:25
+msgid "Ratio"
+msgstr "Proporción"
+
+#: operations/common/mix.c:26
+msgid "mixing ratio, read as amount of aux, 0=input 0.5=half 1.0=aux"
+msgstr ""
+
+#: operations/common/mix.c:91
+msgid "Mix"
+msgstr "Mezclar"
+
+#: operations/common/mix.c:94
+msgid "do a lerp, linear interpolation (lerp) between input and aux"
+msgstr ""
+
+#: operations/common/mono-mixer.c:26
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:31
+msgid "Preserve luminosity"
+msgstr "Conservar la luminosidad"
+
+#: operations/common/mono-mixer.c:28
+msgid "Red Channel Multiplier"
+msgstr "Multiplicador del canal rojo"
+
+#: operations/common/mono-mixer.c:32
+msgid "Green Channel Multiplier"
+msgstr "Multiplicador del canal verde"
+
+#: operations/common/mono-mixer.c:36
+msgid "Blue Channel Multiplier"
+msgstr "Multiplicador del canal azul"
+
+#: operations/common/mono-mixer.c:115
+msgid "Mono Mixer"
+msgstr "Mezclador mono"
+
+#: operations/common/mono-mixer.c:118
+msgid "Monochrome channel mixer"
+msgstr "Mezclador de canales monocromático."
+
+#: operations/common/motion-blur-linear.c:26
+msgid "Length"
+msgstr "Longitud"
+
+#: operations/common/motion-blur-linear.c:27
+msgid "Length of blur in pixels"
+msgstr "Longitud del desenfoque en píxeles"
+
+#. FIXME: With a large angle, we lose AreaFilter's flavours
+#: operations/common/motion-blur-linear.c:33 operations/common/newsprint.c:71
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:52
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:45
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:66
+msgid "Angle"
+msgstr "Ángulo"
+
+#: operations/common/motion-blur-linear.c:34
+msgid "Angle of blur in degrees"
+msgstr "Ángulo del desenfoque en grados"
+
+#: operations/common/motion-blur-linear.c:332
+msgid "Linear Motion Blur"
+msgstr "Desenfoque de movimiento lineal"
+
+#: operations/common/motion-blur-linear.c:336
+msgid ""
+"Blur pixels in a direction, simulates blurring caused by moving camera in a "
+"straight line during exposure."
+msgstr ""
+
+#: operations/common/newsprint.c:25
+msgid "Line"
+msgstr "Línea"
+
+#: operations/common/newsprint.c:28
+msgid "PSSquare (or Euclidian) dot"
+msgstr ""
+
+#: operations/common/newsprint.c:29
+msgid "Orthogonal Lines"
+msgstr "Líneas ortogonales"
+
+#: operations/common/newsprint.c:33
+msgid "White on Black"
+msgstr "Blanco sobre negro"
+
+#: operations/common/newsprint.c:34
+msgid "Black on White"
+msgstr "Negro sobre blanco"
+
+#: operations/common/newsprint.c:36
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: operations/common/newsprint.c:39
+#| msgid "Color model"
+msgid "Color Model"
+msgstr "Modelo de color"
+
+#: operations/common/newsprint.c:41
+msgid "How many inks to use just black, rg, rgb (additive), or cmyk"
+msgstr ""
+
+#: operations/common/newsprint.c:43
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:53
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patrón"
+
+#: operations/common/newsprint.c:45
+#, fuzzy
+#| msgid "Horizontal texture size"
+msgid "Halftoning/dot pattern to use"
+msgstr "Tamaño de la textura horizontal"
+
+#: operations/common/newsprint.c:47 operations/common-gpl3+/ripple.c:38
+#: operations/common-gpl3+/waves.c:40
+msgid "Period"
+msgstr "Periodo"
+
+#: operations/common/newsprint.c:49
+msgid ""
+"The number of pixels across one repetition of a base pattern at base "
+"resolution."
+msgstr ""
+
+#: operations/common/newsprint.c:51 operations/common-gpl3+/plasma.c:36
+msgid "Turbulence"
+msgstr "Turbulencia"
+
+#. rename to wave-pinch or period-pinch?
+#: operations/common/newsprint.c:53
+msgid "Color saturation dependent compression of period"
+msgstr ""
+
+#: operations/common/newsprint.c:55
+#| msgid "Block size"
+msgid "Blocksize"
+msgstr "Tamaño de bloque"
+
+#: operations/common/newsprint.c:57
+msgid ""
+"Number of periods per tile, this tiling avoids high frequency anomaly that "
+"angle boost causes"
+msgstr ""
+
+#: operations/common/newsprint.c:59
+#, fuzzy
+#| msgid "Angle"
+msgid "Angle Boost"
+msgstr "Ángulo"
+
+#: operations/common/newsprint.c:61
+msgid ""
+"Multiplication factor for desired rotation of the local space for texture, "
+"the way this is computed makes it weak for desaturated colors and possibly "
+"stronger where there is color."
+msgstr ""
+
+#: operations/common/newsprint.c:63
+#| msgid "Blue in Green channel"
+msgid "Black and green angle"
+msgstr "Ángulo negro y verde"
+
+#: operations/common/newsprint.c:66
+msgid "angle offset for patterns"
+msgstr ""
+
+#: operations/common/newsprint.c:72
+#| msgid "Green channel"
+msgid "Green angle"
+msgstr "Ángulo verde"
+
+#: operations/common/newsprint.c:73
+#| msgid "Black level"
+msgid "Black angle"
+msgstr "Ángulo negro"
+
+#: operations/common/newsprint.c:75
+#| msgid "Red in Red channel"
+msgid "Red and cyan angle"
+msgstr "Ángulo rojo y cian"
+
+#: operations/common/newsprint.c:81
+#| msgid "Rectangle"
+msgid "Red angle"
+msgstr "Ángulo rojo"
+
+#: operations/common/newsprint.c:82
+#, fuzzy
+#| msgid "Red in Red channel"
+msgid "Cyan angle"
+msgstr "Rojo en el canal rojo"
+
+#: operations/common/newsprint.c:84
+#, fuzzy
+#| msgid "Blue in Green channel"
+msgid "Blue and magenta angle"
+msgstr "Azul en el canal verde"
+
+#: operations/common/newsprint.c:90
+msgid "Blue angle"
+msgstr "Ángulo azul"
+
+#: operations/common/newsprint.c:91
+#| msgid "Blue in Green channel"
+msgid "Magenta angle"
+msgstr "Ángulo magenta"
+
+#: operations/common/newsprint.c:93
+msgid "Yellow angle"
+msgstr ""
+
+#: operations/common/newsprint.c:546
+msgid "Newsprint"
+msgstr "Papel de periódico"
+
+#: operations/common/newsprint.c:550
+msgid "Digital halftoning with optional modulations. "
+msgstr ""
+
+#: operations/common/noise-cell.c:37 operations/common/noise-simplex.c:32
+msgid "The scale of the noise function"
+msgstr "La escala de la función de ruido"
+
+#: operations/common/noise-cell.c:40 operations/common/pixelize.c:32
+msgid "Shape"
+msgstr "Forma"
+
+#: operations/common/noise-cell.c:41
+msgid "Interpolate between Manhattan and Euclidean distance."
+msgstr "Interpolar entre Manhattan y la distancia Euclideana."
+
+#: operations/common/noise-cell.c:44
+msgid "Rank"
+msgstr "Rango"
+
+#: operations/common/noise-cell.c:45
+msgid "Select the n-th closest point"
+msgstr "Seleccionar el enésimo punto más cercano"
+
+#: operations/common/noise-cell.c:49 operations/common/noise-simplex.c:36
+msgid "The number of noise octaves."
+msgstr "El número de octavas de ruido."
+
+#: operations/common/noise-cell.c:52
+msgid "Palettize"
+msgstr "Paletizar"
+
+#: operations/common/noise-cell.c:53
+msgid "Fill each cell with a random color"
+msgstr "Rellenar cada celda con un color aleatorio"
+
+#: operations/common/noise-cell.c:56 operations/common/noise-simplex.c:40
+msgid "The random seed for the noise function"
+msgstr "La semilla aleatoria para la función de ruido"
+
+#: operations/common/noise-cell.c:432
+msgid "Cell Noise"
+msgstr "Ruido celular"
+
+#: operations/common/noise-cell.c:436
+msgid "Generates a cellular texture."
+msgstr "Genera una textura celular."
+
+#: operations/common/noise-cie-lch.c:25 operations/common/noise-hsv.c:27
+msgid "Dulling"
+msgstr ""
+
+#: operations/common/noise-cie-lch.c:27 operations/common/noise-hsv.c:29
+#, fuzzy
+#| msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
+msgid "A high value lowers the randomness of the noise"
+msgstr "Los valores más altos incrementan la magnitud del efecto"
+
+#: operations/common/noise-cie-lch.c:195
+msgid "Add CIE Lch Noise"
+msgstr "Añadir ruido CIE Lch"
+
+#: operations/common/noise-cie-lch.c:198
+msgid "Randomize lightness, chroma and hue independently"
+msgstr "Aleatorizar brillo, croma y tono independientemente"
+
+#: operations/common/noise-hsv.c:37 operations/common/noise-rgb.c:42
+#: operations/generated/add.c:29 operations/generated/divide.c:29
+#: operations/generated/gamma.c:29 operations/generated/multiply.c:29
+#: operations/generated/subtract.c:29
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: operations/common/noise-hsv.c:277
+msgid "Add HSV Noise"
+msgstr "Añadir ruido HSV"
+
+#: operations/common/noise-hsv.c:280
+msgid "Randomize hue, saturation and value independently"
+msgstr "Aleatorizar los valores de tono y saturación independientemente"
+
+#: operations/common/noise-hurl.c:31 operations/common/noise-pick.c:32
+#: operations/common-gpl3+/noise-slur.c:34
+msgid "Randomization (%)"
+msgstr "Aleatorización (%s)"
+
+#: operations/common/noise-hurl.c:34 operations/common/noise-pick.c:35
+#: operations/common-gpl3+/noise-slur.c:37
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repetir"
+
+#: operations/common/noise-hurl.c:243
+msgid "Randomly Shuffle Pixels"
+msgstr "Mezclar píxeles aleatoriamente"
+
+#: operations/common/noise-hurl.c:246
+msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
+msgstr "Aleatorizar completamenet una fracción de píxeles"
+
+#: operations/common/noise-perlin.c:30
+msgid "Z offset"
+msgstr "Desplazamiento Z"
+
+#: operations/common/noise-perlin.c:111
+msgid "Perlin Noise"
+msgstr "Ruido de Perlin"
+
+#: operations/common/noise-perlin.c:115
+msgid "Perlin noise generator"
+msgstr "Generador de ruido de Perlin"
+
+#: operations/common/noise-pick.c:144
+msgid "Noise Pick"
+msgstr "Selección de ruido"
+
+#: operations/common/noise-pick.c:147
+msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
+msgstr "Intercambiar aleatoriamente algunos píxeles con sus vecinos"
+
+#: operations/common/noise-reduction.c:26 operations/common/warp.c:35
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:64
+msgid "Strength"
+msgstr "Fuerza"
+
+#: operations/common/noise-reduction.c:27
+msgid ""
+"Controls the number of iterations; lower values give less plastic results"
+msgstr ""
+"Controla el número de iteraciones; valores más bajos dan resultados menos "
+"plásticos"
+
+#: operations/common/noise-reduction.c:456
+msgid "Noise Reduction"
+msgstr "Reducción de ruido"
+
+#: operations/common/noise-reduction.c:460
+msgid "Anisotropic smoothing operation"
+msgstr "Operación de suavizado anisotrópico"
+
+#: operations/common/noise-rgb.c:28
+msgid "Correlated noise"
+msgstr "Ruido correlacionado"
+
+#: operations/common/noise-rgb.c:30
+msgid "Independent RGB"
+msgstr "RGB independiente"
+
+#: operations/common/noise-rgb.c:31
+msgid "Control amount of noise for each RGB channel separately"
+msgstr ""
+
+#: operations/common/noise-rgb.c:33
+msgid "Linear RGB"
+msgstr "RGB lineal"
+
+#: operations/common/noise-rgb.c:34
+msgid "Operate on linearized RGB color data"
+msgstr ""
+
+#: operations/common/noise-rgb.c:36
+msgid "Gaussian distribution"
+msgstr "Distribución Gaussiana"
+
+#: operations/common/noise-rgb.c:37
+msgid ""
+"Use a gaussian noise distribution, when unticked a linear noise distribution "
+"is used instead"
+msgstr ""
+
+#: operations/common/noise-rgb.c:39
+msgid "Red"
+msgstr "Rojo"
+
+#: operations/common/noise-rgb.c:44
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: operations/common/noise-rgb.c:48
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#: operations/common/noise-rgb.c:213
+msgid "Add RGB Noise"
+msgstr "Añadir ruido RGB"
+
+#: operations/common/noise-rgb.c:216
+msgid "Distort colors by random amounts"
+msgstr "Distorsionar colores una cantidad aleatoria"
+
+#: operations/common/noise-simplex.c:332
+msgid "Simplex Noise"
+msgstr "Ruido simplex"
+
+#: operations/common/noise-simplex.c:336
+msgid "Generates a solid noise texture."
+msgstr "Genera una textura de ruido sólido."
+
+#: operations/common/noise-spread.c:30
+msgid "Horizontal spread amount"
+msgstr "Grado de dispersión horizontal"
+
+#: operations/common/noise-spread.c:36
+msgid "Vertical spread amount"
+msgstr "Grado de dispersión vertical"
+
+#: operations/common/noise-spread.c:159
+msgid "Noise Spread"
+msgstr "Dispersión de ruido"
+
+#: operations/common/noise-spread.c:162
+msgid "Move pixels around randomly"
+msgstr "Mover los píxeles alrededor aleatoriamente"
+
+#: operations/common/opacity.c:26
+msgid ""
+"Global opacity value that is always used on top of the optional auxiliary "
+"input buffer."
+msgstr ""
+"Valor de opacidad global que se usa siempre encima del búfer de entrada "
+"auxiliar opcional."
+
+#: operations/common/opacity.c:311
+msgid ""
+"Weights the opacity of the input both the value of the aux input and the "
+"global value property."
+msgstr ""
+"Pondera la opacidad de la entrada, tanto el valor de la entrada auxiliar "
+"como la propiedad del valor global."
+
+#: operations/common/open-buffer.c:26
+msgid "a GeglBuffer on disk to open"
+msgstr "GeglBuffer del disco que abrir"
+
+#: operations/common/open-buffer.c:131
+msgid "Open GEGL Buffer"
+msgstr "Abrir búfer GEGL"
+
+#: operations/common/open-buffer.c:133
+#, fuzzy
+#| msgid "A source that uses an on-disk GeglBuffer."
+msgid "Use an on-disk GeglBuffer as data source."
+msgstr "Una fuente que usa un GeglBuffer que está en el disco."
+
+#: operations/common/over.c:183
+#, fuzzy
+#| msgid "Horizontal position"
+msgid "Normal compositing"
+msgstr "Posición horizontal"
+
+#: operations/common/over.c:188
+#, fuzzy
+#| msgid "Porter Duff operation src-over (d = cA + cB * (1.0f - aA))"
+msgid ""
+"Porter Duff operation over (also known as normal mode, and src-over) (d = cA "
+"+ cB * (1 - aA))"
+msgstr "Operación de Porter-Duff src-over (d = cA + cB * (1.0f - aA))"
+
+#: operations/common/panorama-projection.c:503
+msgid "Panorama Projection"
+msgstr "Proyección panorámica"
+
+#: operations/common/panorama-projection.c:508
+msgid ""
+"Do panorama viewer rendering mapping or its inverse for an equirectangular "
+"input image. (2:1 ratio containing 360x180 degree panorama)."
+msgstr ""
+
+#: operations/common/pixelize.c:28
+msgid "Round"
+msgstr "Redondo"
+
+#: operations/common/pixelize.c:34
+msgid "The shape of pixels"
+msgstr "La forma de los píxeles"
+
+#: operations/common/pixelize.c:36
+msgid "Block width"
+msgstr "Anchura del bloque"
+
+#: operations/common/pixelize.c:37
+msgid "Width of blocks in pixels"
+msgstr "Anchura de los bloques en píxeles"
+
+#: operations/common/pixelize.c:44
+msgid "Block height"
+msgstr "Altura del bloque"
+
+#: operations/common/pixelize.c:45
+msgid "Height of blocks in pixels"
+msgstr "Altura de los bloques en píxeles"
+
+#: operations/common/pixelize.c:52
+msgid "Size ratio X"
+msgstr "Proporción de tamaño X"
 
-#: ../operations/common/distance-transform.c:427
-msgid "Distance Transform"
-msgstr "Transformación de la distancia"
+#: operations/common/pixelize.c:53
+msgid "Horizontal size ratio of a pixel inside each block"
+msgstr "Proporción de tamaño horizontal de un píxel dentro de cada bloque"
 
-#: ../operations/common/distance-transform.c:430
-msgid "Calculate a distance transform"
-msgstr "Calcular una transformada de distancia"
+#: operations/common/pixelize.c:57
+msgid "Size ratio Y"
+msgstr "Proporción de tamaño Y"
 
-#: ../operations/common/dither.c:27
-#| msgid "Active levels"
-msgid "Red levels"
-msgstr "Niveles de rojo"
+#: operations/common/pixelize.c:58
+msgid "Vertical size ratio of a pixel inside each block"
+msgstr "Proporción de tamaño vertical de un píxel dentro de cada bloque"
 
-#: ../operations/common/dither.c:28
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of bits for red channel"
-msgid "Number of levels for red channel"
-msgstr "Número de bits para el canal rojo"
+#: operations/common/pixelize.c:62 operations/common-gpl3+/apply-lens.c:44
+#: operations/common-gpl3+/cubism.c:39
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:57
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:75
+msgid "Background color"
+msgstr "Color de fondo"
 
-#: ../operations/common/dither.c:32
-#| msgid "Green inversion"
-msgid "Green levels"
-msgstr "Niveles de verde"
+#: operations/common/pixelize.c:63
+msgid "Color used to fill the background"
+msgstr "Color usado para rellenar el fondo"
 
-#: ../operations/common/dither.c:33
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of bits for green channel"
-msgid "Number of levels for green channel"
-msgstr "Número de bits para el canal verde"
+#: operations/common/pixelize.c:663
+msgid "Pixelize"
+msgstr "Pixelar"
 
-#: ../operations/common/dither.c:37
-#| msgid "Active levels"
-msgid "Blue levels"
-msgstr "Niveles de azul"
+#: operations/common/pixelize.c:665
+msgid "Simplify image into an array of solid-colored rectangles"
+msgstr "Simplificar la imagen en una matriz de rectángulos de color liso"
 
-#: ../operations/common/dither.c:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of bits for blue channel"
-msgid "Number of levels for blue channel"
-msgstr "Número de bits para el canal azul"
+#: operations/common/posterize.c:25
+msgid "number of levels per component"
+msgstr "número de niveles por componente"
 
-#: ../operations/common/dither.c:42
-#| msgid "Active levels"
-msgid "Alpha levels"
-msgstr "Niveles alfa"
+#: operations/common/posterize.c:142
+msgid "Posterize"
+msgstr "Posterizar"
 
-#: ../operations/common/dither.c:43
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of bits for alpha channel"
-msgid "Number of levels for alpha channel"
-msgstr "Número de bits para el canal alfa"
+#: operations/common/posterize.c:146
+msgid "Reduces the number of levels in each color component of the image."
+msgstr "Reduce el número de niveles en cada componente de color de la imagen."
 
-#: ../operations/common/dither.c:47
-#, fuzzy
-#| msgid "Resampling method"
-msgid "Dithering method"
-msgstr "Método de remuestreo"
+#: operations/common/radial-gradient.c:126
+msgid "Radial Gradient"
+msgstr "Degradado radial"
 
-#: ../operations/common/dither.c:49
-#, fuzzy
-#| msgid "The dithering strategy to use"
-msgid "The dithering method to use"
-msgstr "Qué estrategia de tramado usar"
+#: operations/common/radial-gradient.c:129
+msgid "Radial gradient renderer"
+msgstr "Renderizador de degradado radial"
 
-#: ../operations/common/dither.c:590
-msgid "Dither"
-msgstr ""
+#: operations/common/rectangle.c:27
+msgid "Horizontal position"
+msgstr "Posición horizontal"
 
-#: ../operations/common/dither.c:593
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Reduce the number of colors in the image, by reducing the bits per "
-#| "channel (colors and alpha). Different dithering methods can be specified "
-#| "to counteract quantization induced banding."
-msgid ""
-"Reduce the number of colors in the image, by reducing the levels per channel "
-"(colors and alpha). Different dithering methods can be specified to "
-"counteract quantization induced banding."
-msgstr ""
-"Reduce el número de colores en la imagen, reduciendo los bits por canal "
-"(colores y alfa). Diferentes métodos de tramado se pueden especificar para "
-"contrarrestar las bandas de cuantificación inducida."
+#: operations/common/rectangle.c:32
+msgid "Vertical position"
+msgstr "Posición vertical"
 
-#: ../operations/common/dropshadow.c:25 ../operations/common/layer.c:36
-#: ../operations/common/plasma.c:40
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:51
-#: ../operations/common/rectangle.c:26 ../operations/core/crop.c:25
-#: ../operations/transform/reflect.c:26
-#: ../operations/transform/scale-ratio.c:25
-#: ../operations/transform/scale-size.c:25
-#: ../operations/transform/scale-size-keepaspect.c:25
-#: ../operations/transform/shear.c:25 ../operations/transform/translate.c:25
-#: ../operations/workshop/spiral.c:35
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: operations/common/rectangle.c:37
+msgid "Horizontal extent"
+msgstr "Dimensión horizontal"
 
-#: ../operations/common/dropshadow.c:26
-msgid "Horizontal shadow offset"
-msgstr "Desplazamiento horizontal de la sombra"
+#: operations/common/rectangle.c:43
+msgid "Vertical extent"
+msgstr "Dimensión vertical"
 
-#: ../operations/common/dropshadow.c:31 ../operations/common/layer.c:41
-#: ../operations/common/plasma.c:47
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:58
-#: ../operations/common/rectangle.c:31 ../operations/core/crop.c:30
-#: ../operations/transform/reflect.c:30
-#: ../operations/transform/scale-ratio.c:30
-#: ../operations/transform/scale-size.c:30
-#: ../operations/transform/scale-size-keepaspect.c:30
-#: ../operations/transform/shear.c:29 ../operations/transform/translate.c:29
-#: ../operations/workshop/spiral.c:41
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: operations/common/rectangle.c:49
+msgid "Color to render"
+msgstr "Color que renderizar"
 
-#: ../operations/common/dropshadow.c:32
-msgid "Vertical shadow offset"
-msgstr "Desplazamiento vertical de la sombra"
+#: operations/common/rectangle.c:89
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rectángulo"
 
-#. TRANSLATORS: the string 'black' should not be translated
-#: ../operations/common/dropshadow.c:45
-msgid "The shadow's color (defaults to 'black')"
-msgstr "El color de la sombra (el predeterminado es «negro»)"
+#: operations/common/rectangle.c:94
+msgid "A rectangular source of a fixed size with a solid color"
+msgstr "Una fuente rectangular de tamaño fijo y color liso"
 
-#. It does make sense to sometimes have opacities > 1 (see GEGL logo
-#. * for example)
-#.
-#: ../operations/common/dropshadow.c:50 ../operations/common/layer.c:33
-#: ../operations/common/opacity.c:25 ../operations/common/opacity.c:307
-#: ../operations/external/vector-fill.c:29
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:34
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacidad"
+#: operations/common/recursive-transform.c:28 operations/external/path.c:47
+#: operations/external/vector-fill.c:37 operations/external/vector-stroke.c:38
+#: operations/transform/transform.c:24 operations/transform/transform.c:64
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformar"
 
-#: ../operations/common/dropshadow.c:113
-msgid "Dropshadow"
+#: operations/common/recursive-transform.c:29
+msgid ""
+"Transformation matrix, using SVG syntax (or multiple matrices, separated by "
+"semicolons)"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/common/dropshadow.c:115
-msgid "Creates a dropshadow effect on the input buffer"
-msgstr "Crea un efecto de sombra arrojada sobre el búfer de entrada"
+#: operations/common/recursive-transform.c:32
+#: operations/common/recursive-transform.c:33
+#| msgid "Iteration"
+msgid "First iteration"
+msgstr "Primera iteración"
 
-#: ../operations/common/edge.c:29
-msgid "Sobel"
-msgstr "Sobel"
+#: operations/common/recursive-transform.c:37 operations/common/slic.c:39
+msgid "Number of iterations"
+msgstr "Número de iteraciones"
 
-#: ../operations/common/edge.c:30
-msgid "Prewitt compass"
-msgstr "Brújula Prewitt"
+#: operations/common/recursive-transform.c:40
+#, fuzzy
+#| msgid "Exchange color"
+msgid "Fade color"
+msgstr "Intercambiar color"
 
-#: ../operations/common/edge.c:31
-msgid "Gradient"
-msgstr "Degradado"
+#: operations/common/recursive-transform.c:41
+msgid ""
+"Color to fade transformed images towards, with a rate depending on its alpha"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/common/edge.c:32
-msgid "Roberts"
-msgstr "Roberts"
+#: operations/common/recursive-transform.c:44
+#, fuzzy
+#| msgid "Fill opacity"
+msgid "Fade opacity"
+msgstr "Opacidad del relleno"
 
-#: ../operations/common/edge.c:33
-msgid "Differential"
-msgstr "Diferencial"
+#: operations/common/recursive-transform.c:45
+msgid "Amount by which to scale the opacity of each transformed image"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/common/edge.c:34
-msgid "Laplace"
-msgstr "Laplace"
+#: operations/common/recursive-transform.c:49
+msgid "Paste below"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/common/edge.c:37
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Algoritmo"
+#: operations/common/recursive-transform.c:50
+msgid "Paste transformed images below each other"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/common/edge.c:40
-msgid "Edge detection algorithm"
-msgstr "Algoritmo de detección de bordes"
+#: operations/common/recursive-transform.c:54 operations/common/spherize.c:58
+#: operations/common-gpl3+/waves.c:52
+msgid "Mathematical method for reconstructing pixel values"
+msgstr "Método matemático para reconstruir los valores de los píxeles"
 
-#: ../operations/common/edge.c:42
-msgid "Amount"
-msgstr "Cantidad"
+#: operations/common/recursive-transform.c:386
+#| msgid "Distance Transform"
+msgid "Recursive Transform"
+msgstr "Transformación recursiva"
 
-#: ../operations/common/edge.c:43
-msgid "Edge detection amount"
-msgstr "Cantidad de detección de bordes"
+#: operations/common/recursive-transform.c:388
+msgid "Apply a transformation recursively."
+msgstr ""
 
-#: ../operations/common/edge.c:47
-msgid "Border behavior"
-msgstr "Comportamiento en el borde"
+#: operations/common/reinhard05.c:27
+msgid "Overall brightness of the image"
+msgstr "Brillo general de la imagen"
 
-#: ../operations/common/edge.c:50
-msgid "Edge detection behavior"
-msgstr "Comportamiento de la detección de bordes"
+#: operations/common/reinhard05.c:30
+msgid "Chromatic adaptation"
+msgstr "Adaptación cromática"
 
-#: ../operations/common/edge.c:351
-msgid "Edge Detection"
-msgstr "Detección de bordes"
+#: operations/common/reinhard05.c:31
+msgid "Adaptation to color variation across the image"
+msgstr "Adaptación a la variación del color a través de la imagen"
 
-#: ../operations/common/edge.c:356
-msgid "Several simple methods for detecting edges"
-msgstr "Varios métodos simples para la detección de bordes"
+#: operations/common/reinhard05.c:34
+msgid "Light adaptation"
+msgstr "Adaptación a la luz"
 
-#: ../operations/common/edge-laplace.c:407
-msgid "Laplacian Edge Detection"
-msgstr "Detección de bordes Laplaciano"
+#: operations/common/reinhard05.c:35
+msgid "Adaptation to light variation across the image"
+msgstr "Adaptación a la variación de luz a través de la imagen"
 
-#: ../operations/common/edge-laplace.c:411
-msgid "High-resolution edge detection"
-msgstr "Detección de bordes de alta resolución"
+#: operations/common/reinhard05.c:276
+msgid "Reinhard 2005 Tone Mapping"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/common/edge-neon.c:48
-#, fuzzy
-#| msgid "Radius of circle around pixel"
-msgid "Radius of effect (in pixels)"
-msgstr "Radio del círculo alrededor del píxel"
+#: operations/common/reinhard05.c:280
+msgid ""
+"Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
+"a low dynamic range. This is an efficient global operator derived from "
+"simple physiological observations, producing luminance within the range "
+"0.0-1.0"
+msgstr ""
+"Adaptar una imagen, que puede tener un rango dinámico alto, para su "
+"presentación utilizando un rango dinámico bajo. Es un operador global "
+"eficiente derivado de observaciones fisiológicas sencillas, que produce una "
+"luminancia dentro del rango de 0.0 a 1.0"
 
-#: ../operations/common/edge-neon.c:55
-msgid "Intensity"
-msgstr "Intensidad"
+#: operations/common/remap.c:101
+msgid "Remap"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/common/edge-neon.c:56
-#, fuzzy
-#| msgid "Scale, strength of effect"
-msgid "Strength of Effect"
-msgstr "Escala, fuerza del efecto"
+#: operations/common/remap.c:103
+msgid "stretch components of pixels individually based on luminance envelopes"
+msgstr ""
+"estirar los componentes de los píxeles individualmente basándose en "
+"envolventes de luminancia"
 
-#: ../operations/common/edge-neon.c:551
-#, fuzzy
-#| msgid "Edge Detection"
-msgid "Neon Edge Detection"
-msgstr "Detección de bordes"
+#: operations/common/rgb-clip.c:25 operations/common/rgb-clip.c:26
+msgid "Clip low pixel values"
+msgstr "Cortar valores bajos de los píxeles"
 
-#: ../operations/common/edge-neon.c:555
-msgid "Performs edge detection using a Gaussian derivative method"
+#: operations/common/rgb-clip.c:28
+msgid "Low limit"
+msgstr "Límite inferior"
+
+#: operations/common/rgb-clip.c:31
+msgid "Pixels values lower than this limit will be set to it"
 msgstr ""
+"Los valores de los píxeles inferiores a este límite se establecerán a este"
 
-#: ../operations/common/edge-sobel.c:31
-msgid "Keep Sign"
-msgstr "Mantener sesión"
+#: operations/common/rgb-clip.c:34 operations/common/rgb-clip.c:35
+msgid "Clip high pixel values"
+msgstr "Cortar valores altos de los píxeles"
 
-#: ../operations/common/edge-sobel.c:32
-msgid ""
-"Keep negative values in result; when off, the absolute value of the result "
-"is used instead."
-msgstr ""
-"Mantiene los valores negativos en el resultado; cuando está desactivado, el "
-"valor absoluto del resultado se utiliza en su lugar."
+#: operations/common/rgb-clip.c:37
+msgid "High limit"
+msgstr "Límite superior"
 
-#: ../operations/common/edge-sobel.c:399
-msgid "Sobel Edge Detection"
-msgstr "Detección de bordes Sobel"
+#: operations/common/rgb-clip.c:40
+msgid "Pixels values higher than this limit will be set to it"
+msgstr ""
+"Los valores de los píxeles superiores a este límite se establecerán a este"
 
-#: ../operations/common/edge-sobel.c:402
-msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
-msgstr "Detección de bordes especializada dependiente de la dirección"
+#: operations/common/rgb-clip.c:188
+msgid "Clip RGB"
+msgstr "Cortar RGB"
 
-#: ../operations/common/emboss.c:26 ../operations/common/emboss.c:267
-msgid "Emboss"
-msgstr "Repujado"
+#: operations/common/rgb-clip.c:191
+msgid "Keep RGB pixels values inside a specific range"
+msgstr "Mantener los valores de los píxeles RGB dentro de un rango específico"
 
-#: ../operations/common/emboss.c:27
-msgid "Bumpmap (preserve original colors)"
-msgstr "Mapa de relieve (conserva los colores originales)"
+#: operations/common/saturation.c:25
+msgid "Scale, strength of effect"
+msgstr "Escala, fuerza del efecto"
 
-#: ../operations/common/emboss.c:30
-msgid "Emboss Type"
-msgstr "Tipo de repujado"
+#: operations/common/saturation.c:227
+msgid "Changes the saturation"
+msgstr "Cambia la saturación"
 
-#: ../operations/common/emboss.c:32
-msgid "Rendering type"
-msgstr "Tipo de renderizado"
+#: operations/common/save.c:26
+msgid "Path of file to save."
+msgstr "Ruta del archivo que guardar."
 
-#: ../operations/common/emboss.c:35
-msgid "Light angle (degrees)"
-msgstr "El ángulo de la luz (grados)"
+#: operations/common/save.c:200
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
 
-#: ../operations/common/emboss.c:40
-msgid "Elevation angle (degrees)"
-msgstr "El ángulo de elevación (grados)"
+#: operations/common/save.c:203
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Multipurpose file loader, that uses other native handlers, and fallback "
+#| "conversion using Image Magick's convert."
+msgid ""
+"Multipurpose file saver, that uses other native save handlers depending on "
+"extension, use the format specific save ops to specify additional parameters."
+msgstr ""
+"Cargador de archivos de multipropósito, que usa otros manejadores nativos, y "
+"conversión de último recurso usando la función «convert» de ImageMagick."
 
-#: ../operations/common/emboss.c:45
-msgid "Filter width"
-msgstr "Anchura del filtro"
+#: operations/common/sepia.c:24
+#| msgid "Effect Strength"
+msgid "Effect strength"
+msgstr "Fuerza del efecto"
 
-#: ../operations/common/emboss.c:271
-msgid "Simulates an image created by embossing"
-msgstr "Simula una imagen creada mediante repujado"
+#: operations/common/sepia.c:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Scale, strength of effect"
+msgid "Strength of the sepia effect"
+msgstr "Escala, fuerza del efecto"
 
-#: ../operations/common/engrave.c:32
-msgid "Resolution in pixels"
-msgstr "Resolución en píxeles"
+#: operations/common/sepia.c:112
+msgid "Sepia"
+msgstr "Sepia"
 
-#: ../operations/common/engrave.c:36 ../operations/common/engrave.c:37
-msgid "Limit line width"
-msgstr "Anchura de la línea límite"
+#: operations/common/sepia.c:115
+#, fuzzy
+#| msgid "Infinitely repeats the input image."
+msgid "Apply a sepia tone to the input image"
+msgstr "Repite infinitamente la imagen de entrada."
 
-#: ../operations/common/engrave.c:200
-msgid "Engrave"
-msgstr "Grabar"
+#: operations/common/slic.c:28
+msgid "Regions size"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/common/engrave.c:204
-msgid "Simulate an antique engraving"
-msgstr "Simular un grabado antiguo"
+#: operations/common/slic.c:29
+#, fuzzy
+#| msgid "Size of each block in pixels"
+msgid "Size of a region side"
+msgstr "Tamaño de cada bloque en píxeles"
 
-#: ../operations/common/exp-combine.c:25
-msgid "Exposure values"
-msgstr "Valores de exposición"
+#: operations/common/slic.c:33
+#, fuzzy
+#| msgid "Compensate"
+msgid "Compactness"
+msgstr "Compensar"
 
-#: ../operations/common/exp-combine.c:26
-msgid "Relative brightness of each exposure in EV"
-msgstr "Brillo relativo de cada exposición en EV"
+#: operations/common/slic.c:34
+#, fuzzy
+#| msgid "Tile size"
+msgid "Cluster size"
+msgstr "Tamaño del mosaico"
 
-#: ../operations/common/exp-combine.c:28
-msgid "Discretization bits"
-msgstr "Bits de discretización"
+#: operations/common/slic.c:456
+msgid "Simple Linear Iterative Clustering"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/common/exp-combine.c:29
-msgid "Log2 of source's discretization steps"
-msgstr "Log2 de los pasos de discretización de la fuente"
+#: operations/common/slic.c:459
+msgid "Superpixels based on k-means clustering"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/common/exp-combine.c:32
-msgid "Weight sigma"
-msgstr "Sigma del peso"
+#: operations/common/snn-mean.c:33
+msgid "Pairs"
+msgstr "Pares"
 
-#: ../operations/common/exp-combine.c:33
-msgid "Weight distribution sigma controlling response contributions"
-msgstr ""
-"Sigma de la distribución del peso que controla las contribuciones a la "
-"respuesta"
+#: operations/common/snn-mean.c:34
+msgid "Number of pairs; higher number preserves more acute features"
+msgstr "Número de pares; un número mayor preserva detalles más precisos"
 
-#: ../operations/common/exp-combine.c:1270
-msgid "Combine Exposures"
-msgstr "Combinar las exposiciones"
+#: operations/common/snn-mean.c:357
+msgid "Symmetric Nearest Neighbour"
+msgstr "Simétrica del vecino más cercano"
 
-#: ../operations/common/exp-combine.c:1273
-msgid "Combine multiple scene exposures into one high dynamic range image."
+#: operations/common/snn-mean.c:360
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Noise reducing edge enhancing blur filter based  on Symmetric Nearest "
+#| "Neighbours"
+msgid ""
+"Noise reducing edge preserving blur filter based on Symmetric Nearest "
+"Neighbours"
 msgstr ""
-"Combinar varias exposiciones en escena en una imagen de alto rango dinámico."
+"Filtro de desenfoque que resalta los bordes y reduce el ruido, basado en los "
+"vecinos simétricos más próximos"
 
-#: ../operations/common/exposure.c:26
-msgid "Black level"
-msgstr "Nivel de negro"
+#: operations/common/spherize.c:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Radius"
+msgid "Radial"
+msgstr "Radio"
 
-#: ../operations/common/exposure.c:27
-msgid "Adjust the black level"
-msgstr "Ajustar el nivel de negro"
+#: operations/common/spherize.c:30
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:38
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
 
-#: ../operations/common/exposure.c:30 ../operations/common/exposure.c:181
-msgid "Exposure"
-msgstr "Exposición"
+#: operations/common/spherize.c:33 operations/common-gpl3+/displace.c:32
+msgid "Displacement mode"
+msgstr "Modo de desplazamiento"
 
-#: ../operations/common/exposure.c:31
-msgid "Relative brightness change in stops"
-msgstr "Cambio del brillo relativo en las paradas"
+#: operations/common/spherize.c:35
+msgid "Angle of view"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/common/exposure.c:184
-msgid ""
-"Changes Exposure of an image, allows stepping HDR and photographs up/down in "
-"stops. "
+#: operations/common/spherize.c:36
+msgid "Camera angle of view"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/common/fattal02.c:34
-msgid "Gradient threshold for detail enhancement"
-msgstr "Umbral del gradiente para realzado del detalle"
+#: operations/common/spherize.c:40
+#| msgid "Curve"
+msgid "Curvature"
+msgstr "Curvatura"
 
-#: ../operations/common/fattal02.c:37
-msgid "Beta"
-msgstr "Beta"
+#: operations/common/spherize.c:41
+msgid "Spherical cap apex angle, as a fraction of the co-angle of view"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/common/fattal02.c:38
-msgid "Strength of local detail enhancement"
-msgstr "Intensidad del realzado local del detalle"
+#. note that the code can handle negative curvatures
+#. * (in the [-1, 0) range), in which case the image is
+#. * wrapped around the back face, rather than the front
+#. * face, of the spherical cap.  we disable negative
+#. * curvatures atm, in particular, since they produce
+#. * the same result when the angle of view is 0, and
+#. * since their upper-bound, wrt the angle of view, is
+#. * arbitrary.
+#.
+#: operations/common/spherize.c:52 operations/common/unsharp-mask.c:31
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:42
+msgid "Amount"
+msgstr "Cantidad"
 
-#: ../operations/common/fattal02.c:42
-msgid "Global color saturation factor"
-msgstr "Factor global de saturación del color"
+#: operations/common/spherize.c:53
+msgid ""
+"Displacement scaling factor (negative values refer to the inverse "
+"displacement)"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/common/fattal02.c:45
-msgid "Noise"
-msgstr "Ruido"
+#: operations/common/spherize.c:317
+#, fuzzy
+#| msgid "Spherical"
+msgid "Spherize"
+msgstr "Esférico"
 
-#: ../operations/common/fattal02.c:46
-msgid "Gradient threshold for lowering detail enhancement"
-msgstr "Umbral del gradiente para la disminución del realzado del detalle"
+#: operations/common/spherize.c:320
+#, fuzzy
+#| msgid "Spin angle around camera axis"
+msgid "Wrap image around a spherical cap"
+msgstr "Ángulo de giro alrededor del eje de la cámara"
 
-#: ../operations/common/fattal02.c:1330
-msgid "Fattal et al. 2002 Tone Mapping"
+#: operations/common/stress.c:28
+msgid ""
+"Neighborhood taken into account, for enhancement ideal values are close to "
+"the longest side of the image, increasing this increases the runtime"
 msgstr ""
+"Vecindad que se toma en cuenta; los valores ideales para realzar son "
+"próximos al lado largo de la imagen, aumentarlo hace aumentar el tiempo de "
+"ejecución"
 
-#: ../operations/common/fattal02.c:1335
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation "
-#| "using a low dynamic range. This operator attenuates the magnitudes of "
-#| "local image gradients, producing luminance within the range 0.0-1.0"
+#: operations/common/stress.c:40
 msgid ""
-"Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
-"a low dynamic range. This operator attenuates the magnitudes of local image "
-"gradients, producing luminance within the range 0.0-1.0. This tonemapping "
-"approach was originally presented by Raanan Fattal, in the 2002 SIGGRAPH "
-"paper: Gradient Domain High Dynamic Range Compression."
+"Number of iterations, a higher number of iterations provides a less noisy "
+"rendering at a computational cost"
 msgstr ""
-"Adaptar una imagen, que puede tener un rango dinámico alto, para su "
-"presentación utilizando un rango dinámico bajo. Este operador atenúa las "
-"magnitudes de los gradientes locales de la imagen, produciendo una "
-"luminancia dentro del rango de 0.0 a 1.0"
+"Número de iteraciones, un número más alto de iteraciones aporta una "
+"renderización con menos ruido a costa de un incremento en el cálculo"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:32
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:26
-msgid "Mandelbrot"
-msgstr "Mandelbrot"
+#: operations/common/stress.c:45
+msgid ""
+"When enabled also enhances shadow regions - when disabled a more natural "
+"result is yielded"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:34
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:27
-msgid "Julia"
-msgstr "Julia"
+#: operations/common/stress.c:267 operations/common/stress.c:271
+msgid "Spatio Temporal Retinex-like Envelope with Stochastic Sampling"
+msgstr "Envolvente de tipo Retinex espacio-temporal con muestreo estocástico"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:36
-msgid "Barnsley 1"
-msgstr "Barnsley 1"
+#: operations/common/stretch-contrast.c:25
+msgid "Keep colors"
+msgstr "Mantener colores"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:38
-msgid "Barnsley 2"
-msgstr "Barnsley 2"
+#: operations/common/stretch-contrast.c:26
+msgid "Impact each channel with the same amount"
+msgstr "Impactar cada canal con la misma cantidad"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:40
-msgid "Barnsley 3"
-msgstr "Barnsley 3"
+#: operations/common/stretch-contrast.c:28
+#, fuzzy
+#| msgid "Invert component"
+msgid "Non-linear components"
+msgstr "Invertir componente"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:42
-msgid "Spider"
-msgstr "Araña"
+#: operations/common/stretch-contrast.c:29
+msgid ""
+"When set operate on gamma corrected values instead of linear RGB - acting "
+"like the old normalize filter in GIMP"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:44
-msgid "Man O War"
-msgstr "Hombre O de guerra"
+#: operations/common/stretch-contrast.c:583
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "Expansión del contraste"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:46
-#: ../operations/external/matting-levin.c:37
-msgid "Lambda"
-msgstr "Lambda"
+#: operations/common/stretch-contrast.c:586
+msgid ""
+"Scales the components of the buffer to be in the 0.0-1.0 range. This "
+"improves images that make poor use of the available contrast (little "
+"contrast, very dark, or very bright images)."
+msgstr ""
+"Escala las componentes del búfer para que estén en el rango de 0.0 a 1.0. "
+"Esto mejora las imágenes que hacen un uso pobre del contraste disponible "
+"(imágenes con poco contraste, muy oscuras o muy claras)."
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:48
-msgid "Sierpinski"
-msgstr "Sierpinski"
+#: operations/common/stretch-contrast-hsv.c:253
+msgid "Stretch Contrast HSV"
+msgstr "Expansión del contraste HSV"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:51
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:30
-msgid "Fractal type"
-msgstr "Tipo de fractal"
+#: operations/common/stretch-contrast-hsv.c:256
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Scales the components of the buffer to be in the 0.0-1.0 range. This "
+"improves images that make poor use of the available contrast (little "
+"contrast, very dark, or very bright images). This version differs from "
+"Contrast Autostretch in that it works in HSV space, and preserves hue."
+msgstr ""
+"Escala las componentes del búfer para que estén en el rango de 0.0 a 1.0. "
+"Esto mejora las imágenes que hacen un uso pobre del contraste disponible "
+"(imágenes con poco contraste, muy oscuras o muy claras)."
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:54
-msgid "Type of a fractal"
-msgstr "Tipo de fractal"
+#: operations/common/svg-huerotate.c:27 operations/common/svg-matrix.c:27
+#: operations/common/svg-saturate.c:25
+msgid "Values"
+msgstr "Valores"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:59
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:41 ../operations/common/mirrors.c:74
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:38
-msgid "Zoom"
-msgstr "Ampliación"
+#: operations/common/svg-huerotate.c:28 operations/common/svg-matrix.c:28
+#: operations/common/svg-saturate.c:26
+msgid "list of <number>s"
+msgstr "lista de <number>s"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:60
-msgid "Zoom in the fractal space"
-msgstr "Amplia el espacio fractal"
+#: operations/common/svg-huerotate.c:119
+#, fuzzy
+#| msgid "JPG image loader"
+msgid "SVG Hue Rotate"
+msgstr "Cargador de imágenes JPG"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:65
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:45
-msgid "Shift X"
-msgstr "Desplazamiento X"
+#: operations/common/svg-huerotate.c:120
+msgid "SVG color matrix operation svg_huerotate"
+msgstr "Operación svg_huerotate de la matriz de colores SVG"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:66
-msgid "X shift in the fractal space"
-msgstr "Desplazamiento X en el espacio fractal"
+#: operations/common/svg-luminancetoalpha.c:94
+msgid "SVG Luminance to Alpha"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:69
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:49
-msgid "Shift Y"
-msgstr "Desplazamiento Y"
+#: operations/common/svg-luminancetoalpha.c:98
+msgid "SVG color matrix operation svg_luminancetoalpha"
+msgstr "Operación svg_luminancetoalpha de la matriz de colores SVG"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:70
-msgid "Y shift in the fractal space"
-msgstr "Desplazamiento Y en el espacio fractal"
+#: operations/common/svg-matrix.c:135
+msgid "SVG Matrix"
+msgstr "Matriz SVG"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:73
-msgid "CX"
-msgstr "CX"
+#: operations/common/svg-matrix.c:136
+msgid "SVG color matrix operation svg_matrix"
+msgstr "Operación svg_matrix de la matriz de colores SVG"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:74
-msgid "CX (No effect in Mandelbrot and Sierpinski)"
-msgstr "CX (sin efecto en Mandelbrot y Sierpinski)"
+#: operations/common/svg-saturate.c:129
+msgid "SVG Saturate"
+msgstr "Saturación SVG"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:79
-msgid "CY"
-msgstr "CY"
+#: operations/common/svg-saturate.c:130
+msgid "SVG color matrix operation svg_saturate"
+msgstr "Operación svg_saturate de la matriz de colores SVG"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:80
-msgid "CY (No effect in Mandelbrot and Sierpinski)"
-msgstr "CY (sin efecto en Mandelbrot y Sierpinski)"
+#: operations/common/threshold.c:25 operations/common/threshold.c:127
+#: operations/common/unsharp-mask.c:37
+#: operations/common-gpl3+/red-eye-removal.c:31
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:60 operations/external/matting-levin.c:33
+msgid "Threshold"
+msgstr "Umbral"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:85
-msgid "Red stretching factor"
-msgstr "Factor de ensanchamiento del rojo"
+#: operations/common/threshold.c:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Scalar threshold level (overridden if an auxiliary input buffer is "
+"provided.)."
+msgstr ""
+"Nivel del umbral global (usado cuando no hay búfer de entrada auxiliar)."
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:88
-msgid "Green stretching factor"
-msgstr "Factor de ensanchamiento del verde"
+#: operations/common/threshold.c:131
+msgid ""
+"Thresholds the image to white/black based on either the global value set in "
+"the value property, or per pixel from the aux input."
+msgstr ""
+"Aplica a la imagen un umbral de blanco o negro basado en el valor global "
+"fijado en la propiedad del valor, o bien por cada píxel a partir de la "
+"entrada auxiliar."
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:91
-msgid "Blue stretching factor"
-msgstr "Factor de ensanchamiento del azul"
+#: operations/common/tile.c:24
+msgid "Horizontal offset"
+msgstr "Desplazamiento horizontal"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:95 ../operations/common/ripple.c:28
-msgid "Sine"
-msgstr "Seno"
+#: operations/common/tile.c:29
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "Desplazamiento vertical"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:96
-msgid "Cosine"
-msgstr "Coseno"
+#: operations/common/tile.c:134
+msgid "Tile"
+msgstr "Mosaico"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:100
-msgid "Red application mode"
-msgstr "Modo de aplicación del rojo"
+#: operations/common/tile.c:140
+msgid "Infinitely repeats the input image."
+msgstr "Repite infinitamente la imagen de entrada."
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:104
-msgid "Green application mode"
-msgstr "Modo de aplicación del verde"
+#: operations/common/tile-seamless.c:167
+msgid "Make Seamlessly tileable"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:108
-msgid "Blue application mode"
-msgstr "Modo de aplicación del azul"
+#: operations/common/tile-seamless.c:171
+msgid ""
+"Make the input buffer seamlessly tileable. The algorithm is not content-"
+"aware, so the result may need post-processing."
+msgstr ""
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:112
-msgid "Red inversion"
-msgstr "Inversión del rojo"
+#: operations/common/unpremultiply.c:78
+msgid "Unpremultiply alpha"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:113
-msgid "Green inversion"
-msgstr "Inversión del verde"
+#: operations/common/unpremultiply.c:80
+msgid ""
+"Unpremultiplies a buffer that contains pre-multiplied colors (but according "
+"to the babl format is not.)"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:114
-msgid "Blue inversion"
-msgstr "Inversión del azul"
+#: operations/common/unsharp-mask.c:25
+msgid "Expressed as standard deviation, in pixels"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:116
-msgid "Number of colors"
-msgstr "Número de colores"
+#: operations/common/unsharp-mask.c:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Scale, strength of effect"
+msgid "Scaling factor for unsharp-mask, the strength of effect"
+msgstr "Escala, fuerza del efecto"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:119
-msgid "Loglog smoothing"
-msgstr "Suavizado logarítmico-logarítmico"
+#: operations/common/unsharp-mask.c:164
+#, fuzzy
+#| msgid "Unsharp Mask"
+msgid "Sharpen (Unsharp Mask)"
+msgstr "Desenfocar máscara"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:376
-#, c-format
-msgid "Unsupported fractal type: %d"
-msgstr "Tipo de fractal no soportado: %d"
+#: operations/common/unsharp-mask.c:167
+msgid ""
+"Sharpen image, by adding difference to blurred image, a technique for "
+"sharpening originally used in darkrooms."
+msgstr ""
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:433
-msgid "Fractal Explorer"
-msgstr "Explorador de fractales"
+#: operations/common/value-invert.c:149
+msgid "Value Invert"
+msgstr "Invertir valor"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:438
+#: operations/common/value-invert.c:153
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Inverts just the value component, the result is the corresponding "
+#| "`inverted' image."
 msgid ""
-"Rendering of multiple different fractal systems, with configurable coloring "
-"options."
+"Invert the value component, the result has the brightness inverted, keeping "
+"the color."
 msgstr ""
-"Renderizado de múltiples sistemas fractales diferentes, con opciones de "
-"coloreado configurables."
+"Invierte sólo la componente de valor, el resultado es la correspondiente "
+"imagen «invertida»."
 
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:34
-#: ../operations/common/linear-gradient.c:25
-#: ../operations/common/radial-gradient.c:25
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:28
-msgid "X1"
-msgstr "X1"
+#: operations/common/vignette.c:30
+msgid "Vignette shape"
+msgstr "Forma de viñeta"
 
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:35
-msgid "X1 value, position"
-msgstr "valor y posición de X1"
+#. TRANSLATORS: the string 'black' should not be translated
+#: operations/common/vignette.c:36
+msgid ""
+"Defaults to 'black', you can use transparency here to erase portions of an "
+"image"
+msgstr ""
+"El predeterminado es: «negro», aquí puede usar transparencia para eliminar "
+"partes de una imagen"
 
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:38
-#: ../operations/common/linear-gradient.c:33
-#: ../operations/common/radial-gradient.c:27
-msgid "X2"
-msgstr "X2"
+#: operations/common/vignette.c:39
+msgid "How far out vignetting goes as portion of half image diagonal"
+msgstr "Magnitud del viñeteado como porción de la semidiagonal de la imagen"
 
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:39
-msgid "X2 value, position"
-msgstr "valor y posición de X2"
+#: operations/common/vignette.c:43
+msgid "Softness"
+msgstr "Suavidad"
 
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:42
-#: ../operations/common/linear-gradient.c:29
-#: ../operations/common/radial-gradient.c:26
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:35
-msgid "Y1"
-msgstr "Y1"
+#: operations/common/vignette.c:46
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
 
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:43
-msgid "Y1 value, position"
-msgstr "Valor y posición de Y1"
+#: operations/common/vignette.c:47
+msgid "Falloff linearity"
+msgstr "Linealidad del Falloff"
 
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:46
-#: ../operations/common/linear-gradient.c:37
-#: ../operations/common/radial-gradient.c:28
-msgid "Y2"
-msgstr "Y2"
+#: operations/common/vignette.c:50
+msgid "Proportion"
+msgstr "Proporción"
 
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:47
-msgid "Y2 value, position"
-msgstr "Valor y posición de Y2"
+#: operations/common/vignette.c:51
+msgid "How close we are to image proportions"
+msgstr "Cómo de cerca está de las proporciones de la imagen"
 
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:50
-msgid "JX"
-msgstr "JX"
+#: operations/common/vignette.c:54
+msgid "Squeeze"
+msgstr "Apretar"
 
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:51
-msgid "Julia seed X value, position"
-msgstr "Valor y posición del valor X de semilla de Julia"
+#: operations/common/vignette.c:71 operations/common-gpl3+/spiral.c:64
+#: operations/workshop/bayer-matrix.c:51
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:95
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotación"
 
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:55
-msgid "JY"
-msgstr "JY"
+#: operations/common/vignette.c:383
+msgid "Vignette"
+msgstr "Viñeta"
 
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:56
-msgid "Julia seed Y value, position"
-msgstr "Valor y posición del valor Y de semilla de Julia"
+#: operations/common/vignette.c:387
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Applies a vignette to an image. Simulates the luminance fall off at the "
+#| "edge of exposed film, and some other fuzzier border effects that can "
+#| "naturally occur with analog photograpy"
+msgid ""
+"Applies a vignette to an image. Simulates the luminance fall off at the edge "
+"of exposed film, and some other fuzzier border effects that can naturally "
+"occur with analog photography"
+msgstr ""
+"Aplica una viñeta a una imagen. Simula el descenso de luminancia en los "
+"bordes de la película expuesta, y otros efectos de borde borroso que pueden "
+"ocurrir de forma natural con la fotografía analógica."
 
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:63
-msgid "Bailout length"
-msgstr "Longitud del rescate"
+#: operations/common/warp.c:26
+msgid "Move pixels"
+msgstr "Mover píxeles"
 
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:68
-msgid "How to deal with pixels outside of the input buffer"
-msgstr "Como trabajar con píxeles fuera del búfer de entrada"
+#: operations/common/warp.c:27
+msgid "Grow area"
+msgstr "Aumentar área"
 
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:182
-msgid "Unsupported fractal type"
-msgstr "Tipo de fractal no soportado"
+#: operations/common/warp.c:28
+msgid "Shrink area"
+msgstr "Encoger área"
 
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:263
-msgid "Fractal Trace"
-msgstr "Seguimiento fractal"
+#: operations/common/warp.c:29
+#, fuzzy
+#| msgid "Switch to clockwise"
+msgid "Swirl clockwise"
+msgstr "Cambiar al sentido de las agujas del reloj"
 
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:268
-msgid "Transform the image with the fractals"
-msgstr "Transformar la imagen con los fractales"
+#: operations/common/warp.c:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Switch to clockwise"
+msgid "Swirl counter-clockwise"
+msgstr "Cambiar al sentido de las agujas del reloj"
 
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:25 ../operations/common/gblur-1d.c:39
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+#: operations/common/warp.c:31
+msgid "Erase warping"
+msgstr "Borrar deformación"
 
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:26 ../operations/common/gblur-1d.c:40
-msgid "FIR"
-msgstr "FIR"
+#: operations/common/warp.c:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Smoothing"
+msgid "Smooth warping"
+msgstr "Suavizado"
 
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:27 ../operations/common/gblur-1d.c:41
-msgid "IIR"
-msgstr "IIR"
+#: operations/common/warp.c:41 operations/external/path.c:40
+msgid "Hardness"
+msgstr "Dureza"
 
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:37
-msgid "Size X"
-msgstr "Tamaño X"
+#: operations/common/warp.c:44
+msgid "Spacing"
+msgstr "Espaciado"
 
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:38
-msgid "Standard deviation for the horizontal axis"
-msgstr "Desviación estándar para el eje horizontal"
+#: operations/common/warp.c:47
+msgid "Stroke"
+msgstr "Trazo"
 
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:45
-msgid "Size Y"
-msgstr "Tamaño Y"
+#: operations/common/warp.c:49
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamiento"
 
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:46 ../operations/common/gblur-1d.c:45
-#: ../operations/common/high-pass.c:25 ../operations/common/unsharp-mask.c:25
-msgid "Standard deviation (spatial scale factor)"
-msgstr "Desviación estándar (factor de escala espacial)"
+#: operations/common/warp.c:52
+msgid "Behavior of the op"
+msgstr "Comportamiento del operador"
 
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:53 ../operations/common/gblur-1d.c:55
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtro"
+#: operations/common/warp.c:937
+msgid "Warp"
+msgstr "Deformación"
 
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:56 ../operations/common/gblur-1d.c:58
-msgid "How the gaussian kernel is discretized"
-msgstr "¿Cómo se hace discreto el núcleo gaussiano?"
+#: operations/common/warp.c:939
+msgid "Compute a relative displacement mapping from a stroke"
+msgstr "Calcular un mapeado de desplazamiento relativo a partir de un trazo"
 
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:62 ../operations/common/gblur-1d.c:64
-msgid "Clip to the input extent"
-msgstr "Recortar en la medida de la entrada"
+#: operations/common/waterpixels.c:34
+msgid "Average"
+msgstr "Media"
 
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:63 ../operations/common/gblur-1d.c:65
-msgid "Should the output extent be clipped to the input extent"
-msgstr "Se debe recortar el alcance de la salida al alcance de la entrada"
+#: operations/common/waterpixels.c:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Vertical size"
+msgid "Superpixels size"
+msgstr "Tamaño vertical"
 
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:118
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Desenfoque gaussiano"
+#: operations/common/waterpixels.c:42
+#, fuzzy
+#| msgid "Level of smoothness"
+msgid "Gradient smoothness"
+msgstr "Nivel de suavidad"
 
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:121
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:914
+#: operations/common/waterpixels.c:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Saturation"
+msgid "Spatial regularization"
+msgstr "Saturación"
+
+#: operations/common/waterpixels.c:49
 msgid ""
-"Performs an averaging of neighboring pixels with the normal distribution as "
-"weighting"
+"trade-off between superpixel regularity and adherence to object boundaries"
 msgstr ""
-"Efectúa un promediado de los píxeles vecinos con la distribución normal como "
-"ponderación"
 
-#: ../operations/common/gaussian-blur-selective.c:34
-msgid "Max. delta"
-msgstr "Delta máxima"
+#: operations/common/waterpixels.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Superpixels color"
+msgstr "Color inicial"
 
-#: ../operations/common/gaussian-blur-selective.c:35
-msgid "Maximum delta"
-msgstr "Delta máximo"
+#: operations/common/waterpixels.c:55
+msgid "How to fill superpixels"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/common/gaussian-blur-selective.c:376
-msgid "Selective Gaussian Blur"
-msgstr "Desenfoque gaussiano selectivo"
+#: operations/common/waterpixels.c:513
+#, fuzzy
+#| msgid "Wrong pixels"
+msgid "Waterpixels"
+msgstr "Píxeles incorrectos"
 
-#: ../operations/common/gaussian-blur-selective.c:380
-msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
-msgstr "Desenfocar los píxeles vecinos, pero sólo en áreas de bajo contraste"
+#: operations/common/waterpixels.c:516
+#, fuzzy
+#| msgid "What color model used for the transformation"
+msgid "Superpixels based on the watershed transformation"
+msgstr "El modelo de color que usar para la transformación"
+
+#: operations/common/watershed-transform.c:381
+#, fuzzy
+#| msgid "Distance Transform"
+msgid "Watershed Transform"
+msgstr "Transformación de la distancia"
+
+#: operations/common/watershed-transform.c:384
+msgid "Labels propagation by watershed transformation"
+msgstr ""
+
+#: operations/common/wavelet-blur-1d.c:29 operations/common/wavelet-blur.c:28
+msgid "Radius of the wavelet blur"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:44 ../operations/common/warp.c:38
-#: ../operations/external/text.c:32
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
+#: operations/common/wavelet-blur-1d.c:275
+msgid "1D Wavelet-blur"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:53
-msgid "The orientation of the blur - hor/ver"
-msgstr "La orientación del desenfoque - hor/ver"
+#: operations/common/wavelet-blur-1d.c:277 operations/common/wavelet-blur.c:82
+msgid ""
+"This blur is used for the wavelet decomposition filter, each pixel is "
+"computed from another by the HAT transform"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:911
-#, fuzzy
-#| msgid "Gaussian Blur"
-msgid "1D Gaussian-blur"
-msgstr "Desenfoque gaussiano"
+#: operations/common/weighted-blend.c:176
+msgid "Weighted Blend"
+msgstr "Mezcla ponderada"
 
-#: ../operations/common/gegl-buffer-load-op.c:24
-#: ../operations/common/gegl-buffer-save-op.c:24
-#: ../operations/common/magick-load.c:26 ../operations/common/open-buffer.c:25
-#: ../operations/common/save.c:25 ../operations/core/load.c:28
-#: ../operations/external/exr-save.cc:24 ../operations/external/ff-load.c:29
-#: ../operations/external/ff-save.c:29 ../operations/external/jp2-load.c:25
-#: ../operations/external/jpg-load.c:24 ../operations/external/jpg-save.c:25
-#: ../operations/external/npy-save.c:31 ../operations/external/png-load.c:27
-#: ../operations/external/png-save.c:26 ../operations/external/ppm-load.c:25
-#: ../operations/external/ppm-save.c:25 ../operations/external/rgbe-load.c:26
-#: ../operations/external/rgbe-save.c:26 ../operations/external/svg-load.c:25
-#: ../operations/external/tiff-load.c:25 ../operations/external/tiff-save.c:25
-#: ../operations/external/webp-load.c:25 ../operations/external/webp-save.c:25
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:37
-#: ../operations/workshop/rawbayer-load.c:25
-msgid "File"
-msgstr "Archivo"
+#: operations/common/weighted-blend.c:180
+msgid "blend two images using alpha values as weights"
+msgstr "mezclar dos imágenes usando los valores de alfa como pesos"
 
-#: ../operations/common/gegl-buffer-load-op.c:25
-msgid "Path of GeglBuffer file to load."
-msgstr "Ruta del archivo GeglBuffer que cargar."
+#: operations/common/write-buffer.c:26
+msgid "A pre-existing GeglBuffer to write incoming buffer data to."
+msgstr ""
 
-#: ../operations/common/gegl-buffer-load-op.c:90
-msgid "GeglBuffer file loader."
-msgstr "Cargador del archivo GeglBuffer."
+#: operations/common/write-buffer.c:146
+#, fuzzy
+#| msgid "Shears the buffer"
+msgid "Write Buffer"
+msgstr "Inclina el búfer"
 
-#: ../operations/common/gegl-buffer-save-op.c:25
-msgid "Target file path to write GeglBuffer to."
-msgstr "Ruta del archivo objetivo al que escribir el GeglBuffer."
+#: operations/common/write-buffer.c:148
+#, fuzzy
+#| msgid "A GEGL buffer destination surface."
+msgid "Write input data into an existing GEGL buffer destination surface."
+msgstr "Una superficie de destino para el búfer GEGL."
 
-#: ../operations/common/gegl-buffer-save-op.c:64
-msgid "GeglBuffer file writer."
-msgstr "Escritor del archivo GeglBuffer."
+#: operations/common-gpl3+/antialias.c:278
+msgid "Scale3X Antialiasing"
+msgstr "Alisado Scale3X"
 
-#: ../operations/common/gegl.c:24
-msgid "pipeline"
-msgstr "Tubería"
+#: operations/common-gpl3+/antialias.c:282
+msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
+msgstr "Alisado usando el algoritmo de extrapolación de borde Scale3X"
 
-#: ../operations/common/gegl.c:25
-msgid "[op [property=value] [property=value]] [[op] [property=value]"
-msgstr ""
+#: operations/common-gpl3+/apply-lens.c:36
+msgid "Lens refraction index"
+msgstr "Índice de refracción de la lente"
 
-#: ../operations/common/gegl.c:28
-msgid "Eeeeeek"
-msgstr ""
+#: operations/common-gpl3+/apply-lens.c:41
+msgid "Keep original surroundings"
+msgstr "Mantener entorno original"
 
-#: ../operations/common/gegl.c:29
-msgid ""
-"There is a problem in the syntax or in the application of parsed property "
-"values. Things might mostly work nevertheless."
-msgstr ""
-"Hay un problema en la sintaxis o en la aplicación de los valores de "
-"propiedad parseados. Sin embargo, las cosas podrían funcionar en su mayoría."
+#: operations/common-gpl3+/apply-lens.c:42
+msgid "Keep image unchanged, where not affected by the lens."
+msgstr "Mantener la imagen sin cambios, donde no se ve afectada por la lente."
 
-#: ../operations/common/gegl.c:109
-msgid "GEGL graph"
-msgstr "Gráfico GEGL"
+#: operations/common-gpl3+/apply-lens.c:274
+msgid "Apply Lens"
+msgstr "Aplicar lente"
 
-#: ../operations/common/gegl.c:112
+#: operations/common-gpl3+/apply-lens.c:278
 msgid ""
-"Do a chain of operations, with key=value pairs after each operation name to "
-"set properties. And aux=[ source filter ] for specifying a chain with a "
-"source as something connected to an aux pad."
+"Simulates the optical distortion caused by having an elliptical lens over "
+"the image"
 msgstr ""
+"Simula la distorsión óptica causada por tener una lente elíptica sobre la "
+"imagen"
 
-#: ../operations/common/grey.c:101
-msgid "Make Grey"
-msgstr "Hacer gris"
-
-#: ../operations/common/grey.c:104
-msgid "Turns the image grayscale"
-msgstr "Convierte la imagen a escala de grises"
-
-#: ../operations/common/grid.c:50
-msgid "Line width"
-msgstr "Anchura de la línea"
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:34
+msgid "Spherical"
+msgstr "Esférico"
 
-#: ../operations/common/grid.c:51
-msgid "Width of grid lines in pixels"
-msgstr "Anchura de las líneas de rejilla en píxeles"
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:35 operations/common-gpl3+/sinus.c:65
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "Sinusoidal"
 
-#: ../operations/common/grid.c:57
-msgid "Line height"
-msgstr "Altura de la línea"
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:38 operations/common-gpl3+/spiral.c:30
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
 
-#: ../operations/common/grid.c:58
-msgid "Height of grid lines in pixels"
-msgstr "Altura de las líneas de rejilla en píxeles"
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:40
+msgid "Type of map"
+msgstr "Tipo de mapa"
 
-#: ../operations/common/grid.c:65
-msgid "Color of the grid lines"
-msgstr "Color de las líneas de rejilla"
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:42
+msgid "Compensate"
+msgstr "Compensar"
 
-#: ../operations/common/grid.c:157
-msgid "Grid"
-msgstr "Rejilla"
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:43
+msgid "Compensate for darkening"
+msgstr "Compensar oscurecimiento"
 
-#: ../operations/common/grid.c:161
-msgid "Grid renderer"
-msgstr "Renderizador de la rejilla"
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:46
+msgid "Invert bumpmap"
+msgstr "Invertir mapa de relieve"
 
-#: ../operations/common/high-pass.c:24
-msgid "Std. Dev."
-msgstr "Desv. Est."
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:48
+msgid "Tiled"
+msgstr "En mosaico"
 
-#: ../operations/common/high-pass.c:31
-msgid "Contrast of high-pass"
-msgstr "Contraste de la pasada alta"
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:49
+msgid "Tiled bumpmap"
+msgstr "Mapa de relieve en mosaico"
 
-#: ../operations/common/high-pass.c:84
-msgid "High Pass Filter"
-msgstr "Filtro de paso alto"
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:51 operations/common-gpl3+/emboss.c:34
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Azimut"
 
-#: ../operations/common/high-pass.c:88
-msgid "Enhances fine details."
-msgstr "Mejora los detalles pequeños."
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:55 operations/common-gpl3+/emboss.c:39
+msgid "Elevation"
+msgstr "Elevación"
 
-#: ../operations/common/hue-chroma.c:26
-#| msgid "Gamma adjustment"
-msgid "Hue adjustment"
-msgstr "Ajuste de tono"
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:58 operations/common-gpl3+/emboss.c:44
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:60
+#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:44
+msgid "Depth"
+msgstr "Profundidad"
 
-#: ../operations/common/hue-chroma.c:29
-#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:31
-msgid "Chroma"
-msgstr "Croma"
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:73
+msgid "Waterlevel"
+msgstr "Nivel del agua"
 
-#: ../operations/common/hue-chroma.c:30
-#, fuzzy
-#| msgid "Gamma adjustment"
-msgid "Chroma adjustment"
-msgstr "Ajuste de gamma"
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:74
+msgid "Level that full transparency should represent"
+msgstr "Nivel que una total transparencia debe representar"
 
-#: ../operations/common/hue-chroma.c:33
-#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:28
-msgid "Lightness"
-msgstr "Brillo"
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:77
+msgid "Ambient lighting factor"
+msgstr "Factor de iluminación ambiente"
 
-#: ../operations/common/hue-chroma.c:34
-#, fuzzy
-#| msgid "Lightness"
-msgid "Lightness adjustment"
-msgstr "Brillo"
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:455
+msgid "Bump Map"
+msgstr "Mapa de relieve"
 
-#: ../operations/common/hue-chroma.c:108
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:457
 #, fuzzy
-#| msgid "Chroma"
-msgid "Hue-Chroma"
-msgstr "Croma"
-
-#: ../operations/common/hue-chroma.c:110
-msgid "Adjust LCH Hue, Chroma, and Lightness"
+#| msgid ""
+#| "This plug-in uses the algorithm described by John Schlag, \"Fast "
+#| "Embossing Effects on Raster Image Data\" in Graphics GEMS IV (ISBN "
+#| "0-12-336155-9). It takes a drawable to be applied as a bump map to "
+#| "another image and produces a nice embossing effect."
+msgid ""
+"This plug-in uses the algorithm described by John Schlag, \"Fast Embossing "
+"Effects on Raster Image Data\" in Graphics GEMS IV (ISBN 0-12-336155-9). It "
+"takes a buffer to be applied as a bump map to another buffer and produces a "
+"nice embossing effect."
 msgstr ""
+"Este complemento usa el algoritmo descrito por John Schlag, «Fast Embossing "
+"Effects on Raster Image Data» en Graphics GEMS IV (ISBN 0-12-336155-9). Toma "
+"un dibujable que aplicar como mapa de relieve a otra imagen y genera un "
+"efecto de repujado."
 
-#: ../operations/common/illusion.c:28
-msgid "Type 1"
-msgstr "Tipo 1"
+#: operations/common-gpl3+/cartoon.c:28
+msgid "Mask radius"
+msgstr "Radio de la máscara"
 
-#: ../operations/common/illusion.c:29
-msgid "Type 2"
-msgstr "Tipo 2"
+#: operations/common-gpl3+/cartoon.c:31
+msgid "Percent black"
+msgstr "Porcentaje de negro"
 
-#: ../operations/common/illusion.c:32
-msgid "Division"
-msgstr "División"
+#: operations/common-gpl3+/cartoon.c:294
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Dibujos animado"
 
-#: ../operations/common/illusion.c:33
-msgid "The number of divisions"
-msgstr "El número de divisiones"
+#: operations/common-gpl3+/cartoon.c:297
+msgid ""
+"Simulates a cartoon, its result is similar to a black felt pen drawing "
+"subsequently shaded with color. This is achieved by enhancing edges and "
+"darkening areas that are already distinctly darker than their neighborhood"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/common/illusion.c:37
-msgid "Illusion type"
-msgstr "Tipo de ilusión"
+#. Red channel
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:34
+msgid "Red in Red channel"
+msgstr "Rojo en el canal rojo"
 
-#: ../operations/common/illusion.c:40
-msgid "Type of illusion"
-msgstr "Tipo de ilusión"
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:35
+msgid "Set the red amount for the red channel"
+msgstr "Establecer la cantidad de rojo para el canal rojo"
 
-#: ../operations/common/illusion.c:268
-msgid "Illusion"
-msgstr "Ilusión"
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:38
+msgid "Green in Red channel"
+msgstr "Verde en el canal rojo"
 
-#: ../operations/common/illusion.c:272
-#, fuzzy
-#| msgid "Performs fractal trace on the image"
-msgid "Superimpose many altered copies of the image."
-msgstr "Efectúa una traza fractal sobre la imagen"
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:39
+msgid "Set the green amount for the red channel"
+msgstr "Establecer la cantidad de verde para el canal rojo"
 
-#: ../operations/common/image-compare.c:27
-msgid "Wrong pixels"
-msgstr "Píxeles incorrectos"
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:42
+msgid "Blue in Red channel"
+msgstr "Azul en el canal rojo"
 
-#: ../operations/common/image-compare.c:28
-msgid "Number of differing pixels."
-msgstr "Número de píxeles diferentes."
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:43
+msgid "Set the blue amount for the red channel"
+msgstr "Establecer la cantidad de azul para el canal rojo"
 
-#: ../operations/common/image-compare.c:30
-msgid "Maximum difference"
-msgstr "Máxima diferencia"
+#. Green channel
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:47
+msgid "Red in Green channel"
+msgstr "Rojo en el canal verde"
 
-#: ../operations/common/image-compare.c:31
-msgid "Maximum difference between two pixels."
-msgstr "Máxima diferencia entre dos píxeles."
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:48
+msgid "Set the red amount for the green channel"
+msgstr "Establecer la cantidad de rojo para el canal verde"
 
-#: ../operations/common/image-compare.c:33
-msgid "Average difference (wrong)"
-msgstr "Diferencia media (incorrecta)"
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:51
+msgid "Green for Green channel"
+msgstr "Verde para el canal verde"
 
-#: ../operations/common/image-compare.c:34
-msgid "Average difference between wrong pixels."
-msgstr "Diferencia media entre dos píxeles erróneos."
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:52
+msgid "Set the green amount for the green channel"
+msgstr "Establecer la cantidad de verde para el canal verde"
 
-#: ../operations/common/image-compare.c:36
-msgid "Average difference (total)"
-msgstr "Diferencia media (total)"
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:55
+msgid "Blue in Green channel"
+msgstr "Azul en el canal verde"
 
-#: ../operations/common/image-compare.c:37
-msgid "Average difference between all pixels."
-msgstr "Diferencia media entre todos los píxeles."
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:56
+msgid "Set the blue amount for the green channel"
+msgstr "Establecer la cantidad de azul para el canal verde"
 
-#: ../operations/common/image-compare.c:207
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Compares if input and aux buffers are different. Results are saved in the "
-#| "properties."
-msgid ""
-"Compares if input and aux buffers are different. Global statistics are saved "
-"in the properties and a visual difference image is produced as a visual "
-"result. "
-msgstr ""
-"Compara si los búferes de entrada y los auxiliares son diferentes. Los "
-"resultados se guardan en las propiedades."
+#. Blue channel
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:60
+msgid "Red in Blue channel"
+msgstr "Rojo en el canal azul"
 
-#: ../operations/common/image-gradient.c:27
-msgid "Magnitude"
-msgstr "Magnitud"
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:61
+msgid "Set the red amount for the blue channel"
+msgstr "Establecer la cantidad de rojo para el canal azul"
 
-#: ../operations/common/image-gradient.c:28
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:38 ../operations/common/wind.c:50
-#: ../operations/workshop/spiral.c:74
-msgid "Direction"
-msgstr "Dirección"
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:64
+msgid "Green in Blue channel"
+msgstr "Verde en el canal azul"
 
-#: ../operations/common/image-gradient.c:29 ../operations/common/wind.c:40
-msgid "Both"
-msgstr "Ambos"
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:65
+msgid "Set the green amount for the blue channel"
+msgstr "Establecer la cantidad de verde para el canal azul"
 
-#: ../operations/common/image-gradient.c:32
-#| msgid "Output format"
-msgid "Output mode"
-msgstr "Modo de salida"
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:68
+msgid "Blue in Blue channel"
+msgstr "Azul en el canal azul"
 
-#: ../operations/common/image-gradient.c:35
-#, fuzzy
-#| msgid "Output format"
-msgid "Output Mode"
-msgstr "Formato de salida"
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:69
+msgid "Set the blue amount for the blue channel"
+msgstr "Establecer la cantidad de azul para el canal azul"
 
-#: ../operations/common/image-gradient.c:224
-#| msgid "Gradient"
-msgid "Image Gradient"
-msgstr "Degradado de imagen"
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:267
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Mezclador de canales"
 
-#: ../operations/common/image-gradient.c:227
-msgid "Compute gradient magnitude and/or direction by central differencies"
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:269
+msgid ""
+"Remix colors; by defining relative contributions from source components."
 msgstr ""
+"Mezclar colores; mediante la definición de las contribuciones relativas de "
+"los componentes fuente."
 
-#: ../operations/common/introspect.c:26
-msgid "Node"
-msgstr "Nodo"
+#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:31
+msgid "From Color"
+msgstr "De color"
 
-#: ../operations/common/introspect.c:163
-msgid "GEGL graph visualizer."
-msgstr "Visualizador de gráficos de GEGL."
+#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:32
+msgid "The color to change."
+msgstr "El color para cambiar."
 
-#: ../operations/common/invert-gamma.c:80
-msgid "Invert in Perceptual space"
-msgstr "Invertir en el espacio perceptual"
+#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:34
+msgid "To Color"
+msgstr "A color"
 
-#: ../operations/common/invert-gamma.c:84
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Inverts the components (except alpha), the result is the corresponding "
-#| "\"negative\" image."
-msgid ""
-"Invert the components (except alpha) perceptually, the result is the "
-"corresponding \"negative\" image."
-msgstr ""
-"Invierte las componentes (excepto alfa), el resultado es la imagen "
-"«negativa» correspondiente."
+#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:35
+msgid "Replacement color."
+msgstr "Color de sustitución."
 
-#: ../operations/common/invert-linear.c:79
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Inverts the components (except alpha), the result is the corresponding "
-#| "\"negative\" image."
-msgid ""
-"Invert the components (except alpha) in linear light, the result is the "
-"corresponding \"negative\" image."
-msgstr ""
-"Invierte las componentes (excepto alfa), el resultado es la imagen "
-"«negativa» correspondiente."
+#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:37
+msgid "Red Threshold"
+msgstr "Umbral de rojo"
 
-#: ../operations/common/layer.c:30
-msgid "Operation"
-msgstr "Operación"
+#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:38
+msgid "Red threshold of the input color"
+msgstr "Umbral rojo del color de entrada"
 
-#: ../operations/common/layer.c:31
-msgid "Composite operation to use"
-msgstr "Operación de composición que usar"
+#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:41
+msgid "Green Threshold"
+msgstr "Umbral de verde"
 
-#: ../operations/common/layer.c:37
-msgid "Horizontal position in pixels"
-msgstr "Posición horizontal en píxeles"
+#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:42
+msgid "Green threshold of the input color"
+msgstr "Umbral verde del color de entrada"
 
-#: ../operations/common/layer.c:42
-msgid "Vertical position in pixels"
-msgstr "Posición vertical en píxeles"
+#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:45
+msgid "Blue Threshold"
+msgstr "Umbral de azul"
 
-#: ../operations/common/layer.c:46 ../operations/common/noise-cell.c:36
-#: ../operations/common/noise-perlin.c:27
-#: ../operations/common/noise-simplex.c:31
-#: ../operations/common/saturation.c:24 ../operations/common/unsharp-mask.c:31
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:50
-msgid "Scale"
-msgstr "Escala"
+#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:46
+msgid "Blue threshold of the input color"
+msgstr "Umbral azul del color de entrada"
 
-#: ../operations/common/layer.c:47
-msgid "Scale 1:1 size"
-msgstr "Escalar al tamaño 1:1"
+#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:244
+msgid "Exchange color"
+msgstr "Intercambiar color"
 
-#: ../operations/common/layer.c:49
-msgid "Source"
-msgstr "Origen"
+#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:247
+msgid ""
+"Exchange one color with another, optionally setting a threshold to convert "
+"from one shade to another."
+msgstr ""
+"Intercambiar un color con otro, estableciendo opcionalmente un umbral para "
+"convertir de un tono a otro."
 
-#: ../operations/common/layer.c:50
-msgid "Source image file path (png, jpg, raw, svg, bmp, tif, ...)"
-msgstr "Ruta del archivo de imagen de origen (png, jpg, raw, svg, bmp, tif, …)"
+#: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:30
+msgid "The color to make transparent."
+msgstr "El color que hacer transparente."
 
-#: ../operations/common/layer.c:271
-#| msgid "Bayer"
-msgid "Layer"
-msgstr "Capa"
+#: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:32
+#| msgid "Gray threshold"
+msgid "Transparency threshold"
+msgstr "Umbral de transparencia"
 
-#: ../operations/common/layer.c:272
-msgid "A layer in the traditional sense"
-msgstr "Una capa en el sentido tradicional de la palabra"
+#: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:33
+#, fuzzy
+#| msgid "The color to make transparent."
+msgid "The limit below which colors become transparent."
+msgstr "El color que hacer transparente."
 
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:33
-msgid "Main"
-msgstr "Principal"
+#: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:36
+#, fuzzy
+#| msgid "Gray threshold"
+msgid "Opacity threshold"
+msgstr "Umbral de gris"
 
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:34
-msgid "Amount of second-order distortion"
-msgstr "Cantidad de distorsión de segundo orden"
+#: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:37
+msgid "The limit above which colors remain opaque."
+msgstr ""
 
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:37
-msgid "Edge"
-msgstr "Borde"
+#: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:286
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "Color a alfa"
 
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:38
-msgid "Amount of fourth-order distortion"
-msgstr "Cantidad de distorsión de cuarto orden"
+#: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:292
+msgid "Convert a specified color to transparency, works best with white."
+msgstr ""
+"Convertir un color especificado a una transparencia, funciona mejor con "
+"blanco."
 
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:42
-msgid "Rescale overall image size"
-msgstr "Cambiar la escala del tamaño de la imagen completa"
+#: operations/common-gpl3+/cubism.c:30 operations/common-gpl3+/mosaic.c:42
+msgid "Tile size"
+msgstr "Tamaño del mosaico"
 
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:46
-msgid "Effect centre offset in X"
-msgstr "Efecto de desplazamiento del centro en X"
+#: operations/common-gpl3+/cubism.c:31 operations/common-gpl3+/mosaic.c:43
+msgid "Average diameter of each tile (in pixels)"
+msgstr "Diámetro medio de cada baldosa (en píxeles)"
 
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:50
-msgid "Effect centre offset in Y"
-msgstr "Efecto de desplazamiento del centro en Y"
+#: operations/common-gpl3+/cubism.c:35
+msgid "Tile saturation"
+msgstr "Saturación del mosaico"
 
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:53
-msgid "Brighten"
-msgstr "Aclarar"
+#: operations/common-gpl3+/cubism.c:36
+msgid "Expand tiles by this amount"
+msgstr "Expandir las baldosas esta cantidad"
 
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:54
-msgid "Adjust brightness in corners"
-msgstr "Ajustar el brillo en las esquinas"
+#: operations/common-gpl3+/cubism.c:619
+msgid "Cubism"
+msgstr "Cubismo"
 
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:501
-msgid "Lens Distortion"
-msgstr "Distorsión de la lente"
+#: operations/common-gpl3+/cubism.c:624
+msgid ""
+"Convert the image into randomly rotated square blobs, somehow resembling a "
+"cubist painting style"
+msgstr ""
+"Convertir la imagen a cuadros rotados aleatoriamente, semejante a un estilo "
+"de pintura cubista"
 
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:507
-msgid "Corrects barrel or pincushion lens distortion."
-msgstr "Corrige la distorsión de barril o de almohadilla de la lente."
+#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:31
+msgid "Keep even fields"
+msgstr "Mantener los campos pares"
 
-#: ../operations/common/lens-flare.c:28
-msgid "X position"
-msgstr "Posición X"
+#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:32
+msgid "Keep odd fields"
+msgstr "Mantener los campos impares"
 
-#: ../operations/common/lens-flare.c:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Coordinates of lens center"
-msgid "X coordinates of the flare center"
-msgstr "Coordenadas del centro del objetivo"
+#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:35
+msgid "Keep"
+msgstr "Mantener"
 
-#: ../operations/common/lens-flare.c:34
-msgid "Y position"
-msgstr "Posición X"
+#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:38
+msgid "Keep even or odd fields"
+msgstr "Mantener los campos pares o impares"
 
-#: ../operations/common/lens-flare.c:35
-#, fuzzy
-#| msgid "Coordinates of lens center"
-msgid "Y coordinates of the flare center"
-msgstr "Coordenadas del centro del objetivo"
+#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:43
+msgid "Deinterlace horizontally or vertically"
+msgstr "Desentrelazar horizontal o verticalmente"
 
-#: ../operations/common/lens-flare.c:510
-msgid "Lens Flare"
-msgstr "Reflejo en la lente"
+#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:45
+msgid "Block size"
+msgstr "Tamaño de bloque"
 
-#: ../operations/common/lens-flare.c:514
-msgid "Adds a lens flare effect."
-msgstr "Añade un efecto de reflejo en la lente."
+#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:47
+msgid "Block size of deinterlacing rows/columns"
+msgstr "Tamaño del bloque de desentrelazado de filas o columnas"
 
-#: ../operations/common/levels.c:26
-msgid "Low input"
-msgstr "Entrada baja"
+#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:312
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Desentrelazar"
 
-#: ../operations/common/levels.c:27
-msgid "Input luminance level to become lowest output"
-msgstr "Hacer que el nivel de luminancia de la entrada sea la salida más baja"
+#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:317
+msgid "Fix images where every other row or column is missing"
+msgstr "Corregir las imágenes en las que falta cualquier otra fila o columna"
 
-#: ../operations/common/levels.c:31
-msgid "High input"
-msgstr "Entrada alta"
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:31
+msgid "Light frequency (red)"
+msgstr "Frecuencia de luz (rojo)"
 
-#: ../operations/common/levels.c:32
-#, fuzzy
-msgid "Input luminance level to become white"
-msgstr "Hacer que el nivel de luminancia de la entrada sea blanco"
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:35
+msgid "Light frequency (green)"
+msgstr "Frecuencia de luz (verde)"
 
-#: ../operations/common/levels.c:36
-msgid "Low output"
-msgstr "Salida baja"
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:39
+msgid "Light frequency (blue)"
+msgstr "Frecuencia de luz (azul)"
 
-#: ../operations/common/levels.c:37
-msgid "Lowest luminance level in output"
-msgstr "El nivel de luminancia más bajo en la salida"
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:42
+msgid "Red contours"
+msgstr "Contornos rojos"
 
-#: ../operations/common/levels.c:41
-msgid "High output"
-msgstr "Salida alta"
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:43
+msgid "Number of contours (red)"
+msgstr "Número de contornos (rojo)"
 
-#: ../operations/common/levels.c:42
-msgid "Highest luminance level in output"
-msgstr "El nivel de luminancia más alto en la salida"
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:46
+msgid "Green contours"
+msgstr "Contornos verdes"
 
-#: ../operations/common/levels.c:203 ../operations/common/posterize.c:24
-#: ../operations/external/matting-levin.c:41
-msgid "Levels"
-msgstr "Niveles"
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:47
+msgid "Number of contours (green)"
+msgstr "Número de contornos (verde)"
 
-#: ../operations/common/levels.c:205
-msgid "Remaps the intensity range of the image"
-msgstr "Reasigna el rango de intensidad de la imagen"
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:50
+msgid "Blue contours"
+msgstr "Contornos azules"
 
-#: ../operations/common/linear-gradient.c:41
-#: ../operations/common/radial-gradient.c:29
-msgid "Start Color"
-msgstr "Color inicial"
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:51
+msgid "Number of contours (blue)"
+msgstr "Número de contornos (azul)"
 
-#: ../operations/common/linear-gradient.c:42
-#: ../operations/common/radial-gradient.c:30
-msgid "The color at (x1, y1)"
-msgstr "El color en (x1, y1)"
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:54
+msgid "Red sharp edges"
+msgstr "Bordes afilados rojos"
 
-#: ../operations/common/linear-gradient.c:45
-#: ../operations/common/radial-gradient.c:31
-msgid "End Color"
-msgstr "Color final"
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:55
+msgid "Number of sharp edges (red)"
+msgstr "Número de bordes afilados (rojo)"
 
-#: ../operations/common/linear-gradient.c:46
-#: ../operations/common/radial-gradient.c:32
-msgid "The color at (x2, y2)"
-msgstr "El color en (x2, y2)"
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:58
+msgid "Green sharp edges"
+msgstr "Bordes afilados verdes"
 
-#: ../operations/common/linear-gradient.c:139
-msgid "Linear Gradient"
-msgstr "Gradiente lineal"
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:59
+msgid "Number of sharp edges (green)"
+msgstr "Número de bordes afilados (verde)"
 
-#: ../operations/common/linear-gradient.c:143
-msgid "Linear gradient renderer"
-msgstr "Renderizador de degradados lineales"
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:62
+msgid "Blue sharp edges"
+msgstr "Bordes afilados azules"
 
-#: ../operations/common/magick-load.c:27 ../operations/core/load.c:29
-#: ../operations/external/png-load.c:28 ../operations/external/ppm-load.c:26
-#: ../operations/external/raw-load.c:28 ../operations/external/rgbe-load.c:27
-#: ../operations/workshop/rawbayer-load.c:26
-msgid "Path of file to load."
-msgstr "Ruta del archivo que cargar"
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:63
+msgid "Number of sharp edges (blue)"
+msgstr "Número de bordes afilados (azul)"
 
-#: ../operations/common/magick-load.c:145
-msgid "Image Magick wrapper using the png op."
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:67
+msgid "Brightness and shifting/fattening of contours"
 msgstr ""
-"Instrucción envolvente de ImageMagick que usa el código de operación de png."
-
-#: ../operations/common/mantiuk06.c:32
-msgid "The amount of contrast compression"
-msgstr "Cantidad de compresión del contraste"
 
-#: ../operations/common/mantiuk06.c:39 ../operations/common/noise-solid.c:51
-msgid "Detail"
-msgstr "Detalle"
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:70
+msgid "Scattering"
+msgstr "Dispersión"
 
-#: ../operations/common/mantiuk06.c:40
-msgid "Level of emphasis on image gradient details"
-msgstr "Nivel de énfasis en los detalles de gradiente de la imagen"
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:71
+msgid "Scattering (speed vs. quality)"
+msgstr "Dispersión (velocidad frente a calidad)"
 
-#: ../operations/common/mantiuk06.c:1639
-msgid "Mantiuk 2006 Tone Mapping"
-msgstr ""
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:74
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:75
+msgid "Polarization"
+msgstr "Polarización"
 
-#: ../operations/common/mantiuk06.c:1643
-msgid ""
-"Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
-"a low dynamic range. This operator constrains contrasts across multiple "
-"spatial frequencies, producing luminance within the range 0.0-1.0"
-msgstr ""
-"Adaptar una imagen, que puede tener un rango dinámico alto, para su "
-"presentación utilizando un rango dinámico bajo. Este operador restringe el "
-"contraste a través de varias frecuencias espaciales, produciendo una "
-"luminancia dentro del rango de 0.0 a 1.0"
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:79
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:65
+#: operations/common-gpl3+/plasma.c:55 operations/common-gpl3+/sinus.c:77
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:86
+msgid "Width of the generated buffer"
+msgstr "Anchura del búfer generado"
 
-#. XXX: needs better ui type
-#: ../operations/common/map-absolute.c:22
-#: ../operations/common/map-relative.c:28
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:57
-#: ../operations/common/ripple.c:47 ../operations/common/waves.c:50
-msgid "Resampling method"
-msgstr "Método de remuestreo"
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:87
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:73
+#: operations/common-gpl3+/plasma.c:63 operations/common-gpl3+/sinus.c:85
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:94
+msgid "Height of the generated buffer"
+msgstr "Altura del búfer generado"
 
-#: ../operations/common/map-absolute.c:161
-msgid "Map Absolute"
-msgstr "Mapa absoluto"
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:384
+msgid "Diffraction Patterns"
+msgstr "Patrones de difracción"
 
-#: ../operations/common/map-absolute.c:164
-msgid ""
-"sample input with an auxiliary buffer that contain absolute source "
-"coordinates"
-msgstr ""
-"muestrear la entrada con un búfer auxiliar que contiene coordenadas "
-"absolutas de la fuente"
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:389
+msgid "Generate diffraction patterns"
+msgstr "Generar patrones de difracción"
 
-#: ../operations/common/map-relative.c:23
-msgid "Scaling"
-msgstr "Escalado"
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:28
+msgid "Cartesian"
+msgstr "Cartesiano"
 
-#: ../operations/common/map-relative.c:24
-msgid ""
-"scaling factor of displacement, indicates how large spatial displacement a "
-"relative mapping value of 1.0 corresponds to."
-msgstr ""
-"Factor de escalado del desplazamiento, indica a qué tamaño del "
-"desplazamiento espacial corresponde un valor de asignación relativa de 1.0."
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:29
+msgid "Polar"
+msgstr "Polar"
 
-#: ../operations/common/map-relative.c:181
-msgid "Map Relative"
-msgstr "Mapa relativo"
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:35
+msgid "Mode of displacement"
+msgstr "Modo de desplazamiento"
 
-#: ../operations/common/map-relative.c:184
-msgid ""
-"sample input with an auxiliary buffer that contain relative source "
-"coordinates"
-msgstr ""
-"muestrear la entrada con un búfer auxiliar que contiene coordenadas de "
-"fuente relativas"
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:37 operations/external/npd.c:47
+#: operations/transform/transform-core.c:225 operations/workshop/ditto.c:27
+msgid "Sampler"
+msgstr "Muestreador"
 
-#: ../operations/common/matting-global.c:490
-msgid "Matting Global"
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:40
+msgid "Type of GeglSampler used to fetch input pixels"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/common/matting-global.c:492
-msgid ""
-"Given a sparse user supplied tri-map and an input image, create a foreground "
-"alpha matte. Set white as foreground, black as background for the tri-map. "
-"Everything else will be treated as unknown and filled in."
-msgstr ""
-"Dados un tri-map difuso aportado por el usuario y una imagen de entrada, "
-"crear un «matte» de alfa en primer plano. Establezca blanco como primer "
-"plano y negro como fondo para el tri-map. Todo lo demás se tratará como "
-"desconocido y se rellenará."
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:47
+msgid "X displacement"
+msgstr "Desplazamiento X"
 
-#: ../operations/common/maze.c:38
-msgid "Depth first"
-msgstr "Profundidad primero"
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:48
+msgid "Displace multiplier for X or radial direction"
+msgstr "Desplazar multiplicador para X o dirección radial"
 
-#: ../operations/common/maze.c:39
-msgid "Prim's algorithm"
-msgstr "Algoritmo de Prim"
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:55
+#, fuzzy
+#| msgid "Horizontal extent"
+msgid "Horizontal displacement"
+msgstr "Dimensión horizontal"
 
-#: ../operations/common/maze.c:58
-msgid "Algorithm type"
-msgstr "Tipo de algoritmo"
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:56
+#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:41
+msgid "Pinch"
+msgstr "Aspiración"
 
-#: ../operations/common/maze.c:61
-msgid "Maze algorithm type"
-msgstr "Tipo de algoritmo de laberinto"
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:59
+#, fuzzy
+#| msgid "Displace multiplier for X or radial direction"
+msgid "Displacement multiplier for the horizontal direction"
+msgstr "Desplazar multiplicador para X o dirección radial"
 
-#: ../operations/common/maze.c:63 ../operations/common/noise-solid.c:56
-#: ../operations/common/ripple.c:53
-msgid "Tileable"
-msgstr "Convertible en mosaico"
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:60
+#, fuzzy
+#| msgid "Displace multiplier for X or radial direction"
+msgid "Displacement multiplier for the radial direction"
+msgstr "Desplazar multiplicador para X o dirección radial"
 
-#: ../operations/common/maze.c:67
-msgid "Foreground Color"
-msgstr "Color de primer plano"
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:62
+msgid "Y displacement"
+msgstr "Desplazamiento Y"
 
-#: ../operations/common/maze.c:68
-msgid "The foreground color"
-msgstr "El color de primer plano"
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:63
+msgid "Displace multiplier for Y or tangent (degrees) direction"
+msgstr "Desplazar multiplicador para Y o dirección tangente (grados)"
 
-#: ../operations/common/maze.c:71
-msgid "Background Color"
-msgstr "Color de fondo"
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:70
+#, fuzzy
+#| msgid "X displacement"
+msgid "Vertical displacement"
+msgstr "Desplazamiento X"
 
-#: ../operations/common/maze.c:72
-msgid "The background color"
-msgstr "El color de fondo"
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:71
+#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:36
+msgid "Whirl"
+msgstr "Remolino"
 
-#: ../operations/common/maze.c:733
-msgid "Maze"
-msgstr "Laberinto"
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:74
+#, fuzzy
+#| msgid "Displace multiplier for X or radial direction"
+msgid "Displacement multiplier for the vertical direction"
+msgstr "Desplazar multiplicador para X o dirección radial"
 
-#: ../operations/common/maze.c:738
-msgid "Draw a labyrinth"
-msgstr "Dibujar un laberinto"
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:75
+#, fuzzy
+#| msgid "Displace multiplier for X or radial direction"
+msgid "Displacement multiplier for the angular offset"
+msgstr "Desplazar multiplicador para X o dirección radial"
 
-#: ../operations/common/mblur.c:25
-msgid "Dampness"
-msgstr "Tamponado"
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:77
+msgid "Center displacement"
+msgstr "Desplazamiento del centro"
 
-#: ../operations/common/mblur.c:26
-msgid "The value represents the contribution of the past to the new frame."
-msgstr "El valor representa la contribución del fotograma anterior al nuevo."
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:78
+#, fuzzy
+#| msgid "Rotate the buffer around the specified origin."
+msgid "Center the displacement around a specified point"
+msgstr "Girar el búfer alrededor del origen especificado."
 
-#: ../operations/common/mblur.c:144
-msgid "Temporal blur"
-msgstr "Desenfoque temporal"
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:81
+#, fuzzy
+#| msgid "Coordinates of lens center"
+msgid "X coordinate of the displacement center"
+msgstr "Coordenadas del centro del objetivo"
 
-#. XXX: doesn't really make sense...
-#: ../operations/common/mblur.c:147
-msgid ""
-"Accumulating motion blur using a kalman filter, for use with video sequences "
-"of frames."
-msgstr ""
-"Acumulación de desenfoque de movimiento utilizando un filtro kalman, para "
-"usar con secuencias de vídeo de fotogramas."
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:88
+#, fuzzy
+#| msgid "Coordinates of lens center"
+msgid "Y coordinate of the displacement center"
+msgstr "Coordenadas del centro del objetivo"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:30
-msgid "Mirror rotation"
-msgstr "Rotación de los espejos"
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:477
+msgid "Displace"
+msgstr "Desplazar"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:31
-msgid "Rotation applied to the mirrors"
-msgstr "Rotación aplicada a los espejos"
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:480
+msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
+msgstr "Desplazar los píxeles como se indica por los mapas de desplazamiento"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:35
-msgid "Result rotation"
-msgstr "Rotación del resultado"
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:29
+msgid "Sobel"
+msgstr "Sobel"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:36
-msgid "Rotation applied to the result"
-msgstr "Rotación aplicada al resultado"
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:30
+msgid "Prewitt compass"
+msgstr "Brújula Prewitt"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:40
-msgid "Mirrors"
-msgstr "Espejos"
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:31
+msgid "Gradient"
+msgstr "Degradado"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:41
-msgid "Number of mirrors to use"
-msgstr "Número de espejos que usar"
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:32
+msgid "Roberts"
+msgstr "Roberts"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:45 ../operations/common/mirrors.c:51
-msgid "position of symmetry center in output"
-msgstr "Posición del centro de simetría en la salida"
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:33
+msgid "Differential"
+msgstr "Diferencial"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:57
-msgid "X axis ratio for the center of mirroring"
-msgstr "Proporción en el eje X para el centro de la reflexión"
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:34
+msgid "Laplace"
+msgstr "Laplace"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:62
-msgid "Y axis ratio for the center of mirroring"
-msgstr "Proporción en el eje Y para el centro de la reflexión"
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:37
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algoritmo"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:66
-msgid "Trim X"
-msgstr "Recorte X"
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:40
+msgid "Edge detection algorithm"
+msgstr "Algoritmo de detección de bordes"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:67
-msgid "X axis ratio for trimming mirror expanse"
-msgstr ""
-"Proporción en el eje X para recortar la expansión producida por el espejo"
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:43
+msgid "Edge detection amount"
+msgstr "Cantidad de detección de bordes"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:70
-msgid "Trim Y"
-msgstr "Recortar Y"
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:47
+msgid "Border behavior"
+msgstr "Comportamiento en el borde"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:71
-msgid "Y axis ratio for trimming mirror expanse"
-msgstr ""
-"Proporción en el eje Y para recortar la expansión producida por el espejo"
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:50
+msgid "Edge detection behavior"
+msgstr "Comportamiento de la detección de bordes"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:75 ../operations/common/mirrors.c:79
-msgid "Scale factor to make rendering size bigger"
-msgstr "Factor de escala para aumentar el tamaño del renderizado"
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:363
+msgid "Edge Detection"
+msgstr "Detección de bordes"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:78
-msgid "Expand"
-msgstr "Expandir"
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:367
+msgid "Several simple methods for detecting edges"
+msgstr "Varios métodos simples para la detección de bordes"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:82
-msgid "Clip result to input size"
-msgstr "Recortar el resultado al tamaño de la entrada"
+#: operations/common-gpl3+/edge-laplace.c:412
+msgid "Laplacian Edge Detection"
+msgstr "Detección de bordes Laplaciano"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:84
-msgid "Wrap input"
-msgstr "Ajustar la entrada"
+#: operations/common-gpl3+/edge-laplace.c:416
+msgid "High-resolution edge detection"
+msgstr "Detección de bordes de alta resolución"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:85
-msgid "Fill full output area"
-msgstr "Rellenar toda el área de salida"
+#: operations/common-gpl3+/emboss.c:26 operations/common-gpl3+/emboss.c:270
+msgid "Emboss"
+msgstr "Repujado"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:431
-msgid "Kaleidoscopic Mirroring"
-msgstr "Reflejo caleidoscópico"
+#: operations/common-gpl3+/emboss.c:27
+msgid "Bumpmap (preserve original colors)"
+msgstr "Mapa de relieve (conserva los colores originales)"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:435
-msgid "Create a kaleidoscope like effect."
-msgstr "Crear un efecto caleidoscopio."
+#: operations/common-gpl3+/emboss.c:30
+msgid "Emboss Type"
+msgstr "Tipo de repujado"
 
-#: ../operations/common/mix.c:25
-#| msgid "Rotation"
-msgid "Ratio"
-msgstr "Proporción"
+#: operations/common-gpl3+/emboss.c:32
+msgid "Rendering type"
+msgstr "Tipo de renderizado"
 
-#: ../operations/common/mix.c:26
-msgid "mixing ratio, read as amount of aux, 0=input 0.5=half 1.0=aux"
-msgstr ""
+#: operations/common-gpl3+/emboss.c:35
+msgid "Light angle (degrees)"
+msgstr "El ángulo de la luz (grados)"
 
-#: ../operations/common/mix.c:91
-#| msgid "Min"
-msgid "Mix"
-msgstr "Mezclar"
+#: operations/common-gpl3+/emboss.c:40
+msgid "Elevation angle (degrees)"
+msgstr "El ángulo de elevación (grados)"
+
+#: operations/common-gpl3+/emboss.c:45
+msgid "Filter width"
+msgstr "Anchura del filtro"
 
-#: ../operations/common/mix.c:93
-msgid "do a lerp, linear interpolation (lerp) between input and aux"
-msgstr ""
+#: operations/common-gpl3+/emboss.c:274
+msgid "Simulates an image created by embossing"
+msgstr "Simula una imagen creada mediante repujado"
 
-#: ../operations/common/mono-mixer.c:28
-msgid "Red Channel Multiplier"
-msgstr "Multiplicador del canal rojo"
+#: operations/common-gpl3+/engrave.c:32
+msgid "Resolution in pixels"
+msgstr "Resolución en píxeles"
 
-#: ../operations/common/mono-mixer.c:32
-msgid "Green Channel Multiplier"
-msgstr "Multiplicador del canal verde"
+#: operations/common-gpl3+/engrave.c:36 operations/common-gpl3+/engrave.c:37
+msgid "Limit line width"
+msgstr "Anchura de la línea límite"
 
-#: ../operations/common/mono-mixer.c:36
-msgid "Blue Channel Multiplier"
-msgstr "Multiplicador del canal azul"
+#: operations/common-gpl3+/engrave.c:201
+msgid "Engrave"
+msgstr "Grabar"
 
-#: ../operations/common/mono-mixer.c:114
-msgid "Mono Mixer"
-msgstr "Mezclador mono"
+#: operations/common-gpl3+/engrave.c:205
+msgid "Simulate an antique engraving"
+msgstr "Simular un grabado antiguo"
 
-#: ../operations/common/mono-mixer.c:117
-msgid "Monochrome channel mixer"
-msgstr "Mezclador de canales monocromático."
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:31
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:26
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "Mandelbrot"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:32
-msgid "Squares"
-msgstr "Cuadrados"
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:33
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:27
+msgid "Julia"
+msgstr "Julia"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:33
-msgid "Hexagons"
-msgstr "Hexágonos"
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:35
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "Barnsley 1"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:34
-msgid "Octagons"
-msgstr "Octógonos"
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:37
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "Barnsley 2"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:35
-msgid "Triangles"
-msgstr "Triángulos"
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:39
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "Barnsley 3"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:38
-msgid "Tile geometry"
-msgstr "Geometría del mosaico"
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:41
+msgid "Spider"
+msgstr "Araña"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:40
-msgid "What shape to use for tiles"
-msgstr "Qué forma utilizar para los mosaicos"
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:43
+msgid "Man O War"
+msgstr "Hombre O de guerra"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:48
-msgid "Tile height"
-msgstr "Altura del mosaico"
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:45
+#: operations/external/matting-levin.c:37
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:49
-msgid "Apparent height of each tile (in pixels)"
-msgstr "Altura aparente de cada mosaico (en píxeles)"
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:47
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "Sierpinski"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:53
-msgid "Tile neatness"
-msgstr "Limpieza del mosaico"
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:50
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:30
+msgid "Fractal type"
+msgstr "Tipo de fractal"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:54
-msgid "Deviation from perfectly formed tiles"
-msgstr "Desviación de los mosaicos perfectamente formados"
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:53
+msgid "Type of a fractal"
+msgstr "Tipo de fractal"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:57
-msgid "Tile color variation"
-msgstr "Variación del color del mosaico"
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:59
+msgid "Zoom in the fractal space"
+msgstr "Amplia el espacio fractal"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:61
-msgid "Color averaging"
-msgstr "Promediado del color"
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:64
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:45
+msgid "Shift X"
+msgstr "Desplazamiento X"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:62
-msgid "Tile color based on average of subsumed pixels"
-msgstr "Color del mosaico basado en el promedio de píxeles subsumidos"
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:65
+msgid "X shift in the fractal space"
+msgstr "Desplazamiento X en el espacio fractal"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:64
-msgid "Rough tile surface"
-msgstr "Superficie áspera del mosaico"
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:68
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:49
+msgid "Shift Y"
+msgstr "Desplazamiento Y"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:65
-msgid "Surface characteristics"
-msgstr "Características de la superficie"
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:69
+msgid "Y shift in the fractal space"
+msgstr "Desplazamiento Y en el espacio fractal"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:67
-msgid "Allow splitting tiles"
-msgstr "Permitir dividir los mosaicos"
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:72
+msgid "CX"
+msgstr "CX"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:68
-msgid "Allows splitting tiles at hard edges"
-msgstr "Permite dividir los mosaicos en los bordes duros"
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:73
+msgid "CX (No effect in Mandelbrot and Sierpinski)"
+msgstr "CX (sin efecto en Mandelbrot y Sierpinski)"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:70
-msgid "Tile spacing"
-msgstr "Espaciado del mosaico"
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:78
+msgid "CY"
+msgstr "CY"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:71
-msgid "Inter-tile spacing (in pixels)"
-msgstr ""
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:79
+msgid "CY (No effect in Mandelbrot and Sierpinski)"
+msgstr "CY (sin efecto en Mandelbrot y Sierpinski)"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Joints color"
-msgstr "Otro color"
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:84
+msgid "Red stretching factor"
+msgstr "Factor de ensanchamiento del rojo"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:78
-msgid "Light color"
-msgstr "Color claro"
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:87
+msgid "Green stretching factor"
+msgstr "Factor de ensanchamiento del verde"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:80
-msgid "Light direction"
-msgstr "Dirección de la luz"
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:90
+msgid "Blue stretching factor"
+msgstr "Factor de ensanchamiento del azul"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:85
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Alisado"
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:94
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:29
+msgid "Sine"
+msgstr "Seno"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:86
-msgid "Enables smoother tile output"
-msgstr "Permite la salida más suave del mosaico"
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:95
+msgid "Cosine"
+msgstr "Coseno"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:2466
-msgid "Mosaic"
-msgstr "Mosaico"
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:99
+msgid "Red application mode"
+msgstr "Modo de aplicación del rojo"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:2470
-msgid ""
-"Mosaic is a filter which transforms an image into what appears to be a "
-"mosaic, composed of small primitives, each of constant color and of an "
-"approximate size."
-msgstr ""
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:103
+msgid "Green application mode"
+msgstr "Modo de aplicación del verde"
 
-#. FIXME: With a large angle, we lose AreaFilter's flavours
-#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:52
-#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:33
-#: ../operations/common/newsprint.c:71 ../operations/common/ripple.c:43
-#: ../operations/workshop/linear-sinusoid.c:66
-msgid "Angle"
-msgstr "Ángulo"
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:107
+msgid "Blue application mode"
+msgstr "Modo de aplicación del azul"
 
-#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:53
-msgid "Rotation blur angle. A large angle may take some time to render"
-msgstr ""
-"Ángulo de rotación del desenfoque. Un ángulo grande puede tardar algún "
-"tiempo en renderizar"
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:111
+msgid "Red inversion"
+msgstr "Inversión del rojo"
 
-#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:423
-msgid "Circular Motion Blur"
-msgstr "Desenfoque de movimiento circular"
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:112
+msgid "Green inversion"
+msgstr "Inversión del verde"
 
-#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:428
-msgid "Circular motion blur"
-msgstr "Desenfoque de movimiento circular"
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:113
+msgid "Blue inversion"
+msgstr "Inversión del azul"
 
-#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:26
-msgid "Length"
-msgstr "Longitud"
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:115
+msgid "Number of colors"
+msgstr "Número de colores"
 
-#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:27
-msgid "Length of blur in pixels"
-msgstr "Longitud del desenfoque en píxeles"
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:118
+msgid "Loglog smoothing"
+msgstr "Suavizado logarítmico-logarítmico"
 
-#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:34
-msgid "Angle of blur in degrees"
-msgstr "Ángulo del desenfoque en grados"
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:375
+#, c-format
+msgid "Unsupported fractal type: %d"
+msgstr "Tipo de fractal no soportado: %d"
 
-#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:329
-msgid "Linear Motion Blur"
-msgstr "Desenfoque de movimiento lineal"
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:432
+msgid "Fractal Explorer"
+msgstr "Explorador de fractales"
 
-#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:333
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:437
 msgid ""
-"Blur pixels in a direction, simulates blurring caused by moving camera in a "
-"straight line during exposure."
+"Rendering of multiple different fractal systems, with configurable coloring "
+"options."
 msgstr ""
+"Renderizado de múltiples sistemas fractales diferentes, con opciones de "
+"coloreado configurables."
 
-#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:50
-msgid "Blurring factor"
-msgstr "Factor de desenfoque"
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:35
+msgid "X1 value, position"
+msgstr "valor y posición de X1"
 
-#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:242
-msgid "Zooming Motion Blur"
-msgstr "Desenfoque de movimiento de ampliación"
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:39
+msgid "X2 value, position"
+msgstr "valor y posición de X2"
 
-#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:247
-msgid "Zoom motion blur"
-msgstr "Desenfoque de movimiento de ampliación"
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:43
+msgid "Y1 value, position"
+msgstr "Valor y posición de Y1"
 
-#: ../operations/common/newsprint.c:25
-msgid "Line"
-msgstr "Línea"
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:47
+msgid "Y2 value, position"
+msgstr "Valor y posición de Y2"
 
-#: ../operations/common/newsprint.c:26 ../operations/common/vignette.c:25
-#: ../operations/workshop/median-blur.c:29
-msgid "Circle"
-msgstr "Círculo"
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:50
+msgid "JX"
+msgstr "JX"
 
-#: ../operations/common/newsprint.c:27 ../operations/common/pixelize.c:27
-#: ../operations/common/vignette.c:27 ../operations/workshop/median-blur.c:30
-msgid "Diamond"
-msgstr "Diamante"
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:51
+msgid "Julia seed X value, position"
+msgstr "Valor y posición del valor X de semilla de Julia"
 
-#: ../operations/common/newsprint.c:28
-msgid "PSSquare (or Euclidian) dot"
-msgstr ""
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:55
+msgid "JY"
+msgstr "JY"
 
-#: ../operations/common/newsprint.c:29
-msgid "Orthogonal Lines"
-msgstr "Líneas ortogonales"
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:56
+msgid "Julia seed Y value, position"
+msgstr "Valor y posición del valor Y de semilla de Julia"
 
-#: ../operations/common/newsprint.c:33
-msgid "White on Black"
-msgstr "Blanco sobre negro"
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:63
+msgid "Bailout length"
+msgstr "Longitud del rescate"
 
-#: ../operations/common/newsprint.c:34
-msgid "Black on White"
-msgstr "Negro sobre blanco"
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:69
+msgid "How to deal with pixels outside of the input buffer"
+msgstr "Como trabajar con píxeles fuera del búfer de entrada"
 
-#: ../operations/common/newsprint.c:36
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:176
+msgid "Unsupported fractal type"
+msgstr "Tipo de fractal no soportado"
 
-#: ../operations/common/newsprint.c:39
-#, fuzzy
-#| msgid "Color model"
-msgid "Color Model"
-msgstr "Modelo de color"
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:240
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "Seguimiento fractal"
 
-#: ../operations/common/newsprint.c:41
-msgid "How many inks to use just black, rg, rgb(additive) or cmyk"
-msgstr ""
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:245
+msgid "Transform the image with the fractals"
+msgstr "Transformar la imagen con los fractales"
 
-#: ../operations/common/newsprint.c:43
-#: ../operations/common/video-degradation.c:53
-msgid "Pattern"
-msgstr "Patrón"
+#: operations/common-gpl3+/gaussian-blur-selective.c:34
+msgid "Max. delta"
+msgstr "Delta máxima"
 
-#: ../operations/common/newsprint.c:45
-msgid "halftoning/dot pattern to use"
-msgstr ""
+#: operations/common-gpl3+/gaussian-blur-selective.c:35
+msgid "Maximum delta"
+msgstr "Delta máximo"
 
-#: ../operations/common/newsprint.c:47 ../operations/common/ripple.c:36
-#: ../operations/common/waves.c:40
-msgid "Period"
-msgstr "Periodo"
+#: operations/common-gpl3+/gaussian-blur-selective.c:377
+msgid "Selective Gaussian Blur"
+msgstr "Desenfoque gaussiano selectivo"
 
-#: ../operations/common/newsprint.c:49
-msgid ""
-"The number of pixels across one repetition of a base pattern at base "
-"resolution."
-msgstr ""
+#: operations/common-gpl3+/gaussian-blur-selective.c:381
+msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
+msgstr "Desenfocar los píxeles vecinos, pero sólo en áreas de bajo contraste"
+
+#: operations/common-gpl3+/illusion.c:28
+msgid "Type 1"
+msgstr "Tipo 1"
+
+#: operations/common-gpl3+/illusion.c:29
+msgid "Type 2"
+msgstr "Tipo 2"
+
+#: operations/common-gpl3+/illusion.c:32
+msgid "Division"
+msgstr "División"
+
+#: operations/common-gpl3+/illusion.c:33
+msgid "The number of divisions"
+msgstr "El número de divisiones"
 
-#: ../operations/common/newsprint.c:51 ../operations/common/plasma.c:36
-msgid "Turbulence"
-msgstr "Turbulencia"
+#: operations/common-gpl3+/illusion.c:37
+msgid "Illusion type"
+msgstr "Tipo de ilusión"
 
-#. rename to wave-pinch or period-pinch?
-#: ../operations/common/newsprint.c:53
-msgid "Color saturation dependent compression of period"
-msgstr ""
+#: operations/common-gpl3+/illusion.c:40
+msgid "Type of illusion"
+msgstr "Tipo de ilusión"
+
+#: operations/common-gpl3+/illusion.c:272
+msgid "Illusion"
+msgstr "Ilusión"
 
-#: ../operations/common/newsprint.c:55
+#: operations/common-gpl3+/illusion.c:276
 #, fuzzy
-#| msgid "Block size"
-msgid "Blocksize"
-msgstr "Tamaño de bloque"
+#| msgid "Performs fractal trace on the image"
+msgid "Superimpose many altered copies of the image."
+msgstr "Efectúa una traza fractal sobre la imagen"
 
-#: ../operations/common/newsprint.c:57
-msgid ""
-"number of periods per tile, this tiling avoids high frequency anomaly that "
-"angleboost causes"
-msgstr ""
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:33
+msgid "Main"
+msgstr "Principal"
 
-#: ../operations/common/newsprint.c:59
-#, fuzzy
-#| msgid "Angle"
-msgid "Angleboost"
-msgstr "Ángulo"
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:34
+msgid "Amount of second-order distortion"
+msgstr "Cantidad de distorsión de segundo orden"
 
-#: ../operations/common/newsprint.c:61
-msgid ""
-"multiplication factor for desired rotation of the local space for texture, "
-"the way this is computed makes it weak for desaturated colors and possibly "
-"stronger where there is color."
-msgstr ""
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:37
+msgid "Edge"
+msgstr "Borde"
 
-#: ../operations/common/newsprint.c:63
-#, fuzzy
-#| msgid "Blue in Green channel"
-msgid "Black and green angle"
-msgstr "Azul en el canal verde"
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:38
+msgid "Amount of fourth-order distortion"
+msgstr "Cantidad de distorsión de cuarto orden"
 
-#: ../operations/common/newsprint.c:66
-msgid "angle offset for patterns"
-msgstr ""
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:42
+msgid "Rescale overall image size"
+msgstr "Cambiar la escala del tamaño de la imagen completa"
 
-#: ../operations/common/newsprint.c:72
-#, fuzzy
-#| msgid "Green channel"
-msgid "Green angle"
-msgstr "Canal verde"
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:46
+msgid "Effect centre offset in X"
+msgstr "Efecto de desplazamiento del centro en X"
 
-#: ../operations/common/newsprint.c:73
-#, fuzzy
-#| msgid "Black level"
-msgid "Black angle"
-msgstr "Nivel de negro"
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:50
+msgid "Effect centre offset in Y"
+msgstr "Efecto de desplazamiento del centro en Y"
 
-#: ../operations/common/newsprint.c:75
-#, fuzzy
-#| msgid "Red in Red channel"
-msgid "Red and cyan angle"
-msgstr "Rojo en el canal rojo"
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:53
+msgid "Brighten"
+msgstr "Aclarar"
 
-#: ../operations/common/newsprint.c:81
-#, fuzzy
-#| msgid "Rectangle"
-msgid "Red angle"
-msgstr "Rectángulo"
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:54
+msgid "Adjust brightness in corners"
+msgstr "Ajustar el brillo en las esquinas"
 
-#: ../operations/common/newsprint.c:82
-#, fuzzy
-#| msgid "Red in Red channel"
-msgid "Cyan angle"
-msgstr "Rojo en el canal rojo"
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:498
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Distorsión de la lente"
 
-#: ../operations/common/newsprint.c:84
-#, fuzzy
-#| msgid "Blue in Green channel"
-msgid "Blue and magenta angle"
-msgstr "Azul en el canal verde"
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:504
+msgid "Corrects barrel or pincushion lens distortion."
+msgstr "Corrige la distorsión de barril o de almohadilla de la lente."
 
-#: ../operations/common/newsprint.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Blue angle"
-msgstr "Inversión del verde"
+#: operations/common-gpl3+/lens-flare.c:28
+msgid "X position"
+msgstr "Posición X"
 
-#: ../operations/common/newsprint.c:91
+#: operations/common-gpl3+/lens-flare.c:29
 #, fuzzy
-#| msgid "Blue in Green channel"
-msgid "Magenta angle"
-msgstr "Azul en el canal verde"
+#| msgid "Coordinates of lens center"
+msgid "X coordinates of the flare center"
+msgstr "Coordenadas del centro del objetivo"
 
-#: ../operations/common/newsprint.c:93
-msgid "Yellow angle"
-msgstr ""
+#: operations/common-gpl3+/lens-flare.c:34
+msgid "Y position"
+msgstr "Posición X"
 
-#: ../operations/common/newsprint.c:554
-msgid "Newsprint"
-msgstr "Papel de periódico"
+#: operations/common-gpl3+/lens-flare.c:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Coordinates of lens center"
+msgid "Y coordinates of the flare center"
+msgstr "Coordenadas del centro del objetivo"
 
-#: ../operations/common/newsprint.c:558
-msgid "Digital halftoning with optional modulations. "
-msgstr ""
+#: operations/common-gpl3+/lens-flare.c:511
+msgid "Lens Flare"
+msgstr "Reflejo en la lente"
 
-#: ../operations/common/noise-cell.c:37
-#: ../operations/common/noise-simplex.c:32
-msgid "The scale of the noise function"
-msgstr "La escala de la función de ruido"
+#: operations/common-gpl3+/lens-flare.c:515
+msgid "Adds a lens flare effect."
+msgstr "Añade un efecto de reflejo en la lente."
 
-#: ../operations/common/noise-cell.c:40 ../operations/common/pixelize.c:32
-msgid "Shape"
-msgstr "Forma"
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:36
+msgid "Depth first"
+msgstr "Profundidad primero"
 
-#: ../operations/common/noise-cell.c:41
-msgid "Interpolate between Manhattan and Euclidean distance."
-msgstr "Interpolar entre Manhattan y la distancia Euclideana."
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:37
+msgid "Prim's algorithm"
+msgstr "Algoritmo de Prim"
 
-#: ../operations/common/noise-cell.c:44
-msgid "Rank"
-msgstr "Rango"
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:56
+msgid "Algorithm type"
+msgstr "Tipo de algoritmo"
 
-#: ../operations/common/noise-cell.c:45
-msgid "Select the n-th closest point"
-msgstr "Seleccionar el enésimo punto más cercano"
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:59
+msgid "Maze algorithm type"
+msgstr "Tipo de algoritmo de laberinto"
 
-#: ../operations/common/noise-cell.c:49
-#: ../operations/common/noise-simplex.c:36
-msgid "The number of noise octaves."
-msgstr "El número de octavas de ruido."
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:61 operations/common-gpl3+/noise-solid.c:56
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:60
+msgid "Tileable"
+msgstr "Convertible en mosaico"
 
-#: ../operations/common/noise-cell.c:52
-msgid "Palettize"
-msgstr "Paletizar"
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:65
+msgid "Foreground Color"
+msgstr "Color de primer plano"
 
-#: ../operations/common/noise-cell.c:53
-msgid "Fill each cell with a random color"
-msgstr "Rellenar cada celda con un color aleatorio"
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:66
+msgid "The foreground color"
+msgstr "El color de primer plano"
 
-#: ../operations/common/noise-cell.c:56
-#: ../operations/common/noise-simplex.c:40
-msgid "The random seed for the noise function"
-msgstr "La semilla aleatoria para la función de ruido"
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:69
+msgid "Background Color"
+msgstr "Color de fondo"
 
-#: ../operations/common/noise-cell.c:432
-msgid "Cell Noise"
-msgstr "Ruido celular"
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:70
+msgid "The background color"
+msgstr "El color de fondo"
 
-#: ../operations/common/noise-cell.c:436
-msgid "Generates a cellular texture."
-msgstr "Genera una textura celular."
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:731
+msgid "Maze"
+msgstr "Laberinto"
 
-#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:25 ../operations/common/noise-hsv.c:27
-msgid "Holdness"
-msgstr "Holgura"
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:736
+msgid "Draw a labyrinth"
+msgstr "Dibujar un laberinto"
 
-#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:193
-msgid "Add CIE Lch Noise"
-msgstr "Añadir ruido CIE Lch"
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:32
+msgid "Squares"
+msgstr "Cuadrados"
 
-#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:196
-msgid "Randomize lightness, chroma and hue independently"
-msgstr "Aleatorizar brillo, croma y tono independientemente"
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:33
+msgid "Hexagons"
+msgstr "Hexágonos"
 
-#: ../operations/common/noise-hsv.c:36 ../operations/generated/add.c:29
-#: ../operations/generated/divide.c:29 ../operations/generated/gamma.c:29
-#: ../operations/generated/multiply.c:29 ../operations/generated/subtract.c:29
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:34
+msgid "Octagons"
+msgstr "Octógonos"
 
-#: ../operations/common/noise-hsv.c:275
-msgid "Add HSV Noise"
-msgstr "Añadir ruido HSV"
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:35
+msgid "Triangles"
+msgstr "Triángulos"
 
-#: ../operations/common/noise-hsv.c:278
-msgid "Randomize hue, saturation and value independently"
-msgstr "Aleatorizar los valores de tono y saturación independientemente"
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:38
+msgid "Tile geometry"
+msgstr "Geometría del mosaico"
 
-#: ../operations/common/noise-hurl.c:31 ../operations/common/noise-pick.c:32
-#: ../operations/common/noise-slur.c:34
-msgid "Randomization (%)"
-msgstr "Aleatorización (%s)"
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:40
+msgid "What shape to use for tiles"
+msgstr "Qué forma utilizar para los mosaicos"
 
-#: ../operations/common/noise-hurl.c:34 ../operations/common/noise-pick.c:35
-#: ../operations/common/noise-slur.c:37
-msgid "Repeat"
-msgstr "Repetir"
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:48
+msgid "Tile height"
+msgstr "Altura del mosaico"
 
-#: ../operations/common/noise-hurl.c:212
-msgid "Randomly Shuffle Pixels"
-msgstr "Mezclar píxeles aleatoriamente"
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:49
+msgid "Apparent height of each tile (in pixels)"
+msgstr "Altura aparente de cada mosaico (en píxeles)"
 
-#: ../operations/common/noise-hurl.c:215
-msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
-msgstr "Aleatorizar completamenet una fracción de píxeles"
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:53
+msgid "Tile neatness"
+msgstr "Limpieza del mosaico"
 
-#: ../operations/common/noise-perlin.c:30
-msgid "Z offset"
-msgstr "Desplazamiento Z"
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:54
+msgid "Deviation from perfectly formed tiles"
+msgstr "Desviación de los mosaicos perfectamente formados"
 
-#: ../operations/common/noise-perlin.c:111
-msgid "Perlin Noise"
-msgstr "Ruido de Perlin"
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:57
+msgid "Tile color variation"
+msgstr "Variación del color del mosaico"
 
-#: ../operations/common/noise-perlin.c:115
-msgid "Perlin noise generator"
-msgstr "Generador de ruido de Perlin"
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:61
+msgid "Color averaging"
+msgstr "Promediado del color"
 
-#: ../operations/common/noise-pick.c:142
-msgid "Noise Pick"
-msgstr "Selección de ruido"
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:62
+msgid "Tile color based on average of subsumed pixels"
+msgstr "Color del mosaico basado en el promedio de píxeles subsumidos"
 
-#: ../operations/common/noise-pick.c:145
-msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
-msgstr "Intercambiar aleatoriamente algunos píxeles con sus vecinos"
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:64
+msgid "Rough tile surface"
+msgstr "Superficie áspera del mosaico"
 
-#: ../operations/common/noise-reduction.c:26 ../operations/common/warp.c:35
-#: ../operations/common/wind.c:64
-msgid "Strength"
-msgstr "Fuerza"
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:65
+msgid "Surface characteristics"
+msgstr "Características de la superficie"
 
-#: ../operations/common/noise-reduction.c:27
-msgid ""
-"Controls the number of iterations; lower values give less plastic results"
-msgstr ""
-"Controla el número de iteraciones; valores más bajos dan resultados menos "
-"plásticos"
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:67
+msgid "Allow splitting tiles"
+msgstr "Permitir dividir los mosaicos"
 
-#: ../operations/common/noise-reduction.c:453
-msgid "Noise Reduction"
-msgstr "Reducción de ruido"
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:68
+msgid "Allows splitting tiles at hard edges"
+msgstr "Permite dividir los mosaicos en los bordes duros"
 
-#: ../operations/common/noise-reduction.c:457
-msgid "Anisotropic smoothing operation"
-msgstr "Operación de suavizado anisotrópico"
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:70
+msgid "Tile spacing"
+msgstr "Espaciado del mosaico"
 
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:28
-msgid "Correlated noise"
-msgstr "Ruido correlacionado"
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:71
+msgid "Inter-tile spacing (in pixels)"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:30
-msgid "Independent RGB"
-msgstr "RGB independiente"
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Joints color"
+msgstr "Otro color"
 
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:31
-msgid "Control amount of noise for each RGB channel separately"
-msgstr ""
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:78
+msgid "Light color"
+msgstr "Color claro"
 
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:33
-#| msgid "Linear"
-msgid "Linear RGB"
-msgstr "RGB lineal"
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:80
+msgid "Light direction"
+msgstr "Dirección de la luz"
 
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:34
-msgid "Operate on linearized RGB color data"
-msgstr ""
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:85
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Alisado"
 
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:36
-msgid "Gaussian distribution"
-msgstr "Distribución Gaussiana"
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:86
+msgid "Enables smoother tile output"
+msgstr "Permite la salida más suave del mosaico"
 
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:37
-msgid ""
-"Use a gaussian noise distribution, when unticked a linear noise distribution "
-"is used instead"
-msgstr ""
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:2468
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mosaico"
 
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:39
-msgid "Red"
-msgstr "Rojo"
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:2472
+msgid ""
+"Mosaic is a filter which transforms an image into what appears to be a "
+"mosaic, composed of small primitives, each of constant color and of an "
+"approximate size."
+msgstr ""
 
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:42
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:53
+msgid "Rotation blur angle. A large angle may take some time to render"
+msgstr ""
+"Ángulo de rotación del desenfoque. Un ángulo grande puede tardar algún "
+"tiempo en renderizar"
 
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:45
-msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:425
+msgid "Circular Motion Blur"
+msgstr "Desenfoque de movimiento circular"
 
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:204
-msgid "Add RGB Noise"
-msgstr "Añadir ruido RGB"
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:430
+msgid "Circular motion blur"
+msgstr "Desenfoque de movimiento circular"
 
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:207
-msgid "Distort colors by random amounts"
-msgstr "Distorsionar colores una cantidad aleatoria"
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-zoom.c:50
+msgid "Blurring factor"
+msgstr "Factor de desenfoque"
 
-#: ../operations/common/noise-simplex.c:332
-msgid "Simplex Noise"
-msgstr "Ruido simplex"
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-zoom.c:243
+msgid "Zooming Motion Blur"
+msgstr "Desenfoque de movimiento de ampliación"
 
-#: ../operations/common/noise-simplex.c:336
-msgid "Generates a solid noise texture."
-msgstr "Genera una textura de ruido sólido."
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-zoom.c:248
+msgid "Zoom motion blur"
+msgstr "Desenfoque de movimiento de ampliación"
 
-#: ../operations/common/noise-slur.c:154
+#: operations/common-gpl3+/noise-slur.c:157
 msgid "Noise Slur"
 msgstr "Ligadura de ruido"
 
-#: ../operations/common/noise-slur.c:158
+#: operations/common-gpl3+/noise-slur.c:161
 msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
 msgstr ""
 "Deslizar aleatoriamente algunos píxeles hacia abajo (similar a la fusión)"
 
-#: ../operations/common/noise-solid.c:37
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:37
 msgid "X Size"
 msgstr "Tamaño X"
 
-#: ../operations/common/noise-solid.c:38
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:38
 msgid "Horizontal texture size"
 msgstr "Tamaño de la textura horizontal"
 
-#: ../operations/common/noise-solid.c:44
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:44
 msgid "Y Size"
 msgstr "Tamaño Y"
 
-#: ../operations/common/noise-solid.c:45
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:45
 msgid "Vertical texture size"
 msgstr "Tamaño de la textura vertical"
 
-#: ../operations/common/noise-solid.c:52
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:52
 msgid "Detail level"
 msgstr "Nivel de detalle"
 
-#: ../operations/common/noise-solid.c:57
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:57
 msgid "Create a tileable output"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/common/noise-solid.c:59
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:59
 msgid "Turbulent"
 msgstr "Turbulento"
 
-#: ../operations/common/noise-solid.c:60
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:60
 msgid "Make a turbulent noise"
 msgstr "Hacer un ruido turbulento"
 
-#: ../operations/common/noise-solid.c:346
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:346
 msgid "Solid Noise"
 msgstr "Ruido sólido"
 
-#: ../operations/common/noise-solid.c:351
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:351
 msgid "Create a random cloud-like texture"
 msgstr "Crear una textura aleatoria parecida a una nube"
 
-#: ../operations/common/noise-spread.c:30
-msgid "Horizontal spread amount"
-msgstr "Grado de dispersión horizontal"
-
-#: ../operations/common/noise-spread.c:36
-msgid "Vertical spread amount"
-msgstr "Grado de dispersión vertical"
-
-#: ../operations/common/noise-spread.c:155
-msgid "Noise Spread"
-msgstr "Dispersión de ruido"
-
-#: ../operations/common/noise-spread.c:158
-msgid "Move pixels around randomly"
-msgstr "Mover los píxeles alrededor aleatoriamente"
-
-#: ../operations/common/oilify.c:27 ../operations/common/photocopy.c:25
+#: operations/common-gpl3+/oilify.c:27 operations/common-gpl3+/photocopy.c:25
 msgid "Mask Radius"
 msgstr "Radio de la máscara"
 
-#: ../operations/common/oilify.c:28
+#: operations/common-gpl3+/oilify.c:28
 msgid "Radius of circle around pixel"
 msgstr "Radio del círculo alrededor del píxel"
 
-#: ../operations/common/oilify.c:33 ../operations/common/sinus.c:73
-#: ../operations/workshop/bayer-matrix.c:69
-#: ../operations/workshop/linear-sinusoid.c:76
+#: operations/common-gpl3+/oilify.c:33 operations/common-gpl3+/sinus.c:72
+#: operations/workshop/bayer-matrix.c:69
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:76
 msgid "Exponent"
 msgstr "Exponente"
 
-#: ../operations/common/oilify.c:36
+#: operations/common-gpl3+/oilify.c:36
 msgid "Number of intensities"
 msgstr "Número de intesidades"
 
-#: ../operations/common/oilify.c:37
+#: operations/common-gpl3+/oilify.c:37
 msgid "Histogram size"
 msgstr "Tamaño del histograma"
 
-#: ../operations/common/oilify.c:40
+#: operations/common-gpl3+/oilify.c:40
 msgid "Intensity Mode"
 msgstr "Modo de intensidad"
 
-#: ../operations/common/oilify.c:41
+#: operations/common-gpl3+/oilify.c:41
 msgid "Use pixel luminance values"
 msgstr "Usar valores de luminancia de píxeles"
 
-#: ../operations/common/oilify.c:479
+#: operations/common-gpl3+/oilify.c:482
 msgid "Oilify"
 msgstr "Pintura al óleo"
 
-#: ../operations/common/oilify.c:482
+#: operations/common-gpl3+/oilify.c:485
 msgid "Emulate an oil painting"
 msgstr "Emular una pintura al óleo"
 
-#: ../operations/common/opacity.c:26
-msgid ""
-"Global opacity value that is always used on top of the optional auxiliary "
-"input buffer."
-msgstr ""
-"Valor de opacidad global que se usa siempre encima del búfer de entrada "
-"auxiliar opcional."
-
-#: ../operations/common/opacity.c:310
-msgid ""
-"Weights the opacity of the input both the value of the aux input and the "
-"global value property."
-msgstr ""
-"Pondera la opacidad de la entrada, tanto el valor de la entrada auxiliar "
-"como la propiedad del valor global."
-
-#: ../operations/common/open-buffer.c:26
-msgid "a GeglBuffer on disk to open"
-msgstr "GeglBuffer del disco que abrir"
-
-#: ../operations/common/open-buffer.c:131
-msgid "Open GEGL Buffer"
-msgstr "Abrir búfer GEGL"
-
-#: ../operations/common/open-buffer.c:133
-#, fuzzy
-#| msgid "A source that uses an on-disk GeglBuffer."
-msgid "Use an on-disk GeglBuffer as data source."
-msgstr "Una fuente que usa un GeglBuffer que está en el disco."
-
-#: ../operations/common/over.c:25 ../operations/common/sepia.c:28
-#: ../operations/generated/clear.c:38 ../operations/generated/color-burn.c:38
-#: ../operations/generated/color-dodge.c:38
-#: ../operations/generated/darken.c:38 ../operations/generated/difference.c:38
-#: ../operations/generated/dst-atop.c:38 ../operations/generated/dst.c:38
-#: ../operations/generated/dst-in.c:38 ../operations/generated/dst-out.c:38
-#: ../operations/generated/dst-over.c:38
-#: ../operations/generated/exclusion.c:38
-#: ../operations/generated/hard-light.c:38
-#: ../operations/generated/lighten.c:38 ../operations/generated/overlay.c:38
-#: ../operations/generated/plus.c:38 ../operations/generated/screen.c:38
-#: ../operations/generated/soft-light.c:38
-#: ../operations/generated/src-atop.c:38 ../operations/generated/src.c:38
-#: ../operations/generated/src-in.c:38 ../operations/generated/src-out.c:38
-#: ../operations/generated/xor.c:38 ../operations/workshop/gradient-map.c:36
-msgid "sRGB"
-msgstr "sRGB"
-
-#: ../operations/common/over.c:26 ../operations/common/sepia.c:29
-#: ../operations/generated/clear.c:39 ../operations/generated/color-burn.c:39
-#: ../operations/generated/color-dodge.c:39
-#: ../operations/generated/darken.c:39 ../operations/generated/difference.c:39
-#: ../operations/generated/dst-atop.c:39 ../operations/generated/dst.c:39
-#: ../operations/generated/dst-in.c:39 ../operations/generated/dst-out.c:39
-#: ../operations/generated/dst-over.c:39
-#: ../operations/generated/exclusion.c:39
-#: ../operations/generated/hard-light.c:39
-#: ../operations/generated/lighten.c:39 ../operations/generated/overlay.c:39
-#: ../operations/generated/plus.c:39 ../operations/generated/screen.c:39
-#: ../operations/generated/soft-light.c:39
-#: ../operations/generated/src-atop.c:39 ../operations/generated/src.c:39
-#: ../operations/generated/src-in.c:39 ../operations/generated/src-out.c:39
-#: ../operations/generated/xor.c:39
-msgid "Use sRGB gamma instead of linear"
-msgstr "Usar gamma sRGB en lugar de lineal"
-
-#: ../operations/common/over.c:182
-#, fuzzy
-#| msgid "Horizontal position"
-msgid "Normal compositing"
-msgstr "Posición horizontal"
-
-#: ../operations/common/over.c:187
-#, fuzzy
-#| msgid "Porter Duff operation src-over (d = cA + cB * (1.0f - aA))"
-msgid ""
-"Porter Duff operation over (also known as normal mode, and src-over) (d = cA "
-"+ cB * (1 - aA))"
-msgstr "Operación de Porter-Duff src-over (d = cA + cB * (1.0f - aA))"
-
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:23
-msgid "Pan"
-msgstr "Pan"
-
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:24
-msgid "Horizontal camera panning"
-msgstr "Cámara panorámica horizontal"
-
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:28
-msgid "Tilt"
-msgstr "Inclinar"
-
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:29
-msgid "Vertical camera panning"
-msgstr "Cámara panorámica vertical"
-
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:34
-msgid "Spin"
-msgstr "Girar"
-
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:35
-msgid "Spin angle around camera axis"
-msgstr "Ángulo de giro alrededor del eje de la cámara"
-
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:43
-msgid "output/rendering width in pixels, -1 for input width"
-msgstr "Salida/anchura del renderizado en píxeles, -1 para el ancho de entrada"
-
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:49
-msgid "output/rendering height in pixels, -1 for input height"
-msgstr "Salida/altura del renderizado en píxeles, -1 para la altura de entrada"
-
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:54
-msgid "Little planet"
-msgstr "Planeta pequeño"
-
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:55
-msgid ""
-"Render a stereographic mapping, a tilt value of 90, which means looking at "
-"nadir provides a good default value."
-msgstr ""
-"Renderizar un mapeo estereográfico, un valor de inclinación de 90, lo que "
-"significa que mirar en el nadir proporciona un buen valor predeterminado."
-
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:59
-msgid "Image resampling method to use"
-msgstr "Método de remuestreo de la imagen que usar"
-
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:540
-msgid "Panorama Projection"
-msgstr "Proyección panorámica"
-
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:545
-msgid ""
-"Perform an equilinear/gnomonic or little planet/stereographic projection of "
-"an equirectangular input image."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/photocopy.c:28 ../operations/common/softglow.c:33
+#: operations/common-gpl3+/photocopy.c:28
+#: operations/common-gpl3+/softglow.c:33
 msgid "Sharpness"
 msgstr "Nitidez"
 
-#: ../operations/common/photocopy.c:31
+#: operations/common-gpl3+/photocopy.c:31
 msgid "Percent Black"
 msgstr "Porcentaje de negro"
 
-#: ../operations/common/photocopy.c:34
+#: operations/common-gpl3+/photocopy.c:34
 msgid "Percent White"
 msgstr "Porcentaje de blanco"
 
-#: ../operations/common/photocopy.c:328
+#: operations/common-gpl3+/photocopy.c:329
 msgid "Photocopy"
 msgstr "Fotocopia"
 
-#: ../operations/common/photocopy.c:330
+#: operations/common-gpl3+/photocopy.c:331
 msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
 msgstr "Simular la distorsión de color producida por una fotocopiadora"
 
-#: ../operations/common/pixelize.c:28
-msgid "Round"
-msgstr "Redondo"
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:29 ../operations/common/vignette.c:26
-#: ../operations/workshop/median-blur.c:28
-msgid "Square"
-msgstr "Cuadrado"
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:34
-msgid "The shape of pixels"
-msgstr "La forma de los píxeles"
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:36
-msgid "Block width"
-msgstr "Anchura del bloque"
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:37
-msgid "Width of blocks in pixels"
-msgstr "Anchura de los bloques en píxeles"
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:44
-msgid "Block height"
-msgstr "Altura del bloque"
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:45
-msgid "Height of blocks in pixels"
-msgstr "Altura de los bloques en píxeles"
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:52
-msgid "Size ratio X"
-msgstr "Proporción de tamaño X"
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:53
-msgid "Horizontal size ratio of a pixel inside each block"
-msgstr "Proporción de tamaño horizontal de un píxel dentro de cada bloque"
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:57
-msgid "Size ratio Y"
-msgstr "Proporción de tamaño Y"
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:58
-msgid "Vertical size ratio of a pixel inside each block"
-msgstr "Proporción de tamaño vertical de un píxel dentro de cada bloque"
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:63
-msgid "Color used to fill the background"
-msgstr "Color usado para rellenar el fondo"
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:656
-#| msgid "Pixel depth"
-msgid "Pixelize"
-msgstr "Pixelar"
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:658
-msgid "Simplify image into an array of solid-colored rectangles"
-msgstr "Simplificar la imagen en una matriz de rectángulos de color liso"
-
-#: ../operations/common/plasma.c:37
+#: operations/common-gpl3+/plasma.c:37
 msgid "High values give more variation in details"
 msgstr "Valores altos dan más variación en los detalles"
 
-#: ../operations/common/plasma.c:41
+#: operations/common-gpl3+/plasma.c:41
 msgid "X start of the generated buffer"
 msgstr "X inicia del búfer generado"
 
-#: ../operations/common/plasma.c:48
+#: operations/common-gpl3+/plasma.c:48
 msgid "Y start of the generated buffer"
 msgstr "Y inicia del búfer generado"
 
-#: ../operations/common/plasma.c:422
+#: operations/common-gpl3+/plasma.c:445
 msgid "Plasma"
 msgstr "Plasma"
 
-#: ../operations/common/plasma.c:427
-msgid "Creates an image filled with a plasma effect."
-msgstr "Crea una imagen llena con un efecto de plasma."
-
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:34
-msgid "Circle depth in percent"
-msgstr "Profundidad del círculo en porcentaje"
-
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:38
-msgid "Offset angle"
-msgstr "Ángulo de desfase"
-
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:42
-msgid "Map backwards"
-msgstr "Mapear hacia atrás"
-
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:43
-msgid "Start from the right instead of the left"
-msgstr "Empezar desde la derecha en lugar de la izquierda"
-
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:45
-msgid "Map from top"
-msgstr "Mapear desde arriba"
-
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:46
-msgid "Put the top row in the middle and the bottom row on the outside"
-msgstr "Poner la fila superior en el medio y la inferior en la parte exterior"
-
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:48
-msgid "To polar"
-msgstr "A polares"
-
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:49
-msgid "Map the image to a circle"
-msgstr "Mapear la imagen a un círculo"
-
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:52
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:59
-msgid "Origin point for the polar coordinates"
-msgstr "Punto de origen para las coordenadas polares"
-
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:65
-msgid "Choose middle"
-msgstr "Seleccionar el punto medio"
-
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:66
-msgid "Let origin point to be the middle one"
-msgstr "Hacer que el punto de origen sea el punto medio"
-
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:435
-msgid "Polar Coordinates"
-msgstr "Coordenadas polares"
-
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:440
-msgid "Convert image to or from polar coordinates"
-msgstr "Convertir la imagen a o de coordenadas polares"
-
-#: ../operations/common/posterize.c:25
-msgid "number of levels per component"
-msgstr "número de niveles por componente"
-
-#: ../operations/common/posterize.c:132
-msgid "Posterize"
-msgstr "Posterizar"
-
-#: ../operations/common/posterize.c:136
-msgid "Reduces the number of levels in each color component of the image."
-msgstr "Reduce el número de niveles en cada componente de color de la imagen."
-
-#: ../operations/common/radial-gradient.c:126
-msgid "Radial Gradient"
-msgstr "Degradado radial"
-
-#: ../operations/common/radial-gradient.c:129
-msgid "Radial gradient renderer"
-msgstr "Renderizador de degradado radial"
-
-#: ../operations/common/rectangle.c:27
-msgid "Horizontal position"
-msgstr "Posición horizontal"
-
-#: ../operations/common/rectangle.c:32
-msgid "Vertical position"
-msgstr "Posición vertical"
-
-#: ../operations/common/rectangle.c:37
-msgid "Horizontal extent"
-msgstr "Dimensión horizontal"
-
-#: ../operations/common/rectangle.c:43
-msgid "Vertical extent"
-msgstr "Dimensión vertical"
-
-#: ../operations/common/rectangle.c:49
-msgid "Color to render"
-msgstr "Color que renderizar"
-
-#: ../operations/common/rectangle.c:89
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rectángulo"
-
-#: ../operations/common/rectangle.c:94
-msgid "A rectangular source of a fixed size with a solid color"
-msgstr "Una fuente rectangular de tamaño fijo y color liso"
-
-#: ../operations/common/red-eye-removal.c:31
-#: ../operations/common/threshold.c:25 ../operations/common/threshold.c:126
-#: ../operations/common/wind.c:60 ../operations/external/matting-levin.c:33
-msgid "Threshold"
-msgstr "Umbral"
-
-#: ../operations/common/red-eye-removal.c:32
-msgid "Red eye threshold"
-msgstr "Umbral de ojos rojos"
-
-#: ../operations/common/red-eye-removal.c:170
-msgid "Red Eye Removal"
-msgstr "Eliminación de ojos rojos"
-
-#: ../operations/common/red-eye-removal.c:173
-msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
-msgstr "Quitar el efecto de ojos rojos causado por los flashes de las cámaras"
-
-#: ../operations/common/reinhard05.c:27
-msgid "Overall brightness of the image"
-msgstr "Brillo general de la imagen"
+#: operations/common-gpl3+/plasma.c:450
+msgid "Creates an image filled with a plasma effect."
+msgstr "Crea una imagen llena con un efecto de plasma."
 
-#: ../operations/common/reinhard05.c:30
-msgid "Chromatic adaptation"
-msgstr "Adaptación cromática"
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:34
+msgid "Circle depth in percent"
+msgstr "Profundidad del círculo en porcentaje"
 
-#: ../operations/common/reinhard05.c:31
-msgid "Adaptation to color variation across the image"
-msgstr "Adaptación a la variación del color a través de la imagen"
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:38
+msgid "Offset angle"
+msgstr "Ángulo de desfase"
 
-#: ../operations/common/reinhard05.c:34
-msgid "Light adaptation"
-msgstr "Adaptación a la luz"
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:42
+msgid "Map backwards"
+msgstr "Mapear hacia atrás"
 
-#: ../operations/common/reinhard05.c:35
-msgid "Adaptation to light variation across the image"
-msgstr "Adaptación a la variación de luz a través de la imagen"
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:43
+msgid "Start from the right instead of the left"
+msgstr "Empezar desde la derecha en lugar de la izquierda"
 
-#: ../operations/common/reinhard05.c:274
-msgid "Reinhard 2005 Tone Mapping"
-msgstr ""
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:45
+msgid "Map from top"
+msgstr "Mapear desde arriba"
 
-#: ../operations/common/reinhard05.c:278
-msgid ""
-"Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
-"a low dynamic range. This is an efficient global operator derived from "
-"simple physiological observations, producing luminance within the range "
-"0.0-1.0"
-msgstr ""
-"Adaptar una imagen, que puede tener un rango dinámico alto, para su "
-"presentación utilizando un rango dinámico bajo. Es un operador global "
-"eficiente derivado de observaciones fisiológicas sencillas, que produce una "
-"luminancia dentro del rango de 0.0 a 1.0"
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:46
+msgid "Put the top row in the middle and the bottom row on the outside"
+msgstr "Poner la fila superior en el medio y la inferior en la parte exterior"
 
-#: ../operations/common/remap.c:100
-msgid "Remap"
-msgstr ""
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:48
+msgid "To polar"
+msgstr "A polares"
 
-#: ../operations/common/remap.c:102
-msgid "stretch components of pixels individually based on luminance envelopes"
-msgstr ""
-"estirar los componentes de los píxeles individualmente basándose en "
-"envolventes de luminancia"
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:49
+msgid "Map the image to a circle"
+msgstr "Mapear la imagen a un círculo"
 
-#: ../operations/common/rgb-clip.c:25 ../operations/common/rgb-clip.c:26
-msgid "Clip low pixel values"
-msgstr "Cortar valores bajos de los píxeles"
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:52
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:59
+msgid "Origin point for the polar coordinates"
+msgstr "Punto de origen para las coordenadas polares"
 
-#: ../operations/common/rgb-clip.c:28
-msgid "Low limit"
-msgstr "Límite inferior"
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:65
+msgid "Choose middle"
+msgstr "Seleccionar el punto medio"
 
-#: ../operations/common/rgb-clip.c:31
-msgid "Pixels values lower than this limit will be set to it"
-msgstr ""
-"Los valores de los píxeles inferiores a este límite se establecerán a este"
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:66
+msgid "Let origin point to be the middle one"
+msgstr "Hacer que el punto de origen sea el punto medio"
 
-#: ../operations/common/rgb-clip.c:34 ../operations/common/rgb-clip.c:35
-msgid "Clip high pixel values"
-msgstr "Cortar valores altos de los píxeles"
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:411
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "Coordenadas polares"
 
-#: ../operations/common/rgb-clip.c:37
-msgid "High limit"
-msgstr "Límite superior"
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:416
+msgid "Convert image to or from polar coordinates"
+msgstr "Convertir la imagen a o de coordenadas polares"
 
-#: ../operations/common/rgb-clip.c:40
-msgid "Pixels values higher than this limit will be set to it"
-msgstr ""
-"Los valores de los píxeles superiores a este límite se establecerán a este"
+#: operations/common-gpl3+/red-eye-removal.c:32
+msgid "Red eye threshold"
+msgstr "Umbral de ojos rojos"
 
-#: ../operations/common/rgb-clip.c:187
-msgid "Clip RGB"
-msgstr "Cortar RGB"
+#: operations/common-gpl3+/red-eye-removal.c:171
+msgid "Red Eye Removal"
+msgstr "Eliminación de ojos rojos"
 
-#: ../operations/common/rgb-clip.c:189
-msgid "Keep RGB pixels values inside a specific range"
-msgstr "Mantener los valores de los píxeles RGB dentro de un rango específico"
+#: operations/common-gpl3+/red-eye-removal.c:175
+msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
+msgstr "Quitar el efecto de ojos rojos causado por los flashes de las cámaras"
 
-#: ../operations/common/ripple.c:29
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:30
+#| msgid "Triangles"
+msgid "Triangle"
+msgstr "Triángulo"
+
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:31
 msgid "Sawtooth"
 msgstr "Dientes de sierra"
 
-#: ../operations/common/ripple.c:32 ../operations/common/waves.c:36
-#: ../operations/workshop/bayer-matrix.c:59
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:34 operations/common-gpl3+/waves.c:36
+#: operations/workshop/bayer-matrix.c:59
 msgid "Amplitude"
 msgstr "Amplitud"
 
-#: ../operations/common/ripple.c:40 ../operations/common/waves.c:44
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:42 operations/common-gpl3+/waves.c:44
 msgid "Phase shift"
 msgstr "Desfase"
 
-#: ../operations/common/ripple.c:50
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:52
 msgid "Wave type"
 msgstr "Tipo de onda"
 
-#: ../operations/common/ripple.c:54
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:61
 msgid "Retain tilebility"
 msgstr "Conservar enlosabilidad"
 
-#: ../operations/common/ripple.c:171
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:258
 msgid "Ripple"
 msgstr "Onda"
 
-#: ../operations/common/ripple.c:176
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:263
 msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
 msgstr "Desplazar los píxeles en un patrón de remolino"
 
-#: ../operations/common/saturation.c:25 ../operations/common/unsharp-mask.c:32
-msgid "Scale, strength of effect"
-msgstr "Escala, fuerza del efecto"
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:28
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:29
+msgid "Shadows"
+msgstr "Sombras"
 
-#: ../operations/common/saturation.c:220
-msgid "Changes the saturation"
-msgstr "Cambia la saturación"
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:29
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:30
+msgid "Adjust exposure of shadows"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/common/save.c:26
-msgid "Path of file to save."
-msgstr "Ruta del archivo que guardar."
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:32
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:33
+msgid "Highlights"
+msgstr "Resaltados"
 
-#: ../operations/common/save.c:201
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:33
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:34
+msgid "Adjust exposure of highlights"
+msgstr ""
+
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:36
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:37
+msgid "White point adjustment"
+msgstr "Ajuste del punto blanco"
 
-#: ../operations/common/save.c:204
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:37
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:38
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Multipurpose file loader, that uses other native handlers, and fallback "
-#| "conversion using Image Magick's convert."
-msgid ""
-"Multipurpose file saver, that uses other native save handlers depending on "
-"extension, use the format specific save ops to specify additional parameters."
-msgstr ""
-"Cargador de archivos de multipropósito, que usa otros manejadores nativos, y "
-"conversión de último recurso usando la función «convert» de ImageMagick."
+#| msgid "Shift horizontal"
+msgid "Shift white point"
+msgstr "Desplazamiento horizontal"
 
-#: ../operations/common/sepia.c:24
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:41
 #, fuzzy
-#| msgid "Effect Strength"
-msgid "Effect strength"
-msgstr "Efecto de fuerza"
+#| msgid "Vertical extent"
+msgid "Spatial extent"
+msgstr "Dimensión vertical"
+
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:45
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:41
+msgid "Compress"
+msgstr "Comprimir"
+
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:46
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:42
+msgid "Compress the effect on shadows/highlights and preserve midtones"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/common/sepia.c:25
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:49
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:45
 #, fuzzy
-#| msgid "Scale, strength of effect"
-msgid "Strength of the sepia effect"
-msgstr "Escala, fuerza del efecto"
+#| msgid "Mask radius"
+msgid "Shadows color adjustment"
+msgstr "Radio de la máscara"
 
-#: ../operations/common/sepia.c:111
-msgid "Sepia"
-msgstr "Sepia"
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:50
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:46
+msgid "Adjust saturation of shadows"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/common/sepia.c:114
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:53
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:49
 #, fuzzy
-#| msgid "Infinitely repeats the input image."
-msgid "Apply a sepia tone to the input image"
-msgstr "Repite infinitamente la imagen de entrada."
+#| msgid "Pinch amount"
+msgid "Highlights color adjustment"
+msgstr "Grado de pellizcado"
+
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:54
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:50
+msgid "Adjust saturation of highlights"
+msgstr ""
+
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:244
+msgid "Shadows-Highlights"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/common/shift.c:26 ../operations/common/shift.c:144
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:247
+msgid "Perform shadows and highlights correction"
+msgstr ""
+
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:364
+msgid "Lighten shadows and darken highlights"
+msgstr ""
+
+#: operations/common-gpl3+/shift.c:26 operations/common-gpl3+/shift.c:144
 msgid "Shift"
 msgstr "Desplazamiento"
 
-#: ../operations/common/shift.c:27
+#: operations/common-gpl3+/shift.c:27
 msgid "Maximum amount to shift"
 msgstr "Cantidad máxima que desplazar"
 
-#: ../operations/common/shift.c:31
+#: operations/common-gpl3+/shift.c:31
 msgid "Shift direction"
 msgstr "Dirección del desplazamiento"
 
-#: ../operations/common/shift.c:148
+#: operations/common-gpl3+/shift.c:148
 msgid "Shift each row or column of pixels by a random amount"
 msgstr "Desplazar cara fila o columna de píxeles una cantidad aleatoria"
 
-#: ../operations/common/sinus.c:33 ../operations/workshop/bayer-matrix.c:30
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:32 operations/workshop/bayer-matrix.c:30
 msgid "X Scale"
 msgstr "Escalado X"
 
-#: ../operations/common/sinus.c:34
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:33
 msgid "Scale value for x axis"
 msgstr "Valor de escala para el eje x"
 
-#: ../operations/common/sinus.c:40 ../operations/workshop/bayer-matrix.c:37
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:39 operations/workshop/bayer-matrix.c:37
 msgid "Y Scale"
 msgstr "Escalado Y"
 
-#: ../operations/common/sinus.c:41
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:40
 msgid "Scale value for y axis"
 msgstr "Valor de escala para el eje y"
 
-#: ../operations/common/sinus.c:47
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:46
 msgid "Complexity"
 msgstr "Complejidad"
 
-#: ../operations/common/sinus.c:48
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:47
 msgid "Complexity factor"
 msgstr "Factor de complejidad"
 
-#: ../operations/common/sinus.c:53
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:52
 msgid "Force tiling"
 msgstr "Forzar embaldosado"
 
-#: ../operations/common/sinus.c:54
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:53
 msgid "If set, the pattern generated will tile"
 msgstr "Si se establece, el patrón generado será de mosaico"
 
-#: ../operations/common/sinus.c:56
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:55
 msgid "Distorted"
 msgstr "Distorsionado"
 
-#: ../operations/common/sinus.c:57
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:56
 msgid "If set, the pattern will be a little more distorted"
 msgstr "Si se establece, el patrón será un poco más distorsionado"
 
-#: ../operations/common/sinus.c:65
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:64
 msgid "Bilinear"
 msgstr "Bilineal"
 
-#: ../operations/common/sinus.c:69
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:68
 msgid "Blend Mode"
 msgstr "Modo de mezcla"
 
-#: ../operations/common/sinus.c:74
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:73
 #, fuzzy
 #| msgid "Power used to strech the blend"
 msgid "Power used to stretch the blend"
 msgstr "Poder usado para estirar la mezcla"
 
-#: ../operations/common/sinus.c:318
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:317
 msgid "Sinus"
 msgstr "Seno"
 
-#: ../operations/common/sinus.c:323
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:322
 msgid "Generate complex sinusoidal textures"
 msgstr "Generar texturas sinusoidales complejas"
 
-#: ../operations/common/slic.c:28
-msgid "Regions size"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/slic.c:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Size of each block in pixels"
-msgid "Size of a region side"
-msgstr "Tamaño de cada bloque en píxeles"
-
-#: ../operations/common/slic.c:33
-#, fuzzy
-#| msgid "Compensate"
-msgid "Compactness"
-msgstr "Compensar"
-
-#: ../operations/common/slic.c:34
-#, fuzzy
-#| msgid "Tile size"
-msgid "Cluster size"
-msgstr "Tamaño del mosaico"
-
-#: ../operations/common/slic.c:39
-#| msgid "Maximum number of iterations"
-msgid "Number of iterations"
-msgstr "Número de iteraciones"
-
-#: ../operations/common/slic.c:453
-msgid "Simple Linear Iterative Clustering"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/slic.c:456
-msgid "Superpixels based on k-means clustering"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/snn-mean.c:33
-msgid "Pairs"
-msgstr "Pares"
-
-#: ../operations/common/snn-mean.c:34
-msgid "Number of pairs; higher number preserves more acute features"
-msgstr "Número de pares; un número mayor preserva detalles más precisos"
-
-#: ../operations/common/snn-mean.c:352
-msgid "Symmetric Nearest Neighbour"
-msgstr "Simétrica del vecino más cercano"
-
-#: ../operations/common/snn-mean.c:355
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Noise reducing edge enhancing blur filter based  on Symmetric Nearest "
-#| "Neighbours"
-msgid ""
-"Noise reducing edge preserving blur filter based on Symmetric Nearest "
-"Neighbours"
-msgstr ""
-"Filtro de desenfoque que resalta los bordes y reduce el ruido, basado en los "
-"vecinos simétricos más próximos"
-
-#: ../operations/common/softglow.c:26
+#: operations/common-gpl3+/softglow.c:26
 msgid "Glow radius"
 msgstr "Radio del resplandor"
 
-#: ../operations/common/softglow.c:233
-#| msgid "Softglow effect"
+#: operations/common-gpl3+/softglow.c:235
 msgid "Softglow"
 msgstr "Brillo suave"
 
-#: ../operations/common/softglow.c:237
+#: operations/common-gpl3+/softglow.c:239
 msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
 msgstr "Simular resplandor haciendo los resaltados más intensos y difusos"
 
-#: ../operations/common/stress.c:28
-msgid ""
-"Neighborhood taken into account, for enhancement ideal values are close to "
-"the longest side of the image, increasing this increases the runtime"
-msgstr ""
-"Vecindad que se toma en cuenta; los valores ideales para realzar son "
-"próximos al lado largo de la imagen, aumentarlo hace aumentar el tiempo de "
-"ejecución"
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:27
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Logarítmico"
 
-#: ../operations/common/stress.c:40
-msgid ""
-"Number of iterations, a higher number of iterations provides a less noisy "
-"rendering at a computational cost"
-msgstr ""
-"Número de iteraciones, un número más alto de iteraciones aporta una "
-"renderización con menos ruido a costa de un incremento en el cálculo"
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:33
+msgid "Spiral type"
+msgstr "Tipo de espiral"
 
-#: ../operations/common/stress.c:216 ../operations/common/stress.c:220
-msgid "Spatio Temporal Retinex-like Envelope with Stochastic Sampling"
-msgstr "Envolvente de tipo Retinex espacio-temporal con muestreo estocástico"
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:36
+msgid "Spiral origin X coordinate"
+msgstr "Coordenada X inicial de la espiral"
 
-#: ../operations/common/stretch-contrast.c:25
-msgid "Keep colors"
-msgstr "Mantener colores"
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:42
+msgid "Spiral origin Y coordinate"
+msgstr "Coordenada X inicial de la espiral"
 
-#: ../operations/common/stretch-contrast.c:26
-msgid "Impact each channel with the same amount"
-msgstr "Impactar cada canal con la misma cantidad"
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:48
+msgid "Spiral radius"
+msgstr "Radio de la espiral"
 
-#: ../operations/common/stretch-contrast.c:567
-msgid "Stretch Contrast"
-msgstr "Expansión del contraste"
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:53
+msgid "Base"
+msgstr "Base"
 
-#: ../operations/common/stretch-contrast.c:570
-msgid ""
-"Scales the components of the buffer to be in the 0.0-1.0 range. This "
-"improves images that make poor use of the available contrast (little "
-"contrast, very dark, or very bright images)."
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:54
+msgid "Logarithmic spiral base"
 msgstr ""
-"Escala las componentes del búfer para que estén en el rango de 0.0 a 1.0. "
-"Esto mejora las imágenes que hacen un uso pobre del contraste disponible "
-"(imágenes con poco contraste, muy oscuras o muy claras)."
 
-#: ../operations/common/stretch-contrast-hsv.c:249
-msgid "Stretch Contrast HSV"
-msgstr "Expansión del contraste HSV"
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:60
+msgid "Balance"
+msgstr ""
 
-#: ../operations/common/stretch-contrast-hsv.c:252
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Scales the components of the buffer to be in the 0.0-1.0 range. This "
-"improves images that make poor use of the available contrast (little "
-"contrast, very dark, or very bright images). This version differs from "
-"Contrast Autostretch in that it works in HSV space, and preserves hue."
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:61
+msgid "Area balance between the two colors"
 msgstr ""
-"Escala las componentes del búfer para que estén en el rango de 0.0 a 1.0. "
-"Esto mejora las imágenes que hacen un uso pobre del contraste disponible "
-"(imágenes con poco contraste, muy oscuras o muy claras)."
 
-#: ../operations/common/supernova.c:34
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:65
+msgid "Spiral rotation"
+msgstr "Rotación de la espiral"
+
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:71
+#| msgid "Switch to clockwise"
+msgid "Counter-clockwise"
+msgstr "Sentido antihorario"
+
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:77
+#, fuzzy
+#| msgid "Shift direction"
+msgid "Spiral swirl direction"
+msgstr "Dirección del desplazamiento"
+
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:443
+msgid "Spiral"
+msgstr "Espiral"
+
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:448
+#, fuzzy
+#| msgid "Grid renderer"
+msgid "Spiral renderer"
+msgstr "Renderizador de la rejilla"
+
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:34
 msgid "X coordinates of the center of supernova"
 msgstr "Coordenada X del centro de la supernova"
 
-#: ../operations/common/supernova.c:40
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:40
 msgid "Y coordinates of the center of supernova"
 msgstr "Coordenada Y del centro de la supernova"
 
-#: ../operations/common/supernova.c:46
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:46
 msgid "Radius of supernova"
 msgstr "Radio de la supernova"
 
-#: ../operations/common/supernova.c:51 ../operations/common/supernova.c:52
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:51
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:52
 msgid "Number of spokes"
 msgstr "Número de radios"
 
-#: ../operations/common/supernova.c:56 ../operations/common/supernova.c:57
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:56
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:57
 msgid "Random hue"
 msgstr "Tono aleatorio"
 
-#: ../operations/common/supernova.c:62
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:62
 msgid "The color of supernova."
 msgstr "El color de la supernova."
 
-#: ../operations/common/supernova.c:65
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:65
 msgid "The random seed for spokes and random hue"
 msgstr "La semilla aleatoria para radios y tono aleatorio"
 
-#: ../operations/common/supernova.c:342
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:343
 msgid "Supernova"
 msgstr "Supernova"
 
-#: ../operations/common/supernova.c:346
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:347
 msgid ""
 "This plug-in produces an effect like a supernova burst. The amount of the "
 "light effect is approximately in proportion to 1/r, where r is the distance "
 "from the center of the star."
 msgstr ""
 
-#: ../operations/common/svg-huerotate.c:27
-#: ../operations/common/svg-matrix.c:27 ../operations/common/svg-saturate.c:25
-msgid "Values"
-msgstr "Valores"
-
-#: ../operations/common/svg-huerotate.c:28
-#: ../operations/common/svg-matrix.c:28 ../operations/common/svg-saturate.c:26
-msgid "list of <number>s"
-msgstr "lista de <number>s"
-
-#: ../operations/common/svg-huerotate.c:118
-#, fuzzy
-#| msgid "JPG image loader"
-msgid "SVG Hue Rotate"
-msgstr "Cargador de imágenes JPG"
-
-#: ../operations/common/svg-huerotate.c:119
-msgid "SVG color matrix operation svg_huerotate"
-msgstr "Operación svg_huerotate de la matriz de colores SVG"
-
-#: ../operations/common/svg-luminancetoalpha.c:93
-msgid "SVG Luminance to Alpha"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/svg-luminancetoalpha.c:96
-msgid "SVG color matrix operation svg_luminancetoalpha"
-msgstr "Operación svg_luminancetoalpha de la matriz de colores SVG"
-
-#: ../operations/common/svg-matrix.c:134
-#| msgid "Bayer pattern"
-msgid "SVG Matrix"
-msgstr "Matriz SVG"
-
-#: ../operations/common/svg-matrix.c:135
-msgid "SVG color matrix operation svg_matrix"
-msgstr "Operación svg_matrix de la matriz de colores SVG"
-
-#: ../operations/common/svg-saturate.c:128
-#| msgid "HSV Saturation"
-msgid "SVG Saturate"
-msgstr "Saturación SVG"
-
-#: ../operations/common/svg-saturate.c:129
-msgid "SVG color matrix operation svg_saturate"
-msgstr "Operación svg_saturate de la matriz de colores SVG"
-
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:29
+#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:29
 msgid "Top-right"
 msgstr "Arriba a la derecha"
 
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:31
+#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:31
 msgid "Top-left"
 msgstr "Arriba a la izquierda"
 
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:33
-#| msgid "Bottom"
+#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:33
 msgid "Bottom-left"
 msgstr "Abajo izquierda"
 
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:35
+#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:35
 msgid "Bottom-right"
 msgstr "Abajo derecha"
 
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:41
+#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:41
 msgid ""
 "Position of the light source which lightens the canvas: Top-right, Top-left, "
 "Bottom-left or Bottom-right"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:45
+#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:45
 msgid ""
 "Apparent depth of the rendered canvas effect; from 1 (very flat) to 50 (very "
 "deep)"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:4380
+#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:4380
 msgid "Texturize Canvas"
 msgstr "Texturizar lienzo"
 
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:4385
+#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:4385
 msgid "Textures the image as if it were an artist's canvas."
 msgstr "Texturiza la imagen como si fuera el lienzo de un artista."
 
-#: ../operations/common/threshold.c:28
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Scalar threshold level (overridden if an auxiliary input buffer is "
-"provided.)."
-msgstr ""
-"Nivel del umbral global (usado cuando no hay búfer de entrada auxiliar)."
-
-#: ../operations/common/threshold.c:130
-msgid ""
-"Thresholds the image to white/black based on either the global value set in "
-"the value property, or per pixel from the aux input."
-msgstr ""
-"Aplica a la imagen un umbral de blanco o negro basado en el valor global "
-"fijado en la propiedad del valor, o bien por cada píxel a partir de la "
-"entrada auxiliar."
-
-#: ../operations/common/tile.c:24
-msgid "Horizontal offset"
-msgstr "Desplazamiento horizontal"
-
-#: ../operations/common/tile.c:29
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "Desplazamiento vertical"
-
-#: ../operations/common/tile.c:134
-msgid "Tile"
-msgstr "Mosaico"
-
-#: ../operations/common/tile.c:140
-msgid "Infinitely repeats the input image."
-msgstr "Repite infinitamente la imagen de entrada."
-
-#: ../operations/common/tile-glass.c:28 ../operations/common/tile-paper.c:41
+#: operations/common-gpl3+/tile-glass.c:28
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:39
 msgid "Tile Width"
 msgstr "Anchura del mosaico"
 
-#: ../operations/common/tile-glass.c:34 ../operations/common/tile-paper.c:48
+#: operations/common-gpl3+/tile-glass.c:34
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:46
 msgid "Tile Height"
 msgstr "Altura del mosaico"
 
-#: ../operations/common/tile-glass.c:234
+#: operations/common-gpl3+/tile-glass.c:234
 msgid "Tile Glass"
 msgstr "Mosaico de cristal"
 
-#: ../operations/common/tile-glass.c:239
+#: operations/common-gpl3+/tile-glass.c:239
 #, fuzzy
 msgid "Simulate distortion caused by rectangular glass tiles"
 msgstr "Simular la distorsión de color producida por una fotocopiadora"
 
-#: ../operations/common/tile-paper.c:29
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:27
 msgid "Transparent"
 msgstr "Transparente"
 
-#: ../operations/common/tile-paper.c:30
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:28
 msgid "Inverted image"
 msgstr "Imagen invertida"
 
-#: ../operations/common/tile-paper.c:31
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:29
 msgid "Image"
 msgstr "Imagen"
 
-#: ../operations/common/tile-paper.c:36
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:34
 msgid "Background"
 msgstr "Fondo"
 
-#: ../operations/common/tile-paper.c:37
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:35
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorar"
 
-#: ../operations/common/tile-paper.c:38
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:36
 msgid "Force"
 msgstr "Forzar"
 
-#: ../operations/common/tile-paper.c:42
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:40
 msgid "Width of the tile"
 msgstr "Anchura del mosaico"
 
-#: ../operations/common/tile-paper.c:49
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:47
 msgid "Height of the tile"
 msgstr "Altura del mosaico"
 
-#: ../operations/common/tile-paper.c:55 ../operations/common/tile-paper.c:56
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:53
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:54
 msgid "Move rate"
 msgstr "Tasa de movimiento"
 
-#: ../operations/common/tile-paper.c:61
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:59
 msgid "Wrap around"
 msgstr "Envolver alrededor"
 
-#: ../operations/common/tile-paper.c:62
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:60
 #, fuzzy
 #| msgid "Map the image to a circle"
 msgid "Wrap the fractional tiles"
 msgstr "Mapear la imagen a un círculo"
 
-#: ../operations/common/tile-paper.c:64
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:62
 msgid "Fractional type"
 msgstr "Tipo fraccional"
 
-#: ../operations/common/tile-paper.c:67
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:65
 msgid "Fractional Type"
 msgstr "Tipo fraccional"
 
-#: ../operations/common/tile-paper.c:69
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:67
 msgid "Centering"
 msgstr "Centrando"
 
-#: ../operations/common/tile-paper.c:70
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:68
 #, fuzzy
 #| msgid "Period of the ripple"
 msgid "Centering of the tiles"
 msgstr "Período del remolino"
 
-#: ../operations/common/tile-paper.c:72 ../operations/common/tile-paper.c:75
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:70
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:73
 msgid "Background type"
 msgstr "Tipo de fondo"
 
-#: ../operations/common/tile-paper.c:453
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:429
 msgid "Paper Tile"
 msgstr "Mosaico de papel"
 
-#: ../operations/common/tile-paper.c:458
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:434
 msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
 msgstr "Cortar la imagen en mosaicos de papel, y deslizarlos"
 
-#: ../operations/common/tile-seamless.c:165
-msgid "Make Seamlessly tileable"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/tile-seamless.c:169
-msgid ""
-"Make the input buffer seamlessly tileable. The algorithm is not content-"
-"aware, so the result may need post-processing."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/unsharp-mask.c:24
-msgid "Standard Deviation"
-msgstr "Desviación estándar"
-
-#: ../operations/common/unsharp-mask.c:84
-msgid "Unsharp Mask"
-msgstr "Desenfocar máscara"
-
-#: ../operations/common/unsharp-mask.c:87
-msgid ""
-"Sharpen image, by adding difference to blurred image, a technique for "
-"sharpening originally used in darkrooms."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/unpremultiply.c:78
-msgid "Unpremultiply alpha"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/unpremultiply.c:79
-msgid ""
-"Unpremultiplies a buffer that contains pre-multiplied colors (but according "
-"to the babl format is not.)"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/value-invert.c:148
-msgid "Value Invert"
-msgstr "Invertir valor"
-
-#: ../operations/common/value-invert.c:152
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Inverts just the value component, the result is the corresponding "
-#| "`inverted' image."
-msgid ""
-"Invert the value component, the result has the brightness inverted, keeping "
-"the color."
-msgstr ""
-"Invierte sólo la componente de valor, el resultado es la correspondiente "
-"imagen «invertida»."
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:29
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:29
 msgid "More white (larger value)"
 msgstr "Más blanco (valor más alto)"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:30
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:30
 msgid "More black (smaller value)"
 msgstr "Más negro (valor más pequeño)"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:31
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:31
 msgid "Middle value to peaks"
 msgstr "Valor medio de los picos"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:32
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:32
 msgid "Color to peaks"
 msgstr "Color a picos"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:33
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:33
 msgid "Only color"
 msgstr "Sólo color"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:34
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:34
 msgid "More opaque"
 msgstr "Más opaco"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:35
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:35
 msgid "More transparent"
 msgstr "Más transparente"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:38
-msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:41
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:41
 #, fuzzy
 #| msgid "The value of saturation"
 msgid "Mode of value propagation"
 msgstr "Valor de la saturación"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:43
-#: ../operations/common/value-propagate.c:44
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:43
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:44
 msgid "Lower threshold"
 msgstr "Umbral inferior"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:47
-#: ../operations/common/value-propagate.c:48
-#: ../operations/common/value-propagate.c:52
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:47
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:48
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:52
 msgid "Upper threshold"
 msgstr "Umbral superior"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:51
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:51
 msgid "Propagating rate"
 msgstr "Tasa de propagación"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:56
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:56
 msgid "Color to use for the \"Only color\" and \"Color to peaks\" modes"
 msgstr "Color que se usa para los modos «Sólo color» y «Color a picos»"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:61
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:61
 msgid "To top"
 msgstr "Al inicio"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:62
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:62
 msgid "Propagate to top"
 msgstr "Propagar al inicio"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:64
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:64
 msgid "To left"
 msgstr "A la izquierda"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:65
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:65
 msgid "Propagate to left"
 msgstr "Propagar a la izquierda"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:67
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:67
 msgid "To right"
 msgstr "A la derecha"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:68
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:68
 msgid "Propagate to right"
 msgstr "Propagar a la derecha"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:70
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:70
 msgid "To bottom"
 msgstr "Hacia abajo"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:71
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:71
 #, fuzzy
 #| msgid "Value at bottom"
 msgid "Propagate to bottom"
 msgstr "Valor en la parte inferior"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:73
-#: ../operations/common/value-propagate.c:74
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:73
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:74
 msgid "Propagating value channel"
 msgstr "Propagación de canal del valor"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:76
-#: ../operations/common/value-propagate.c:77
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:76
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:77
 msgid "Propagating alpha channel"
 msgstr "Propagando canal alfa"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:641
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:642
 msgid "Value Propagate"
 msgstr "Valor propagado"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:645
-msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels."
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:646
+#, fuzzy
+#| msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels."
+msgid ""
+"Propagate certain values to neighboring pixels. Erode and dilate any color "
+"or opacity."
 msgstr "Propagar determinados colores de los píxeles vecinos."
 
-#: ../operations/common/video-degradation.c:34
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:34
 msgid "Staggered"
 msgstr "Escalonado"
 
-#: ../operations/common/video-degradation.c:36
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:36
 msgid "Large staggered"
 msgstr "Escalonado grande"
 
-#: ../operations/common/video-degradation.c:38
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:38
 msgid "Striped"
-msgstr "Rayado"
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:40
-msgid "Wide striped"
-msgstr "Rayado amplio"
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:42
-msgid "Long staggered"
-msgstr "Escalonado largo"
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:44
-msgid "3x3"
-msgstr "3x3"
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:46
-msgid "Large 3x3"
-msgstr "Alto 3x3"
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:48
-msgid "Hex"
-msgstr "Hexadecimal"
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:50
-msgid "Dots"
-msgstr "Puntos"
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:56
-msgid "Type of RGB pattern to use"
-msgstr "Tipo de patrón RGB que usar"
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:58
-msgid "Additive"
-msgstr "Aditivo"
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:59
-msgid "Whether the function adds the result to the original image."
-msgstr "Si la función suma el resultado a la imagen original."
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:61
-msgid "Rotated"
-msgstr "Rotada"
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:62
-msgid "Whether to rotate the RGB pattern by ninety degrees."
-msgstr "Si desea girar el patrón RGB noventa grados."
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:322
-msgid "Video Degradation"
-msgstr "Degradación del vídeo"
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:326
-msgid ""
-"This function simulates the degradation of being on an old low-dotpitch RGB "
-"video monitor."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/vignette.c:30
-msgid "Vignette shape"
-msgstr "Forma de viñeta"
-
-#. TRANSLATORS: the string 'black' should not be translated
-#: ../operations/common/vignette.c:36
-msgid ""
-"Defaults to 'black', you can use transparency here to erase portions of an "
-"image"
-msgstr ""
-"El predeterminado es: «negro», aquí puede usar transparencia para eliminar "
-"partes de una imagen"
-
-#: ../operations/common/vignette.c:39
-msgid "How far out vignetting goes as portion of half image diagonal"
-msgstr "Magnitud del viñeteado como porción de la semidiagonal de la imagen"
-
-#: ../operations/common/vignette.c:43
-msgid "Softness"
-msgstr "Suavidad"
-
-#: ../operations/common/vignette.c:46
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: ../operations/common/vignette.c:47
-msgid "Falloff linearity"
-msgstr "Linealidad del Falloff"
-
-#: ../operations/common/vignette.c:50
-msgid "Proportion"
-msgstr "Proporción"
-
-#: ../operations/common/vignette.c:51
-msgid "How close we are to image proportions"
-msgstr "Cómo de cerca está de las proporciones de la imagen"
-
-#: ../operations/common/vignette.c:54
-msgid "Squeeze"
-msgstr "Apretar"
-
-#: ../operations/common/vignette.c:71 ../operations/workshop/bayer-matrix.c:51
-#: ../operations/workshop/linear-sinusoid.c:95
-#: ../operations/workshop/spiral.c:64
-msgid "Rotation"
-msgstr "Rotación"
-
-#: ../operations/common/vignette.c:382
-msgid "Vignette"
-msgstr "Viñeta"
-
-#: ../operations/common/vignette.c:386
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Applies a vignette to an image. Simulates the luminance fall off at the "
-#| "edge of exposed film, and some other fuzzier border effects that can "
-#| "naturally occur with analog photograpy"
-msgid ""
-"Applies a vignette to an image. Simulates the luminance fall off at the edge "
-"of exposed film, and some other fuzzier border effects that can naturally "
-"occur with analog photography"
-msgstr ""
-"Aplica una viñeta a una imagen. Simula el descenso de luminancia en los "
-"bordes de la película expuesta, y otros efectos de borde borroso que pueden "
-"ocurrir de forma natural con la fotografía analógica."
-
-#: ../operations/common/warp.c:26
-msgid "Move pixels"
-msgstr "Mover píxeles"
-
-#: ../operations/common/warp.c:27
-msgid "Grow area"
-msgstr "Aumentar área"
-
-#: ../operations/common/warp.c:28
-msgid "Shrink area"
-msgstr "Encoger área"
-
-#: ../operations/common/warp.c:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Switch to clockwise"
-msgid "Swirl clockwise"
-msgstr "Cambiar al sentido de las agujas del reloj"
-
-#: ../operations/common/warp.c:30
-#, fuzzy
-#| msgid "Switch to clockwise"
-msgid "Swirl counter-clockwise"
-msgstr "Cambiar al sentido de las agujas del reloj"
-
-#: ../operations/common/warp.c:31
-msgid "Erase warping"
-msgstr "Borrar deformación"
-
-#: ../operations/common/warp.c:32
-#, fuzzy
-#| msgid "Smoothing"
-msgid "Smooth warping"
-msgstr "Suavizado"
-
-#: ../operations/common/warp.c:41 ../operations/external/path.c:40
-msgid "Hardness"
-msgstr "Dureza"
-
-#: ../operations/common/warp.c:44
-#| msgid "Tile spacing"
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espaciado"
-
-#: ../operations/common/warp.c:47
-msgid "Stroke"
-msgstr "Trazo"
-
-#: ../operations/common/warp.c:49
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportamiento"
-
-#: ../operations/common/warp.c:52
-msgid "Behavior of the op"
-msgstr "Comportamiento del operador"
-
-#: ../operations/common/warp.c:948
-msgid "Warp"
-msgstr "Deformación"
-
-#: ../operations/common/warp.c:950
-msgid "Compute a relative displacement mapping from a stroke"
-msgstr "Calcular un mapeado de desplazamiento relativo a partir de un trazo"
-
-#: ../operations/common/waterpixels.c:34
-msgid "Average"
-msgstr "Media"
+msgstr "Rayado"
 
-#: ../operations/common/waterpixels.c:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Vertical size"
-msgid "Superpixels size"
-msgstr "Tamaño vertical"
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:40
+msgid "Wide striped"
+msgstr "Rayado amplio"
 
-#: ../operations/common/waterpixels.c:42
-#, fuzzy
-#| msgid "Level of smoothness"
-msgid "Gradient smoothness"
-msgstr "Nivel de suavidad"
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:42
+msgid "Long staggered"
+msgstr "Escalonado largo"
 
-#: ../operations/common/waterpixels.c:47
-#, fuzzy
-#| msgid "Saturation"
-msgid "Spatial regularization"
-msgstr "Saturación"
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:44
+msgid "3x3"
+msgstr "3x3"
 
-#: ../operations/common/waterpixels.c:49
-msgid ""
-"trade-off between superpixel regularity and adherence to object boundaries"
-msgstr ""
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:46
+msgid "Large 3x3"
+msgstr "Alto 3x3"
 
-#: ../operations/common/waterpixels.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Superpixels color"
-msgstr "Color inicial"
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:48
+msgid "Hex"
+msgstr "Hexadecimal"
 
-#: ../operations/common/waterpixels.c:55
-msgid "How to fill superpixels"
-msgstr ""
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:50
+msgid "Dots"
+msgstr "Puntos"
 
-#: ../operations/common/waterpixels.c:510
-#, fuzzy
-#| msgid "Wrong pixels"
-msgid "Waterpixels"
-msgstr "Píxeles incorrectos"
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:56
+msgid "Type of RGB pattern to use"
+msgstr "Tipo de patrón RGB que usar"
 
-#: ../operations/common/waterpixels.c:513
-#, fuzzy
-#| msgid "What color model used for the transformation"
-msgid "Superpixels based on the watershed transformation"
-msgstr "El modelo de color que usar para la transformación"
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:58
+msgid "Additive"
+msgstr "Aditivo"
 
-#: ../operations/common/watershed-transform.c:384
-#, fuzzy
-#| msgid "Distance Transform"
-msgid "Watershed Transform"
-msgstr "Transformación de la distancia"
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:59
+msgid "Whether the function adds the result to the original image."
+msgstr "Si la función suma el resultado a la imagen original."
 
-#: ../operations/common/watershed-transform.c:387
-msgid "Labels propagation by watershed transformation"
-msgstr ""
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:61
+msgid "Rotated"
+msgstr "Rotada"
 
-#: ../operations/common/wavelet-blur.c:29
-msgid "Radius of the wavelet blur"
-msgstr ""
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:62
+msgid "Whether to rotate the RGB pattern by ninety degrees."
+msgstr "Si desea girar el patrón RGB noventa grados."
 
-#: ../operations/common/wavelet-blur.c:281
-msgid "Wavelet Blur"
-msgstr ""
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:322
+msgid "Video Degradation"
+msgstr "Degradación del vídeo"
 
-#: ../operations/common/wavelet-blur.c:285
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:326
 msgid ""
-"This blur is used for the wavelet decomposition filter, each pixel is "
-"computed from another by the HAT transform"
+"This function simulates the degradation of being on an old low-dotpitch RGB "
+"video monitor."
 msgstr ""
 
-#: ../operations/common/waves.c:37
+#: operations/common-gpl3+/waves.c:37
 msgid "Amplitude of the ripple"
 msgstr "Amplitud del remolino"
 
-#: ../operations/common/waves.c:41
+#: operations/common-gpl3+/waves.c:41
 msgid "Period (wavelength) of the ripple"
 msgstr "Período (longitud de onda) del remolino"
 
-#: ../operations/common/waves.c:47
+#: operations/common-gpl3+/waves.c:47
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Relación de aspecto"
 
-#: ../operations/common/waves.c:52
-msgid "Mathematical method for reconstructing pixel values"
-msgstr "Método matemático para reconstruir los valores de los píxeles"
-
-#: ../operations/common/waves.c:54
+#: operations/common-gpl3+/waves.c:54
 msgid "Clamp deformation"
 msgstr "Restringir la deformación"
 
-#: ../operations/common/waves.c:55
+#: operations/common-gpl3+/waves.c:55
 msgid "Limit deformation in the image area."
 msgstr "Limitar la deformación al área de la imagen."
 
-#: ../operations/common/waves.c:184
+#: operations/common-gpl3+/waves.c:197
 msgid "Waves"
 msgstr "Ondas"
 
-#: ../operations/common/waves.c:189
+#: operations/common-gpl3+/waves.c:202
 msgid "Distort the image with waves"
 msgstr "Distorsionar la imagen con ondas"
 
-#: ../operations/common/weighted-blend.c:186
-msgid "Weighted Blend"
-msgstr "Mezcla ponderada"
-
-#: ../operations/common/weighted-blend.c:190
-msgid "blend two images using alpha values as weights"
-msgstr "mezclar dos imágenes usando los valores de alfa como pesos"
-
-#: ../operations/common/whirl-pinch.c:37
+#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:37
 msgid "Whirl angle (degrees)"
 msgstr "Ángulo de remolino (grados)"
 
-#: ../operations/common/whirl-pinch.c:42
+#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:42
 msgid "Pinch amount"
 msgstr "Grado de pellizcado"
 
-#: ../operations/common/whirl-pinch.c:46
+#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:46
 msgid ""
 "Radius (1.0 is the largest circle that fits in the image, and 2.0 goes all "
 "the way to the corners)"
@@ -5654,189 +6149,172 @@ msgstr ""
 "Radio (1.0 el el círculo mayor inscrito en la imagen, y 2.0 llega "
 "completamente hasta las esquinas)"
 
-#: ../operations/common/whirl-pinch.c:275
-#| msgid "Whirl"
+#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:261
 msgid "Whirl Pinch"
 msgstr "Remolino y aspiración"
 
-#: ../operations/common/whirl-pinch.c:280
+#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:266
 msgid "Distort an image by whirling and pinching"
 msgstr "Distorsionar la imagen con remolinos y aspiraciones"
 
-#: ../operations/common/wind.c:28 ../operations/common/wind.c:670
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:28 operations/common-gpl3+/wind.c:561
 msgid "Wind"
 msgstr "Viento"
 
-#: ../operations/common/wind.c:29
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:29
 msgid "Blast"
 msgstr "Explosión"
 
-#: ../operations/common/wind.c:33
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:33
 msgid "Left"
 msgstr "Izquierda"
 
-#: ../operations/common/wind.c:34
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:34
 msgid "Right"
 msgstr "Derecha"
 
-#: ../operations/common/wind.c:35
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:35
 msgid "Top"
 msgstr "Arriba"
 
-#: ../operations/common/wind.c:36
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:36
 msgid "Bottom"
 msgstr "Abajo"
 
-#: ../operations/common/wind.c:41
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:41
 msgid "Leading"
 msgstr "Importante"
 
-#: ../operations/common/wind.c:42
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:42
 msgid "Trailing"
 msgstr "Sobrante"
 
-#: ../operations/common/wind.c:45
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:45
 msgid "Style"
 msgstr "Estilo"
 
-#: ../operations/common/wind.c:48
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:48
 #, fuzzy
 #| msgid "Softglow effect"
 msgid "Style of effect"
 msgstr "Efecto resplandor suave"
 
-#: ../operations/common/wind.c:53
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:53
 msgid "Direction of the effect"
 msgstr "Dirección del efecto"
 
-#: ../operations/common/wind.c:55
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:55
 msgid "Edge Affected"
 msgstr "Borde afectado"
 
-#: ../operations/common/wind.c:58
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:58
 msgid "Edge behavior"
 msgstr "Comportamiento en el borde"
 
-#: ../operations/common/wind.c:61
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:61
 msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
 msgstr "Los valores más altos restringen el efecto a menos áreas de la imagen"
 
-#: ../operations/common/wind.c:65
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:65
 msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
 msgstr "Los valores más altos incrementan la magnitud del efecto"
 
-#: ../operations/common/wind.c:674
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:565
 msgid "Wind-like bleed effect"
 msgstr "Efecto de sangrado con viento"
 
-#: ../operations/common/write-buffer.c:26
-msgid "A pre-existing GeglBuffer to write incoming buffer data to."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/write-buffer.c:150
-#, fuzzy
-#| msgid "Shears the buffer"
-msgid "Write Buffer"
-msgstr "Inclina el búfer"
-
-#: ../operations/common/write-buffer.c:152
-#, fuzzy
-#| msgid "A GEGL buffer destination surface."
-msgid "Write input data into an existing GEGL buffer destination surface."
-msgstr "Una superficie de destino para el búfer GEGL."
-
-#: ../operations/core/cache.c:25 ../operations/core/cache.c:91
+#: operations/core/cache.c:25 operations/core/cache.c:88
 msgid "Cache"
 msgstr "Caché"
 
-#: ../operations/core/cache.c:26
+#: operations/core/cache.c:26
 msgid ""
 "NULL or a GeglBuffer containing cached rendering results, this is a special "
 "buffer where gegl_buffer_list_valid_rectangles returns the part of the cache "
 "that is valid."
 msgstr ""
 
-#: ../operations/core/cache.c:93
+#: operations/core/cache.c:90
 msgid ""
 "An explicit caching node, caches results and should provide faster "
 "recomputation if what is cached by it is expensive but isn't changing."
 msgstr ""
 
-#: ../operations/core/cast-format.c:25
+#: operations/core/cast-format.c:25
 msgid "Input format"
 msgstr "Formato de entrada"
 
-#: ../operations/core/cast-format.c:26
+#: operations/core/cast-format.c:26
 #, fuzzy
 msgid "The babl format of the input"
 msgstr "El formato de babl de la salida"
 
-#: ../operations/core/cast-format.c:27 ../operations/core/convert-format.c:27
+#: operations/core/cast-format.c:27 operations/core/convert-format.c:27
 msgid "Output format"
 msgstr "Formato de salida"
 
-#: ../operations/core/cast-format.c:111
+#: operations/core/cast-format.c:111
 msgid "Cast Format"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/core/cast-format.c:113
+#: operations/core/cast-format.c:113
 msgid ""
 "Cast the data between input_format and output_format, both formats must have "
 "the same bpp"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/core/clone.c:25
+#: operations/core/clone.c:25
 msgid "Reference"
 msgstr "Referencia"
 
-#: ../operations/core/clone.c:26
+#: operations/core/clone.c:26
 msgid "The reference ID used as input (for use in XML)."
 msgstr "ID de referencia usado como entrada (para su uso en XML)."
 
-#: ../operations/core/clone.c:110
+#: operations/core/clone.c:110
 msgid "Clone"
 msgstr "Clonar"
 
-#: ../operations/core/clone.c:111
+#: operations/core/clone.c:111
 msgid ""
 "Clone a buffer, this is the same as gegl:nop but can get special treatment "
 "to get more human readable references in serializations/UI."
 msgstr ""
 
-#: ../operations/core/convert-format.c:88
+#: operations/core/convert-format.c:100
 msgid "Convert Format"
 msgstr "Convertir formato"
 
-#: ../operations/core/convert-format.c:90
+#: operations/core/convert-format.c:102
 msgid "Convert the data to the specified format"
 msgstr "Convertir los datos al formato especificado"
 
-#: ../operations/core/crop.c:45
+#: operations/core/crop.c:45
 msgid "Reset origin"
 msgstr "Reiniciar origen"
 
-#: ../operations/core/crop.c:223
+#: operations/core/crop.c:226
 msgid "Crop"
 msgstr "Recortar"
 
-#: ../operations/core/crop.c:224
+#: operations/core/crop.c:227
 msgid "Crop a buffer"
 msgstr "Recortar un búfer"
 
-#: ../operations/core/load.c:30 ../operations/external/jp2-load.c:27
-#: ../operations/external/jpg-load.c:26 ../operations/external/png-load.c:29
-#: ../operations/external/svg-load.c:27 ../operations/external/tiff-load.c:27
-#: ../operations/external/webp-load.c:27
+#: operations/core/load.c:30 operations/external/jp2-load.c:27
+#: operations/external/jpg-load.c:26 operations/external/png-load.c:29
+#: operations/external/ppm-load.c:27 operations/external/svg-load.c:27
+#: operations/external/tiff-load.c:27 operations/external/webp-load.c:27
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: ../operations/core/load.c:31
+#: operations/core/load.c:31
 #, fuzzy
 #| msgid "Path of file to load."
 msgid "URI of file to load."
 msgstr "Ruta del archivo que cargar"
 
-#: ../operations/core/load.c:368
+#: operations/core/load.c:367
 msgid ""
 "Multipurpose file loader, that uses other native handlers, and fallback "
 "conversion using Image Magick's convert."
@@ -5844,41 +6322,41 @@ msgstr ""
 "Cargador de archivos de multipropósito, que usa otros manejadores nativos, y "
 "conversión de último recurso usando la función «convert» de ImageMagick."
 
-#: ../operations/core/nop.c:80
+#: operations/core/nop.c:81
 #, fuzzy
 #| msgid "Operation"
 msgid "No Operation"
 msgstr "Operación"
 
-#: ../operations/core/nop.c:82
+#: operations/core/nop.c:83
 msgid "No operation (can be used as a routing point)"
 msgstr "Ninguna operación (se puede usar como punto de enrutado)"
 
-#: ../operations/external/exr-save.cc:25
+#: operations/external/exr-save.cc:25
 #, fuzzy
 #| msgid "Path of file to load."
 msgid "path of file to write to."
 msgstr "Ruta del archivo que cargar"
 
-#: ../operations/external/exr-save.cc:27
+#: operations/external/exr-save.cc:27
 #, fuzzy
 #| msgid "Tile size"
 msgid "tile size to use."
 msgstr "Tamaño del mosaico"
 
-#: ../operations/external/ff-load.c:30
+#: operations/external/ff-load.c:30
 msgid "Path of video file to load"
 msgstr "Ruta del vídeo que cargar"
 
-#: ../operations/external/ff-load.c:32
+#: operations/external/ff-load.c:32
 msgid "Frame number"
 msgstr "Número de fotograma"
 
-#: ../operations/external/ff-load.c:36
+#: operations/external/ff-load.c:36
 msgid "frames"
 msgstr "fotogramas"
 
-#: ../operations/external/ff-load.c:37
+#: operations/external/ff-load.c:37
 msgid ""
 "Number of frames in video, updates at least when first frame has been "
 "decoded."
@@ -5886,451 +6364,440 @@ msgstr ""
 "Número de fotogramas de vídeo, se actualiza al menos cuando se ha "
 "decodificado el primer fotograma."
 
-#: ../operations/external/ff-load.c:41
+#: operations/external/ff-load.c:41
 msgid "audio_sample_rate"
 msgstr "Frecuencia de muestreo de sonido"
 
-#: ../operations/external/ff-load.c:42
+#: operations/external/ff-load.c:42
 #, fuzzy
 #| msgid "Red channel"
 msgid "audio_channels"
 msgstr "Canal rojo"
 
-#: ../operations/external/ff-load.c:44
+#: operations/external/ff-load.c:44
 msgid "frame-rate"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/external/ff-load.c:45
+#: operations/external/ff-load.c:45
 msgid "Frames per second, permits computing time vs frame"
 msgstr "Fotogramas por segundo, permite calcular tiempo contra fotograma"
 
-#: ../operations/external/ff-load.c:49
+#: operations/external/ff-load.c:49
 msgid "video-codec"
 msgstr "Códec de vídeo"
 
-#: ../operations/external/ff-load.c:50
+#: operations/external/ff-load.c:50
 msgid "audio-codec"
 msgstr "Códec de sonido"
 
-#: ../operations/external/ff-load.c:52 ../operations/external/ff-save.c:32
+#: operations/external/ff-load.c:52 operations/external/ff-save.c:32
 msgid "audio"
 msgstr "sonido"
 
-#: ../operations/external/ff-load.c:778
+#: operations/external/ff-load.c:802
 #, fuzzy
 #| msgid "FFmpeg video frame importer"
 msgid "FFmpeg Frame Loader"
 msgstr "Importador de fotogramas de vídeo FFmpeg"
 
-#: ../operations/external/ff-load.c:780
+#: operations/external/ff-load.c:804
 #, fuzzy
 #| msgid "FFmpeg video frame importer"
 msgid "FFmpeg video frame importer."
 msgstr "Importador de fotogramas de vídeo FFmpeg"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:30 ../operations/external/png-save.c:27
-#: ../operations/external/ppm-save.c:26 ../operations/external/rgbe-save.c:27
+#: operations/external/ff-save.c:30 operations/external/png-save.c:27
+#: operations/external/ppm-save.c:26 operations/external/rgbe-save.c:27
 msgid "Target path and filename, use '-' for stdout."
 msgstr "Ruta y nombre del archivo objetivo, use «-» para la salida estándar."
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:33
+#: operations/external/ff-save.c:33
 msgid "Audio codec"
 msgstr "Códec de sonido"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:34
+#: operations/external/ff-save.c:34
 msgid ""
 "Audio codec to use, or auto to use a good default based on container format."
 msgstr ""
 "Códec de sonido que usar, o auto para usar un buen valor predeterminado "
 "basado en el formato contenedor."
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:35
+#: operations/external/ff-save.c:35
 msgid "audio sample rate"
 msgstr "Frecuencia de muestreo de sonido"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:36
+#: operations/external/ff-save.c:36
 msgid "-1 means autodetect on first audio fragment"
 msgstr "-1 significa detectar automáticamente en el primer fragmento de sonido"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:38
+#: operations/external/ff-save.c:38
 msgid "audio bitrate in kb/s"
 msgstr "Tasa de bits de sonido en kb/s"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:39 ../operations/external/ff-save.c:47
+#: operations/external/ff-save.c:39 operations/external/ff-save.c:47
 msgid "Target encoded video bitrate in kb/s"
 msgstr "Tasa de bits de vídeo de objetivo codificado en kb/s"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:41
+#: operations/external/ff-save.c:41
 msgid "Frames/second"
 msgstr "Fotogramas/segundo"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:44
+#: operations/external/ff-save.c:44
 msgid "Video codec"
 msgstr "Códec de vídeo"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:45
+#: operations/external/ff-save.c:45
 msgid ""
 "Video codec to use, or auto to use a good default based on container format."
 msgstr ""
 "Códec de vídeo que usar, o auto para usar un buen valor predeterminado "
 "basado en el formato contenedor."
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:46
+#: operations/external/ff-save.c:46
 msgid "video bitrate in kb/s"
 msgstr "Tasa de bits de vídeo en kb/s"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:48
+#: operations/external/ff-save.c:48
 #, fuzzy
 #| msgid "Tile size"
 msgid "Video bufsize"
 msgstr "Tamaño del mosaico"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:50
+#: operations/external/ff-save.c:50
 msgid "Container format"
 msgstr "Formato del contenedor"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:51
+#: operations/external/ff-save.c:51
 msgid "Container format to use, or auto to autodetect based on file extension."
 msgstr ""
 "Formato contenedor para usar, o auto para detección automática basada en la "
 "extensión del archivo."
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:54
+#: operations/external/ff-save.c:54
 msgid "global quality"
 msgstr "Calidad global"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:55
+#: operations/external/ff-save.c:55
 msgid "noise reduction"
 msgstr "reducción de ruido"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:56
+#: operations/external/ff-save.c:56
 #, fuzzy
 #| msgid "Red eye threshold"
 msgid "scenechange threshold"
 msgstr "Umbral de ojos rojos"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:57
+#: operations/external/ff-save.c:57
 msgid "video bitrate min"
 msgstr "Tasa mínima de bits de vídeo"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:58
+#: operations/external/ff-save.c:58
 msgid "video bitrate max"
 msgstr "Tasa máxima de bits de vídeo"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:59
+#: operations/external/ff-save.c:59
 msgid "video bitrate tolerance"
 msgstr "Tolerancia de tasa de bits de vídeo"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:61
+#: operations/external/ff-save.c:61
 msgid "keyint-min"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:62
+#: operations/external/ff-save.c:62
 msgid "trellis"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:63
+#: operations/external/ff-save.c:63
 msgid "qmin"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:64
+#: operations/external/ff-save.c:64
 msgid "qmax"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:65
+#: operations/external/ff-save.c:65
 msgid "max_qdiff"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:66
+#: operations/external/ff-save.c:66
 msgid "me_range"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:67
+#: operations/external/ff-save.c:67
 msgid "max_b_frames"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:68
+#: operations/external/ff-save.c:68
 msgid "gop-size"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:69
+#: operations/external/ff-save.c:69
 #, fuzzy
 #| msgid "Compression"
 msgid "qcompress"
 msgstr "Compresión"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:70
+#: operations/external/ff-save.c:70
 msgid "qblur"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:71
+#: operations/external/ff-save.c:71
 msgid "i-quant-factor"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:72
+#: operations/external/ff-save.c:72
 msgid "i-quant-offset"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:73
+#: operations/external/ff-save.c:73
 msgid "me-subpel-quality"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:1097
+#: operations/external/ff-save.c:1122
 #, fuzzy
 #| msgid "FFmpeg video frame importer"
 msgid "FFmpeg Frame Saver"
 msgstr "Importador de fotogramas de vídeo FFmpeg"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:1099
+#: operations/external/ff-save.c:1124
 msgid "FFmpeg video output sink"
 msgstr "Sumidero de salida de vídeo FFmpeg"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:26 ../operations/external/jpg-load.c:25
-#: ../operations/external/svg-load.c:26 ../operations/external/tiff-load.c:26
-#: ../operations/external/webp-load.c:26
+#: operations/external/jp2-load.c:26 operations/external/jpg-load.c:25
+#: operations/external/svg-load.c:26 operations/external/tiff-load.c:26
+#: operations/external/webp-load.c:26
 msgid "Path of file to load"
 msgstr "Archivo de perfil para cargar"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:28 ../operations/external/svg-load.c:28
-#: ../operations/external/tiff-load.c:28 ../operations/external/webp-load.c:28
+#: operations/external/jp2-load.c:28 operations/external/svg-load.c:28
+#: operations/external/tiff-load.c:28 operations/external/webp-load.c:28
 msgid "URI for file to load"
 msgstr "URI del archivo que cargar"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:128
-#| msgid "Unknown JPEG 2000 image format in '%s'"
+#: operations/external/jp2-load.c:128
 msgid "Unknown JPEG 2000 image format"
 msgstr "Formato de imagen JPEG 2000 desconocido "
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:135
-#| msgid "Unable to open JPEG 2000 image in '%s'"
+#: operations/external/jp2-load.c:135
 msgid "Unable to open JPEG 2000 image"
 msgstr "No se pudo abrir la imagen JPEG 2000"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:142
-#| msgid "Unable to create output color profile for '%s'"
+#: operations/external/jp2-load.c:142
 msgid "Unable to create output color profile"
 msgstr "No se pudo crear el perfil de color de salida"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:150
-#| msgid "Unable to convert image to sRGB color space when processing '%s'"
+#: operations/external/jp2-load.c:150
 msgid "Unable to convert image to sRGB color space"
 msgstr "No se pudo convertir la imagen al espacio de colores sRGB"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:157
+#: operations/external/jp2-load.c:157
 #, c-format
-#| msgid "Unsupported non-RGB JPEG 2000 file with %d components in '%s'"
 msgid "Unsupported non-RGB JPEG 2000 file with %d components"
 msgstr "Archivo JPEG 2000 no RGB no soportado con %d componentes"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:169
+#: operations/external/jp2-load.c:169
 #, c-format
-#| msgid "Unsupported JPEG 2000 file with depth %d in '%s'"
 msgid "Unsupported JPEG 2000 file with depth %d"
 msgstr "Archivo JPEG 2000 no soportado con profundidad %d"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:195
-#| msgid "Components of input image '%s' don't match"
+#: operations/external/jp2-load.c:195
 msgid "Components of JPEG 2000 input don't match"
 msgstr "Las componentes de la imagen de entrada no se corresponden"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:257
+#: operations/external/jp2-load.c:257
 msgid "could not create a new Jasper stream"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:277 ../operations/external/jp2-load.c:279
+#: operations/external/jp2-load.c:277 operations/external/jp2-load.c:279
 #, c-format
-#| msgid "Unable to open JPEG 2000 image in '%s'"
 msgid "failed to open JPEG 2000 from %s"
 msgstr "Falló al abrir la imagen JPEG 2000 desde %s"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:293
+#: operations/external/jp2-load.c:293
 msgid "could not query JPEG 2000 file"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:349
-#| msgid "One or more of R, G, B components are missing from '%s'"
+#: operations/external/jp2-load.c:349
 msgid "One or more of R, G, B components are missing"
 msgstr "Faltan una o más componentes de R, G, B"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:357
+#: operations/external/jp2-load.c:357
 #, fuzzy
 #| msgid "One or more of R, G, B components have signed data in '%s'"
 msgid "One or more of R, G, B components have signed data"
 msgstr "Una o más componentes de R, G, B tienen datos firmados en «%s»"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:390
+#: operations/external/jp2-load.c:390
 #, c-format
-#| msgid "Error reading row %d component %d from '%s'"
 msgid "Error reading row %d component %d"
 msgstr "Error al leer la fila %d componente %d"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:530
-#| msgid "JPEG 2000 image loader"
+#: operations/external/jp2-load.c:525
 msgid "JPEG 2000 File Loader"
 msgstr "Cargador de imágenes JPEG 2000"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:532
+#: operations/external/jp2-load.c:527
 #, fuzzy
 #| msgid "JPEG 2000 image loader"
 msgid "JPEG 2000 image loader using jasper."
 msgstr "Cargador de imágenes JPEG 2000"
 
-#: ../operations/external/jpg-load.c:27
+#: operations/external/jpg-load.c:27
 #, fuzzy
 #| msgid "Path of file to load"
 msgid "URI of file to load"
 msgstr "Archivo de perfil para cargar"
 
-#: ../operations/external/jpg-load.c:366
-#| msgid "JPG image loader"
+#: operations/external/jpg-load.c:397
 msgid "JPEG File Loader"
 msgstr "Cargador de imágenes JPEG"
 
-#: ../operations/external/jpg-load.c:368
+#: operations/external/jpg-load.c:399
 #, fuzzy
 #| msgid "JPG image loader"
 msgid "JPEG image loader using libjpeg"
 msgstr "Cargador de imágenes JPG"
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:26 ../operations/external/npy-save.c:32
-#: ../operations/external/tiff-save.c:26 ../operations/external/webp-save.c:26
+#: operations/external/jpg-save.c:26 operations/external/npy-save.c:32
+#: operations/external/tiff-save.c:26 operations/external/webp-save.c:26
 msgid "Target path and filename, use '-' for stdout"
 msgstr "Ruta y nombre del archivo objetivo, use «-» para la salida estándar"
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:28 ../operations/external/webp-save.c:28
+#: operations/external/jpg-save.c:28 operations/external/webp-save.c:28
+#: operations/workshop/domain-transform.c:24
 msgid "Quality"
 msgstr "Calidad"
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:29
+#: operations/external/jpg-save.c:29
 msgid "JPEG compression quality (between 1 and 100)"
 msgstr "Calidad de la compresión JPEG (entre 1 y 100)"
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:32
+#: operations/external/jpg-save.c:32
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Suavizado"
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:33
+#: operations/external/jpg-save.c:33
 msgid "Smoothing factor from 1 to 100; 0 disables smoothing"
 msgstr "Factor de suavizado de 1 a 100; 0 desactiva el suavizado"
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:36
+#: operations/external/jpg-save.c:36
 msgid "Optimize"
 msgstr "Optimizar"
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:37
+#: operations/external/jpg-save.c:37
 msgid "Use optimized huffman tables"
 msgstr "Usar tablas de Huffman optimizadas"
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:38
+#: operations/external/jpg-save.c:38
 msgid "Progressive"
 msgstr "Progresivo"
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:39
+#: operations/external/jpg-save.c:39
 msgid "Create progressive JPEG images"
 msgstr "Crear imágenes JPEG progresivas"
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:40
+#: operations/external/jpg-save.c:40
 msgid "Grayscale"
 msgstr "Escala de grises"
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:41
+#: operations/external/jpg-save.c:41
 msgid "Create a grayscale (monochrome) image"
 msgstr "Crear una imagen de escala de grises (monocromática)"
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:303
+#: operations/external/jpg-save.c:396
 msgid "JPEG File Saver"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:305
+#: operations/external/jpg-save.c:398
 msgid "JPEG image saver, using libjpeg"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:24
+#: operations/external/lcms-from-profile.c:24
 #, fuzzy
 msgid "Source Profile"
 msgstr "Origen"
 
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:25
-msgid "The cmsHPROFILE corresponding to the icc profile for the input data."
+#: operations/external/lcms-from-profile.c:25
+msgid "The cmsHPROFILE corresponding to the ICC profile for the input data."
 msgstr ""
 
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:31
+#: operations/external/lcms-from-profile.c:31
 msgid "Perceptual"
 msgstr "Perceptible"
 
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:33
+#: operations/external/lcms-from-profile.c:33
 msgid "Relative Colorimetric"
 msgstr "Colorimétrico relativo"
 
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:37
+#: operations/external/lcms-from-profile.c:37
 msgid "Absolute Colorimetric"
 msgstr "Colorimétrico absoluto"
 
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:41
+#: operations/external/lcms-from-profile.c:41
 msgid "Rendering intent"
 msgstr "Prueba de renderizado"
 
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:44
+#: operations/external/lcms-from-profile.c:44
 msgid "The rendering intent to use in the conversion."
 msgstr "La prueba de renderizado que usar en la conversión."
 
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:46
+#: operations/external/lcms-from-profile.c:46
 msgid "Black point compensation"
 msgstr "Compensación de punto negro"
 
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:48
+#: operations/external/lcms-from-profile.c:48
 msgid "Convert using black point compensation."
 msgstr "Convertir usando compensación de punto negro."
 
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:243
+#: operations/external/lcms-from-profile.c:243
 #, fuzzy
 msgid "LCMS From Profile"
 msgstr "Origen"
 
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:246
+#: operations/external/lcms-from-profile.c:246
 msgid ""
 "Converts the input from an ICC color profile to a well defined babl format. "
 "The buffer's data will then be correctly managed by GEGL for further "
 "processing."
 msgstr ""
 
-#: ../operations/external/matting-levin.c:25
+#: operations/external/matting-levin.c:25
 msgid "Epsilon"
 msgstr "Epsilon"
 
-#: ../operations/external/matting-levin.c:26
+#: operations/external/matting-levin.c:26
 msgid "Log of the error weighting"
 msgstr "Logaritmo de la ponderación de error"
 
-#: ../operations/external/matting-levin.c:30
+#: operations/external/matting-levin.c:30
 msgid "Radius of the processing window"
 msgstr "Radio de la ventana de procesado"
 
-#: ../operations/external/matting-levin.c:34
+#: operations/external/matting-levin.c:34
 msgid "Alpha threshold for multilevel processing"
 msgstr "Umbral alfa para el procesado multinivel"
 
-#: ../operations/external/matting-levin.c:39
+#: operations/external/matting-levin.c:39
 msgid "Trimap influence factor"
 msgstr "Factor de influencia del trimap"
 
-#: ../operations/external/matting-levin.c:42
+#: operations/external/matting-levin.c:42
 msgid "Number of downsampled levels to use"
 msgstr "Número de niveles submuestreados que usar"
 
-#: ../operations/external/matting-levin.c:45
+#: operations/external/matting-levin.c:45
 msgid "Active levels"
 msgstr "Niveles activos"
 
-#: ../operations/external/matting-levin.c:46
+#: operations/external/matting-levin.c:46
 msgid "Number of levels to perform solving"
 msgstr "Número de niveles para el solucionado"
 
-#: ../operations/external/matting-levin.c:1454
+#: operations/external/matting-levin.c:1455
 msgid "Matting Levin"
 msgstr "Matting Levin"
 
-#: ../operations/external/matting-levin.c:1457
+#: operations/external/matting-levin.c:1458
 msgid ""
 "Given a sparse user supplied tri-map and an input image, create a foreground "
 "alpha mat. Set white as selected, black as unselected, for the tri-map."
@@ -6339,119 +6806,117 @@ msgstr ""
 "una máscara alfa de primer plano. Establecer blanco como seleccionado, negro "
 "como no seleccionado, para el trimap."
 
-#: ../operations/external/npd.c:23
+#: operations/external/npd.c:23
 msgid "Model"
 msgstr "Modelo"
 
-#: ../operations/external/npd.c:24
+#: operations/external/npd.c:24
 msgid "Model - basic element we operate on"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/external/npd.c:26
+#: operations/external/npd.c:26
 msgid "Square Size"
 msgstr "Tamaño cuadrado"
 
-#: ../operations/external/npd.c:28
+#: operations/external/npd.c:28
 msgid "Size of an edge of square the mesh consists of"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/external/npd.c:30
+#: operations/external/npd.c:30
 msgid "Rigidity"
 msgstr "Rigidez"
 
-#: ../operations/external/npd.c:32
+#: operations/external/npd.c:32
 #, fuzzy
 #| msgid "Number of iterations"
 msgid "The number of deformation iterations"
 msgstr "Número de iteraciones"
 
-#: ../operations/external/npd.c:34
+#: operations/external/npd.c:34
 msgid "ASAP Deformation"
 msgstr "Deformación ASAP"
 
-#: ../operations/external/npd.c:35
+#: operations/external/npd.c:35
 msgid "ASAP deformation is performed when TRUE, ARAP deformation otherwise"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/external/npd.c:37
+#: operations/external/npd.c:37
 #, fuzzy
 msgid "MLS Weights"
 msgstr "Altura de la línea"
 
-#: ../operations/external/npd.c:38
+#: operations/external/npd.c:38
 msgid "Use MLS weights"
 msgstr "Usar pesos MLS"
 
-#: ../operations/external/npd.c:40
+#: operations/external/npd.c:40
 msgid "MLS Weights Alpha"
 msgstr "Pesos MLS alfa"
 
-#: ../operations/external/npd.c:42
+#: operations/external/npd.c:42
 msgid "Alpha parameter of MLS weights"
 msgstr "Parámetro alfa de los pesos MLS"
 
-#: ../operations/external/npd.c:44
-#, fuzzy
+#: operations/external/npd.c:44
 msgid "Preserve Model"
-msgstr "Conservar luminosidad"
+msgstr "Conservar modelo"
 
-#: ../operations/external/npd.c:45
+#: operations/external/npd.c:45
 msgid "When TRUE the model will not be freed"
 msgstr "Cuando es verdadero el modelo no se libera"
 
-#: ../operations/external/npd.c:50
-#: ../operations/transform/transform-core.c:195
-#: ../operations/workshop/ditto.c:29
+#: operations/external/npd.c:50 operations/transform/transform-core.c:226
+#: operations/workshop/ditto.c:29
 msgid "Sampler used internally"
 msgstr "Muestreador usado internamente"
 
-#: ../operations/external/npd.c:256
+#: operations/external/npd.c:257
 msgid "Performs n-point image deformation"
 msgstr "Realiza deformación de la imagen n-punto"
 
-#: ../operations/external/npy-save.c:219
+#: operations/external/npy-save.c:215
 #, fuzzy
 #| msgid "PNG image loader."
 msgid "NumPy File Saver"
 msgstr "Cargador de imágenes PNG."
 
-#: ../operations/external/npy-save.c:221
+#: operations/external/npy-save.c:217
 #, fuzzy
 #| msgid "NPY image saver (Numerical python file saver.)"
 msgid "NumPy (Numerical Python) image saver"
 msgstr "Guardador de imágenes NPY (guardador de archivos numéricos Python)."
 
-#: ../operations/external/path.c:26
+#: operations/external/path.c:26
 msgid "Fill Color"
 msgstr "Color de relleno"
 
-#: ../operations/external/path.c:27
+#: operations/external/path.c:27
 msgid "Color of paint to use for filling, use 0 opacity to disable filling"
 msgstr ""
 "Color de la pintura que usar para el relleno, use opacidad 0 para desactivar "
 "el rellenado"
 
-#: ../operations/external/path.c:29
+#: operations/external/path.c:29
 msgid "Stroke Color"
 msgstr "Color del trazo"
 
-#: ../operations/external/path.c:30
+#: operations/external/path.c:30
 msgid "Color of paint to use for stroking"
 msgstr "Color de la pintura que usar para el trazado"
 
-#: ../operations/external/path.c:32
+#: operations/external/path.c:32
 msgid "Stroke width"
 msgstr "Anchura del trazo"
 
-#: ../operations/external/path.c:33
+#: operations/external/path.c:33
 msgid "The width of the brush used to stroke the path"
 msgstr "Anchura del pincel que se usa para trazar la ruta"
 
-#: ../operations/external/path.c:36
+#: operations/external/path.c:36
 msgid "Stroke opacity"
 msgstr "Opacidad del trazo"
 
-#: ../operations/external/path.c:37
+#: operations/external/path.c:37
 msgid ""
 "Opacity of stroke, note, does not behave like SVG since at the moment "
 "stroking is done using an airbrush tool"
@@ -6459,198 +6924,193 @@ msgstr ""
 "Opacidad del trazo. Observe que no se comporta como SVG porque por el "
 "momento el trazado se hace con una herramienta de aerógrafo"
 
-#: ../operations/external/path.c:41
+#: operations/external/path.c:41
 msgid "Hardness of the brush, 0.0 for a soft brush, 1.0 for a hard brush"
 msgstr "Dureza del pincel, 0.0 para un pincel blando, 1.0 para un pincel duro"
 
-#: ../operations/external/path.c:44
+#: operations/external/path.c:44
 msgid "Fill rule"
 msgstr "Regla de rellenado"
 
-#: ../operations/external/path.c:45
+#: operations/external/path.c:45
 msgid "How to determine what to fill (nonzero|evenodd)"
 msgstr "Cómo determinar lo que se rellena (no nulo / par impar)"
 
-#: ../operations/external/path.c:47 ../operations/external/vector-fill.c:37
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:38
-#: ../operations/transform/transform.c:24
-#: ../operations/transform/transform.c:64
-msgid "Transform"
-msgstr "Transformar"
-
-#: ../operations/external/path.c:48
+#: operations/external/path.c:48
 msgid "SVG style description of transform"
 msgstr "Descripción de la transformación en estilo SVG"
 
-#: ../operations/external/path.c:50
+#: operations/external/path.c:50
 msgid "Fill opacity"
 msgstr "Opacidad del relleno"
 
-#: ../operations/external/path.c:51
+#: operations/external/path.c:51
 msgid "The fill opacity to use"
 msgstr "Opacidad del relleno que usar"
 
-#: ../operations/external/path.c:54 ../operations/external/vector-fill.c:40
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:41
+#: operations/external/path.c:54 operations/external/vector-fill.c:40
+#: operations/external/vector-stroke.c:41
 msgid "Vector"
 msgstr "Vector"
 
-#: ../operations/external/path.c:55 ../operations/external/vector-fill.c:41
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:42
+#: operations/external/path.c:55 operations/external/vector-fill.c:41
+#: operations/external/vector-stroke.c:42
 msgid "A GeglVector representing the path of the stroke"
 msgstr "Un vector GeglVector que representa la ruta del trazo"
 
-#: ../operations/external/path.c:533
+#: operations/external/path.c:532
 msgid "Render Path"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/external/path.c:537
+#: operations/external/path.c:536
 msgid "Renders a brush stroke"
 msgstr "Renderiza un trazo de pincel"
 
-#: ../operations/external/pixbuf.c:26
+#: operations/external/pixbuf.c:26
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: ../operations/external/pixbuf.c:27
+#: operations/external/pixbuf.c:27
 msgid "GdkPixbuf to use"
 msgstr "GdkPixbuf que usar"
 
-#: ../operations/external/pixbuf.c:109
-#| msgid "GdkPixbuf to use"
+#: operations/external/pixbuf.c:109
 msgid "GdkPixbuf Source"
 msgstr "GdkPixbuf fuente"
 
-#: ../operations/external/pixbuf.c:112
+#: operations/external/pixbuf.c:112
 msgid "Uses the GdkPixbuf located at the memory location in <em>pixbuf</em>."
 msgstr ""
 "Usa el GdkPixbuf situado en la posición de memoria que está en <em>pixbuf</"
 "em>."
 
-#: ../operations/external/png-load.c:30
-#, fuzzy
+#: operations/external/png-load.c:30
 #| msgid "Path of file to load."
 msgid "URI for file to load."
-msgstr "Ruta del archivo que cargar"
+msgstr "URI del archivo que cargar."
 
-#: ../operations/external/png-load.c:498
-#| msgid "PNG image loader."
+#: operations/external/png-load.c:561
 msgid "PNG File Loader"
 msgstr "Cargador de imágenes PNG"
 
-#: ../operations/external/png-load.c:500
+#: operations/external/png-load.c:563
 msgid "PNG image loader."
 msgstr "Cargador de imágenes PNG."
 
-#: ../operations/external/png-save.c:28
+#: operations/external/png-save.c:28
 msgid "Compression"
 msgstr "Compresión"
 
-#: ../operations/external/png-save.c:29
+#: operations/external/png-save.c:29
 msgid "PNG compression level from 1 to 9"
 msgstr "Nivel de compresión PNG de 1 a 9"
 
-#: ../operations/external/png-save.c:31 ../operations/external/ppm-save.c:29
+#: operations/external/png-save.c:31 operations/external/ppm-save.c:29
 msgid "Bitdepth"
 msgstr "Bits de profundidad"
 
-#: ../operations/external/png-save.c:32 ../operations/external/ppm-save.c:30
+#: operations/external/png-save.c:32 operations/external/ppm-save.c:30
 #, fuzzy
 msgid "8 and 16 are the currently accepted values."
 msgstr "8 y 16 están entre los valores comúnmente aceptados."
 
-#: ../operations/external/png-save.c:255
+#: operations/external/png-save.c:271
 #, fuzzy
 #| msgid "PNG image loader."
 msgid "PNG File Saver"
 msgstr "Cargador de imágenes PNG."
 
-#: ../operations/external/png-save.c:257
+#: operations/external/png-save.c:273
 #, fuzzy
 #| msgid "JPG image loader"
 msgid "PNG image saver, using libpng"
 msgstr "Cargador de imágenes JPG"
 
-#: ../operations/external/ppm-load.c:382
-#| msgid "PPM image loader."
+#: operations/external/ppm-load.c:28
+#, fuzzy
+#| msgid "Path of file to load."
+msgid "URI of image to load."
+msgstr "Ruta del archivo que cargar"
+
+#: operations/external/ppm-load.c:460
 msgid "PPM File Loader"
 msgstr "Cargador de imágenes PPM"
 
-#: ../operations/external/ppm-load.c:384
+#: operations/external/ppm-load.c:462
 msgid "PPM image loader."
 msgstr "Cargador de imágenes PPM."
 
-#: ../operations/external/ppm-save.c:28
+#: operations/external/ppm-save.c:28
 msgid "Raw format"
 msgstr "Formato Raw"
 
-#: ../operations/external/ppm-save.c:190
+#: operations/external/ppm-save.c:190
 #, fuzzy
 #| msgid "PPM image loader."
 msgid "PPM File Saver"
 msgstr "Cargador de imágenes PPM."
 
-#: ../operations/external/ppm-save.c:193
+#: operations/external/ppm-save.c:193
 msgid "PPM image saver (Portable pixmap saver.)"
 msgstr "Guardador de imágenes PPM (guardador de mapas de píxeles portables)."
 
-#: ../operations/external/raw-load.c:252
+#: operations/external/raw-load.c:241
 #, fuzzy
 #| msgid "WebP image loader."
 msgid "libraw File Loader"
 msgstr "Cargador de imágenes WebP."
 
-#: ../operations/external/rgbe-load.c:136
+#: operations/external/rgbe-load.c:136
 #, fuzzy
 #| msgid "JPG image loader"
 msgid "RGBE File Loader"
 msgstr "Cargador de imágenes JPG"
 
-#: ../operations/external/rgbe-load.c:138
+#: operations/external/rgbe-load.c:138
 msgid "RGBE image loader (Radiance HDR format)."
 msgstr "Cargador de imágenes RGBE (formato HDR de radiancia)."
 
-#: ../operations/external/rgbe-save.c:85
+#: operations/external/rgbe-save.c:85
 msgid "RGBE File Saver"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/external/rgbe-save.c:88
+#: operations/external/rgbe-save.c:88
 msgid "RGBE image saver (Radiance HDR format)"
 msgstr "Guardador de imágenes RGBE (formato HDR de radiancia)"
 
-#: ../operations/external/save-pixbuf.c:28
+#: operations/external/save-pixbuf.c:28
 msgid "Pixbuf location"
 msgstr "Ubicación del Pixbuf"
 
-#: ../operations/external/save-pixbuf.c:29
+#: operations/external/save-pixbuf.c:29
 msgid "The location where to store the output GdkPixbuf."
 msgstr "Lugar donde almacenar el GdkPixbuf de salida."
 
-#: ../operations/external/save-pixbuf.c:111
+#: operations/external/save-pixbuf.c:111
 #, fuzzy
 #| msgid "Save output into a GdkPixbuf."
 msgid "Store in GdkPixbuf"
 msgstr "Guardar la salida en un GdkPixbuf."
 
-#: ../operations/external/save-pixbuf.c:113
+#: operations/external/save-pixbuf.c:113
 #, fuzzy
 #| msgid "Save output into a GdkPixbuf."
 msgid "Store image in a GdkPixbuf."
 msgstr "Guardar la salida en un GdkPixbuf."
 
-#: ../operations/external/sdl-display.c:27
+#: operations/external/sdl-display.c:27
 msgid "Icon title"
 msgstr "Título del icono"
 
-#: ../operations/external/sdl-display.c:28
+#: operations/external/sdl-display.c:28
 msgid "Icon to be used for output window"
 msgstr "Icono que usar para la ventana de salida"
 
-#: ../operations/external/sdl-display.c:172
+#: operations/external/sdl-display.c:168
 msgid "SDL Display"
 msgstr "Pantalla SDL"
 
-#: ../operations/external/sdl-display.c:175
+#: operations/external/sdl-display.c:171
 msgid ""
 "Displays the input buffer in an SDL window (restricted to one display op/"
 "process, due to SDL implementation issues)."
@@ -6659,58 +7119,57 @@ msgstr ""
 "presentación por operador o proceso, debido a cuestiones de implementación "
 "de SDL)."
 
-#: ../operations/external/svg-load.c:31 ../operations/external/v4l.c:29
-#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:27
+#: operations/external/svg-load.c:31 operations/external/v4l.c:29
+#: operations/workshop/external/v4l2.c:27
 msgid "Width for rendered image"
 msgstr "Anchura de la imagen renderizada"
 
-#: ../operations/external/svg-load.c:33 ../operations/external/v4l.c:32
-#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:29
+#: operations/external/svg-load.c:33 operations/external/v4l.c:32
+#: operations/workshop/external/v4l2.c:29
 msgid "Height for rendered image"
 msgstr "Altura de la imagen renderizada"
 
-#: ../operations/external/svg-load.c:293
-#| msgid "JPG image loader"
+#: operations/external/svg-load.c:291
 msgid "SVG File Loader"
 msgstr "Cargador de archivos SVG"
 
 #. not hidden because it has extra API
-#: ../operations/external/svg-load.c:295
+#: operations/external/svg-load.c:293
 msgid "Load an SVG file using librsvg"
 msgstr "Cargar un archivo SVG usando librsvg"
 
-#: ../operations/external/text.c:25
+#: operations/external/text.c:25
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: ../operations/external/text.c:26
+#: operations/external/text.c:26
 msgid "String to display (utf8)"
 msgstr "Cadena que mostrar (utf8)"
 
-#: ../operations/external/text.c:29
+#: operations/external/text.c:29
 msgid "Font family"
 msgstr "Familia tipográfica"
 
-#: ../operations/external/text.c:30
+#: operations/external/text.c:30
 msgid "Font family (utf8)"
 msgstr "Familia tipográfica (UTF-8)"
 
-#: ../operations/external/text.c:33
+#: operations/external/text.c:33
 msgid "Font size in pixels."
 msgstr "Tamaño de la tipografía, en píxeles."
 
 #. TRANSLATORS: the string 'black' should not be translated
-#: ../operations/external/text.c:38
+#: operations/external/text.c:39
 #, fuzzy
 #| msgid "Color for the text (defaults to 'white')"
 msgid "Color for the text (defaults to 'black')"
 msgstr "Color del texto (el predeterminado es «blanco»)"
 
-#: ../operations/external/text.c:40
+#: operations/external/text.c:41
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Ajustar anchura"
 
-#: ../operations/external/text.c:41
+#: operations/external/text.c:42
 msgid ""
 "Sets the width in pixels at which long lines will wrap. Use -1 for no "
 "wrapping."
@@ -6718,12 +7177,11 @@ msgstr ""
 "Establece la anchura en píxeles en la que la líneas largas se ajustan. Use "
 "-1 para no ajustar."
 
-#: ../operations/external/text.c:44
-#| msgid "Wrap input"
+#: operations/external/text.c:46
 msgid "Wrap height"
 msgstr "Ajustar la altura"
 
-#: ../operations/external/text.c:45
+#: operations/external/text.c:47
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Sets the width in pixels at which long lines will wrap. Use -1 for no "
@@ -6735,146 +7193,145 @@ msgstr ""
 "Establece la anchura en píxeles en la que la líneas largas se ajustan. Use "
 "-1 para no ajustar."
 
-#: ../operations/external/text.c:50
+#: operations/external/text.c:53
 msgid "Justification"
 msgstr "Justificación"
 
-#: ../operations/external/text.c:52
+#: operations/external/text.c:55
 msgid "Alignment for multi-line text (0=Left, 1=Center, 2=Right)"
 msgstr ""
 "Alineación para textos de varias líneas (0=Izquierda, 1=Centro, 2=Derecha)"
 
-#: ../operations/external/text.c:54
+#: operations/external/text.c:57
 #, fuzzy
 #| msgid "Vertical position"
 msgid "Vertical justification"
 msgstr "Posición vertical"
 
-#: ../operations/external/text.c:56
+#: operations/external/text.c:59
 msgid "Vertical text alignment (0=Top, 1=Middle, 2=Bottom)"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/external/text.c:59
+#: operations/external/text.c:62
 msgid "Rendered width in pixels. (read only)"
 msgstr "Anchura del renderizado en píxeles (solo lectura)."
 
-#: ../operations/external/text.c:61
+#: operations/external/text.c:64
 msgid "Rendered height in pixels. (read only)"
 msgstr "Altura del renderizado en píxeles (solo lectura)."
 
-#: ../operations/external/text.c:343
+#: operations/external/text.c:342
 msgid "Render Text"
 msgstr "Generar texto"
 
-#: ../operations/external/text.c:346
+#: operations/external/text.c:345
 msgid "Display a string of text using pango and cairo."
 msgstr "Presentar una cadena de texto usando Pango y Cairo."
 
-#: ../operations/external/tiff-load.c:30
+#: operations/external/tiff-load.c:30
 msgid "Directory"
 msgstr "Carpeta"
 
-#: ../operations/external/tiff-load.c:31
+#: operations/external/tiff-load.c:31
 msgid "Image file directory (subfile)"
 msgstr "Carpeta de archivo de imagen (subarchivo)"
 
-#: ../operations/external/tiff-load.c:876
+#: operations/external/tiff-load.c:887
 msgid "TIFF File Loader"
 msgstr "Cargador de archivos TIFF"
 
-#: ../operations/external/tiff-load.c:878
+#: operations/external/tiff-load.c:889
 #, fuzzy
 #| msgid "JPG image loader"
 msgid "TIFF image loader using libtiff"
 msgstr "Cargador de imágenes JPG"
 
-#: ../operations/external/tiff-save.c:621
+#: operations/external/tiff-save.c:623
 #, fuzzy
 #| msgid "PNG image loader."
 msgid "TIFF File Saver"
 msgstr "Cargador de imágenes PNG."
 
-#: ../operations/external/tiff-save.c:623
+#: operations/external/tiff-save.c:625
 #, fuzzy
 #| msgid "JPG image loader"
 msgid "TIFF image saver using libtiff"
 msgstr "Cargador de imágenes JPG"
 
-#: ../operations/external/v4l.c:26 ../operations/workshop/external/v4l2.c:24
+#: operations/external/v4l.c:26 operations/workshop/external/v4l2.c:24
 msgid "Path"
 msgstr "Ruta"
 
-#: ../operations/external/v4l.c:27
+#: operations/external/v4l.c:27
 msgid "Path to v4l device"
 msgstr "Ruta al dispositivo v4l"
 
-#: ../operations/external/v4l.c:34 ../operations/workshop/external/v4l2.c:30
+#: operations/external/v4l.c:34 operations/workshop/external/v4l2.c:30
 msgid "Frame"
 msgstr "Fotograma"
 
-#: ../operations/external/v4l.c:35 ../operations/workshop/external/v4l2.c:31
+#: operations/external/v4l.c:35 operations/workshop/external/v4l2.c:31
 msgid "current frame number, can be changed to trigger a reload of the image."
 msgstr ""
 "número del fotograma actual, se puede cambiar para que dispare una recarga "
 "de la imagen."
 
-#: ../operations/external/v4l.c:37 ../operations/workshop/external/v4l2.c:32
+#: operations/external/v4l.c:37 operations/workshop/external/v4l2.c:32
 msgid "FPS"
 msgstr "FPS"
 
-#: ../operations/external/v4l.c:38 ../operations/workshop/external/v4l2.c:33
+#: operations/external/v4l.c:38 operations/workshop/external/v4l2.c:33
 msgid "autotrigger reload this many times a second."
 msgstr "autodisparar la recarga esta cantidad de veces por segundo."
 
-#: ../operations/external/v4l.c:331
+#: operations/external/v4l.c:331
 msgid "Video4Linux Frame Source"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/external/v4l.c:333
+#: operations/external/v4l.c:333
 msgid "Video4Linux input, webcams framegrabbers and similar devices."
 msgstr "Entrada Video4Linux, capturadoras, webcams y dispositivos similares."
 
-#: ../operations/external/vector-fill.c:27
+#: operations/external/vector-fill.c:27
 msgid "Color of paint to use for filling."
 msgstr "Color de la pintura que usar para el relleno."
 
-#: ../operations/external/vector-fill.c:30
+#: operations/external/vector-fill.c:30
 msgid "The fill opacity to use."
 msgstr "Opacidad de relleno que usar."
 
 #. XXX: replace with enum?
-#: ../operations/external/vector-fill.c:34
+#: operations/external/vector-fill.c:34
 msgid "Fill rule."
 msgstr "Regla de rellenado."
 
-#: ../operations/external/vector-fill.c:35
+#: operations/external/vector-fill.c:35
 msgid "how to determine what to fill (nonzero|evenodd)"
 msgstr "cómo determinar lo que se rellena (no nulo / par impar)"
 
-#: ../operations/external/vector-fill.c:38
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:39
+#: operations/external/vector-fill.c:38 operations/external/vector-stroke.c:39
 msgid "svg style description of transform."
 msgstr "descripción estilo SVG de la transformación."
 
-#: ../operations/external/vector-fill.c:276
+#: operations/external/vector-fill.c:276
 #, fuzzy
 #| msgid "Fill opacity"
 msgid "Fill Path"
 msgstr "Opacidad del relleno"
 
-#: ../operations/external/vector-fill.c:279
+#: operations/external/vector-fill.c:279
 msgid "Renders a filled region"
 msgstr "Renderiza una región rellena"
 
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:28
+#: operations/external/vector-stroke.c:28
 msgid "Color of paint to use for stroking."
 msgstr "Color de la pintura que usar para el trazado."
 
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:32
+#: operations/external/vector-stroke.c:32
 msgid "The width of the brush used to stroke the path."
 msgstr "Anchura del pincel usado para trazar la ruta."
 
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:36
+#: operations/external/vector-stroke.c:36
 msgid ""
 "Opacity of stroke, note, does not behave like SVG since at the moment "
 "stroking is done using an airbrush tool."
@@ -6882,57 +7339,58 @@ msgstr ""
 "Opacidad del trazo. Observe que no se comporta como SVG porque por el "
 "momento el trazado se hace con una herramienta de aerógrafo."
 
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:301
+#: operations/external/vector-stroke.c:301
 #, fuzzy
 #| msgid "Stroke"
 msgid "Vector Stroke"
 msgstr "Trazo"
 
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:305
+#: operations/external/vector-stroke.c:305
 msgid "Renders a vector stroke"
 msgstr "Renderiza un trazado de vector"
 
-#: ../operations/external/webp-load.c:346
+#: operations/external/webp-load.c:344
 msgid "WebP File Loader"
 msgstr "Cargador de archivos WebP"
 
-#: ../operations/external/webp-load.c:348
+#: operations/external/webp-load.c:346
 msgid "WebP image loader."
 msgstr "Cargador de imágenes WebP."
 
-#: ../operations/external/webp-save.c:29
+#: operations/external/webp-save.c:29
 #, fuzzy
 msgid "WebP compression quality"
 msgstr "Calidad de la compresión JPEG (entre 1 y 100)"
 
-#: ../operations/external/webp-save.c:196
+#: operations/external/webp-save.c:192
 #, fuzzy
 msgid "WebP File Saver"
 msgstr "Cargador de imágenes PNG."
 
-#: ../operations/external/webp-save.c:198
+#: operations/external/webp-save.c:194
 #, fuzzy
 msgid "WebP image saver"
 msgstr "Cargador de imágenes PNG."
 
-#: ../operations/generated/add.c:30 ../operations/generated/divide.c:30
-#: ../operations/generated/gamma.c:30 ../operations/generated/multiply.c:30
-#: ../operations/generated/subtract.c:30
+#: operations/generated/add.c:30 operations/generated/divide.c:30
+#: operations/generated/gamma.c:30 operations/generated/multiply.c:30
+#: operations/generated/subtract.c:30
 msgid "global value used if aux doesn't contain data"
 msgstr "valor global usado si el auxiliar no tiene datos"
 
-#: ../operations/generated/add.c:130
+#: operations/generated/add.c:134
 msgid ""
 "Math operation add, performs the operation per pixel, using either the "
 "constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
-"aux as operands. (formula: result = input + value)"
+"aux as operands. The result is the evaluation of the expression result = "
+"input + value"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/generated/clear.c:128
+#: operations/generated/clear.c:131
 msgid "Porter Duff operation clear (d = 0.0f)"
 msgstr "Operación Porter-Duff borrar (d = 0.0f)"
 
-#: ../operations/generated/color-burn.c:175
+#: operations/generated/color-burn.c:178
 msgid ""
 "SVG blend operation color-burn (<code>if cA * aB + cB * aA <= aA * aB: d = "
 "cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == 0 ? 1 : (aA * (cA * aB + "
@@ -6943,7 +7401,7 @@ msgstr ""
 "(aA * (cA * aB + cB * aA - aA * aB) / cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA))</"
 "code>)"
 
-#: ../operations/generated/color-dodge.c:175
+#: operations/generated/color-dodge.c:178
 msgid ""
 "SVG blend operation color-dodge (<code>if cA * aB + cB * aA >= aA * aB: d = "
 "aA * aB + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == aA ? 1 : cB * "
@@ -6954,7 +7412,7 @@ msgstr ""
 "== aA ? 1 : cB * aA / (aA == 0 ? 1 : 1 - cA / aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 "
 "- aA)</code>)"
 
-#: ../operations/generated/darken.c:171
+#: operations/generated/darken.c:174
 msgid ""
 "SVG blend operation darken (<code>d = MIN (cA * aB, cB * aA) + cA * (1 - aB) "
 "+ cB * (1 - aA)</code>)"
@@ -6962,7 +7420,7 @@ msgstr ""
 "Operación de mezcla SVG oscurecer (<code>d = MIN (cA * aB, cB * aA) + cA * "
 "(1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 
-#: ../operations/generated/difference.c:171
+#: operations/generated/difference.c:174
 msgid ""
 "SVG blend operation difference (<code>d = cA + cB - 2 * (MIN (cA * aB, cB * "
 "aA))</code>)"
@@ -6970,34 +7428,35 @@ msgstr ""
 "Operación de mezcla SVG diferencia (<code>d = cA + cB - 2 * (MIN (cA * aB, "
 "cB * aA))</code>)"
 
-#: ../operations/generated/divide.c:130
+#: operations/generated/divide.c:134
 msgid ""
 "Math operation divide, performs the operation per pixel, using either the "
 "constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
-"aux as operands. (formula: result = value==0.0f?0.0f:input/value)"
+"aux as operands. The result is the evaluation of the expression result = "
+"value==0.0f?0.0f:input/value"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/generated/dst-atop.c:128
+#: operations/generated/dst-atop.c:131
 msgid "Porter Duff operation dst-atop (d = cB * aA + cA * (1.0f - aB))"
 msgstr "Operación de Porter-Duff dst-atop (d = cB * aA + cA * (1.0f - aB))"
 
-#: ../operations/generated/dst.c:150
+#: operations/generated/dst.c:153
 msgid "Porter Duff operation dst (d = cB)"
 msgstr "Operación de Porter-Duff dst (d = cB)"
 
-#: ../operations/generated/dst-in.c:128
+#: operations/generated/dst-in.c:131
 msgid "Porter Duff operation dst-in (d = cB * aA)"
 msgstr "Operación de Porter-Duff dst-in (d = cB * aA)"
 
-#: ../operations/generated/dst-out.c:150
+#: operations/generated/dst-out.c:153
 msgid "Porter Duff operation dst-out (d = cB * (1.0f - aA))"
 msgstr "Operación de Porter-Duff dst-out (d = cB * (1.0f - aA))"
 
-#: ../operations/generated/dst-over.c:150
+#: operations/generated/dst-over.c:153
 msgid "Porter Duff operation dst-over (d = cB + cA * (1.0f - aB))"
 msgstr "Operación de Porter-Duff dst-over (d = cB + cA * (1.0f - aB))"
 
-#: ../operations/generated/exclusion.c:171
+#: operations/generated/exclusion.c:174
 msgid ""
 "SVG blend operation exclusion (<code>d = (cA * aB + cB * aA - 2 * cA * cB) + "
 "cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
@@ -7005,14 +7464,15 @@ msgstr ""
 "Operación de mezcla SVG exclusión (<code>d = (cA * aB + cB * aA - 2 * cA * "
 "cB) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 
-#: ../operations/generated/gamma.c:130
+#: operations/generated/gamma.c:134
 msgid ""
 "Math operation gamma, performs the operation per pixel, using either the "
 "constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
-"aux as operands. (formula: result = powf (input, value))"
+"aux as operands. The result is the evaluation of the expression result = "
+"powf (input, value)"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/generated/hard-light.c:175
+#: operations/generated/hard-light.c:178
 msgid ""
 "SVG blend operation hard-light (<code>if 2 * cA < aA: d = 2 * cA * cB + cA * "
 "(1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * (aA - cA) "
@@ -7022,7 +7482,7 @@ msgstr ""
 "+ cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) en caso contrario: d = aA * aB - 2 * (aB - "
 "cB) * (aA - cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 
-#: ../operations/generated/lighten.c:171
+#: operations/generated/lighten.c:174
 msgid ""
 "SVG blend operation lighten (<code>d = MAX (cA * aB, cB * aA) + cA * (1 - "
 "aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
@@ -7030,14 +7490,15 @@ msgstr ""
 "Operación de mezcla SVG aclarar (<code>d = MAX (cA * aB, cB * aA) + cA * (1 "
 "- aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 
-#: ../operations/generated/multiply.c:130
+#: operations/generated/multiply.c:134
 msgid ""
 "Math operation multiply, performs the operation per pixel, using either the "
 "constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
-"aux as operands. (formula: result = input * value)"
+"aux as operands. The result is the evaluation of the expression result = "
+"input * value"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/generated/overlay.c:175
+#: operations/generated/overlay.c:178
 msgid ""
 "SVG blend operation overlay (<code>if 2 * cB > aB: d = 2 * cA * cB + cA * (1 "
 "- aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * (aA - cA) + "
@@ -7047,15 +7508,15 @@ msgstr ""
 "* (1 - aB) + cB * (1 - aA) en caso contrario: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * "
 "(aA - cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 
-#: ../operations/generated/plus.c:173
+#: operations/generated/plus.c:176
 msgid "SVG blend operation plus (<code>d = cA + cB</code>)"
 msgstr "Operación de mezcla SVG suma (<code>d = cA + cB</code>)"
 
-#: ../operations/generated/screen.c:171
+#: operations/generated/screen.c:174
 msgid "SVG blend operation screen (<code>d = cA + cB - cA * cB</code>)"
 msgstr "Operación de mezcla SVG pantalla (<code>d = cA + cB - cA * cB</code>)"
 
-#: ../operations/generated/soft-light.c:177
+#: operations/generated/soft-light.c:180
 msgid ""
 "SVG blend operation soft-light (<code>if 2 * cA < aA: d = cB * (aA - (aB == "
 "0 ? 1 : 1 - cB / aB) * (2 * cA - aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA); if 8 "
@@ -7071,41 +7532,42 @@ msgstr ""
 "caso contrario: d = (aA * cB + (aB == 0 ? 0 : sqrt (cB / aB) * aB - cB) * (2 "
 "* cA - aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 
-#: ../operations/generated/src-atop.c:150
+#: operations/generated/src-atop.c:153
 msgid "Porter Duff operation src-atop (d = cA * aB + cB * (1.0f - aA))"
 msgstr "Operación de Porter-Duff src-atop (d = cA * aB + cB * (1.0f - aA))"
 
-#: ../operations/generated/src.c:128
+#: operations/generated/src.c:131
 msgid "Porter Duff operation src (d = cA)"
 msgstr "Operación de Porter-Duff src (d = cA)"
 
-#: ../operations/generated/src-in.c:136
+#: operations/generated/src-in.c:139
 #, fuzzy
 #| msgid "Porter Duff operation src-in (d = cA * aB)"
 msgid "Porter Duff compositing operation src-in (formula:   cA * aB)"
 msgstr "Operación de Porter-Duff src-in (d = cA * aB)"
 
-#: ../operations/generated/src-out.c:128
+#: operations/generated/src-out.c:131
 msgid "Porter Duff operation src-out (d = cA * (1.0f - aB))"
 msgstr "Operación de Porter-Duff src-out (d = cA * (1.0f - aB))"
 
-#: ../operations/generated/subtract.c:130
+#: operations/generated/subtract.c:134
 msgid ""
 "Math operation subtract, performs the operation per pixel, using either the "
 "constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
-"aux as operands. (formula: result = input - value)"
+"aux as operands. The result is the evaluation of the expression result = "
+"input - value"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/generated/xor.c:150
+#: operations/generated/xor.c:153
 msgid "Porter Duff operation xor (d = cA * (1.0f - aB)+ cB * (1.0f - aA))"
 msgstr "Operación de Porter-Duff xor (d = cA * (1.0f - aB)+ cB * (1.0f - aA))"
 
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:22
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:22
 #, fuzzy
 msgid "Refinement scale"
 msgstr "Pasos de refinamiento"
 
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:23
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:23
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Maximal amount of refinement points to be used for the interpolation mesh"
@@ -7115,236 +7577,235 @@ msgstr ""
 "Cantidad máxima de puntos de refinamiento que usar para la malla de "
 "interpolación"
 
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:27
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:33
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:26
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:27
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:33
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:26
 msgid "How much horizontal offset should applied to the paste"
 msgstr "Cuánto desplazamiento horizontal se debe aplicar a lo pegado"
 
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:38
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:37
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:38
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:37
 msgid "Error message"
 msgstr "Mensaje de error"
 
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:39
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:38
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:39
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:38
 msgid "An error message in case of a failure"
 msgstr "Un mensaje de error en caso de fallo"
 
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:183
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:184
 msgid "The foreground does not contain opaque parts"
 msgstr "El primer plano no contiene partes opacas"
 
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:186
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:187
 msgid "The foreground is too small to use"
 msgstr "El primer plano es demasiado pequeño para usarlo"
 
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:189
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:190
 msgid "The foreground contains holes and/or several unconnected parts"
 msgstr "El primer plano contiene agujeros y/o varias partes sin conectar"
 
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:200
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:201
 msgid "The opaque parts of the foreground are not above the background!"
 msgstr "Las partes opacas del primer plano no están encima del fondo."
 
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:21
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:21
 msgid "Refinement steps"
 msgstr "Pasos de refinamiento"
 
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:22
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:22
 msgid ""
 "Maximal amount of refinement points to be used for the interpolation mesh"
 msgstr ""
 "Cantidad máxima de puntos de refinamiento que usar para la malla de "
 "interpolación"
 
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:32
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:32
 msgid "How much vertical offset should applied to the paste"
 msgstr "Cuánto desplazamiento vertical se debe aplicar a lo pegado"
 
-#: ../operations/transform/reflect.c:27
+#: operations/transform/reflect.c:27
 msgid "Direction vector's X component"
 msgstr "Componente X del vector de dirección"
 
-#: ../operations/transform/reflect.c:31
+#: operations/transform/reflect.c:31
 msgid "Direction vector's Y component"
 msgstr "Componente Y del vector de dirección"
 
-#: ../operations/transform/reflect.c:84
-#: ../operations/workshop/bayer-matrix.c:56
+#: operations/transform/reflect.c:84 operations/workshop/bayer-matrix.c:56
 msgid "Reflect"
 msgstr "Reflejar"
 
-#: ../operations/transform/reflect.c:86
+#: operations/transform/reflect.c:86
 msgid ""
 "Reflect an image about a line, whose direction is specified by the vector "
 "that is defined by the x and y properties. "
 msgstr ""
 
-#: ../operations/transform/rotate.c:25
-#: ../operations/transform/rotate-on-center.c:27
+#: operations/transform/rotate.c:25 operations/transform/rotate-on-center.c:27
 msgid "Degrees"
 msgstr "Grados"
 
-#: ../operations/transform/rotate.c:26
-#: ../operations/transform/rotate-on-center.c:28
+#: operations/transform/rotate.c:26 operations/transform/rotate-on-center.c:28
 #, fuzzy
 #| msgid "Angle to rotate (clockwise)"
 msgid "Angle to rotate (counter-clockwise)"
 msgstr "Ángulo de rotación (sentido horario)"
 
-#: ../operations/transform/rotate.c:71
+#: operations/transform/rotate.c:72
 msgid "Rotate"
 msgstr "Rotar"
 
-#: ../operations/transform/rotate.c:75
+#: operations/transform/rotate.c:76
 msgid "Rotate the buffer around the specified origin."
 msgstr "Girar el búfer alrededor del origen especificado."
 
-#: ../operations/transform/rotate-on-center.c:31
+#: operations/transform/rotate-on-center.c:31
 #, fuzzy
 #| msgid "Origin-x"
 msgid "origin-x"
 msgstr "Origen X"
 
-#: ../operations/transform/rotate-on-center.c:32
-#: ../operations/transform/rotate-on-center.c:34
+#: operations/transform/rotate-on-center.c:32
+#: operations/transform/rotate-on-center.c:34
 msgid "Ignored. Always uses center of input buffer"
 msgstr "Ignorado. Siempre usa el centro del búfer de entrada"
 
-#: ../operations/transform/rotate-on-center.c:33
+#: operations/transform/rotate-on-center.c:33
 #, fuzzy
 #| msgid "Origin-y"
 msgid "origin-y"
 msgstr "Origen Y"
 
-#: ../operations/transform/rotate-on-center.c:148
+#: operations/transform/rotate-on-center.c:148
 #, fuzzy
 #| msgid "Coordinates of lens center"
 msgid "Rotate on center"
 msgstr "Coordenadas del centro del objetivo"
 
-#: ../operations/transform/rotate-on-center.c:152
+#: operations/transform/rotate-on-center.c:152
 #, fuzzy
 #| msgid "Rotate the buffer around the specified origin."
 msgid "Rotate the buffer around its center, taking care of possible offsets."
 msgstr "Girar el búfer alrededor del origen especificado."
 
-#: ../operations/transform/scale-ratio.c:26
+#: operations/transform/scale-ratio.c:26
 msgid "Horizontal scale factor"
 msgstr "Factor de escalado horizontal"
 
-#: ../operations/transform/scale-ratio.c:31
+#: operations/transform/scale-ratio.c:31
 msgid "Vertical scale factor"
 msgstr "Factor de escalado vertical"
 
-#: ../operations/transform/scale-ratio.c:74
+#: operations/transform/scale-ratio.c:74
 #, fuzzy
 #| msgid "Size ratio X"
 msgid "Scale ratio"
 msgstr "Proporción de tamaño X"
 
-#: ../operations/transform/scale-ratio.c:78
+#: operations/transform/scale-ratio.c:78
 msgid "Scales the buffer according to a ratio."
 msgstr "Escala el búfer según una proporción."
 
-#: ../operations/transform/scale-size.c:26
-#: ../operations/transform/scale-size-keepaspect.c:26
+#: operations/transform/scale-size.c:26
+#: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:26
 msgid "Horizontal size"
 msgstr "Tamaño horizontal"
 
-#: ../operations/transform/scale-size.c:31
-#: ../operations/transform/scale-size-keepaspect.c:31
+#: operations/transform/scale-size.c:31
+#: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:31
 msgid "Vertical size"
 msgstr "Tamaño vertical"
 
-#: ../operations/transform/scale-size.c:84
+#: operations/transform/scale-size.c:84
 #, fuzzy
 #| msgid "Scale 1:1 size"
 msgid "Scale size"
 msgstr "Escalar al tamaño 1:1"
 
-#: ../operations/transform/scale-size.c:87
+#: operations/transform/scale-size.c:87
 msgid "Scales the buffer according to a size."
 msgstr "Escala el búfer según un tamaño."
 
-#: ../operations/transform/scale-size-keepaspect.c:104
+#: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:104
 msgid "Scale size keep aspect"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/transform/scale-size-keepaspect.c:107
+#: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:107
 #, fuzzy
 #| msgid "Scales the buffer according to a ratio."
 msgid "Scales the buffer to a size, preserving aspect ratio"
 msgstr "Escala el búfer según una proporción."
 
-#: ../operations/transform/shear.c:26
+#: operations/transform/shear.c:26
 msgid "Horizontal shear amount"
 msgstr "Grado de inclinación horizontal"
 
-#: ../operations/transform/shear.c:30
+#: operations/transform/shear.c:30
 msgid "Vertical shear amount"
 msgstr "Grado de inclinación vertical"
 
-#: ../operations/transform/shear.c:72
+#: operations/transform/shear.c:72
 msgid "Shear"
 msgstr "Inclinar"
 
-#: ../operations/transform/shear.c:76
+#: operations/transform/shear.c:76
 #, fuzzy
 #| msgid "Shears the buffer"
 msgid "Shears the buffer. "
 msgstr "Inclina el búfer"
 
-#: ../operations/transform/transform.c:25
+#: operations/transform/transform.c:25
 #, fuzzy
 #| msgid "Transformation string"
 msgid "Transformation SVG syntax transformation string"
 msgstr "Cadena de transformación"
 
-#: ../operations/transform/transform.c:66
+#: operations/transform/transform.c:66
 msgid "Do a transformation using SVG syntax transformation."
 msgstr ""
 
-#: ../operations/transform/transform-core.c:178
+#: operations/transform/transform-core.c:201
 msgid "Origin-x"
 msgstr "Origen X"
 
-#: ../operations/transform/transform-core.c:179
+#: operations/transform/transform-core.c:202
 msgid "X coordinate of origin"
 msgstr "Coordenada X del origen"
 
-#: ../operations/transform/transform-core.c:186
+#: operations/transform/transform-core.c:209
 msgid "Origin-y"
 msgstr "Origen Y"
 
-#: ../operations/transform/transform-core.c:187
+#: operations/transform/transform-core.c:210
 msgid "Y coordinate of origin"
 msgstr "Coordenada Y del origen"
 
-#: ../operations/transform/transform-core.c:202
+#: operations/transform/transform-core.c:217
 #, fuzzy
-#| msgid "Clip to the input extent"
-msgid "Clip to input"
-msgstr "Recortar en la medida de la entrada"
+#| msgid "Nearest"
+msgid "Near-z"
+msgstr "Más cercano"
 
-#: ../operations/transform/transform-core.c:203
-msgid "Force output bounding box to be input bounding box."
-msgstr ""
+#: operations/transform/transform-core.c:218
+#, fuzzy
+#| msgid "Coordinates of lens center"
+msgid "Z coordinate of the near clipping plane"
+msgstr "Coordenadas del centro del objetivo"
 
-#: ../operations/transform/translate.c:26
+#: operations/transform/translate.c:26
 msgid "Horizontal translation"
 msgstr "Traslación horizontal"
 
-#: ../operations/transform/translate.c:30
+#: operations/transform/translate.c:32
 msgid "Vertical translation"
 msgstr "Traslación vertical"
 
-#: ../operations/transform/translate.c:72
+#: operations/transform/translate.c:76
 msgid "Translate"
 msgstr "Trasladar"
 
-#: ../operations/transform/translate.c:75
+#: operations/transform/translate.c:79
 msgid ""
 "Repositions the buffer (with subpixel precision), if integer coordinates are "
 "passed a fast-path without resampling is used"
@@ -7352,117 +7813,112 @@ msgstr ""
 "Reposiciona el búfer (con precisión de subpíxel), si se pasan coordenadas "
 "enteras se usa una ruta rápida sin remuestreo"
 
-#: ../operations/workshop/bayer-matrix.c:26
-#| msgid "Division"
+#: operations/workshop/bayer-matrix.c:26
 msgid "Subdivisions"
 msgstr "Subdivisiones"
 
-#: ../operations/workshop/bayer-matrix.c:27
-#| msgid "The number of divisions"
+#: operations/workshop/bayer-matrix.c:27
 msgid "Number of subdivisions"
 msgstr "El número de subdivisiones"
 
-#: ../operations/workshop/bayer-matrix.c:31
+#: operations/workshop/bayer-matrix.c:31
 #, fuzzy
 #| msgid "Horizontal texture size"
 msgid "Horizontal pattern scale"
 msgstr "Tamaño de la textura horizontal"
 
-#: ../operations/workshop/bayer-matrix.c:38
+#: operations/workshop/bayer-matrix.c:38
 #, fuzzy
 #| msgid "Vertical texture size"
 msgid "Vertical pattern scale"
 msgstr "Tamaño de la textura vertical"
 
-#: ../operations/workshop/bayer-matrix.c:45
+#: operations/workshop/bayer-matrix.c:45
 msgid "0°"
 msgstr "0°"
 
-#: ../operations/workshop/bayer-matrix.c:46
+#: operations/workshop/bayer-matrix.c:46
 msgid "90°"
 msgstr "90°"
 
-#: ../operations/workshop/bayer-matrix.c:47
+#: operations/workshop/bayer-matrix.c:47
 msgid "180°"
 msgstr "180°"
 
-#: ../operations/workshop/bayer-matrix.c:48
+#: operations/workshop/bayer-matrix.c:48
 msgid "270°"
 msgstr "270°"
 
-#: ../operations/workshop/bayer-matrix.c:54
-#: ../operations/workshop/linear-sinusoid.c:96
+#: operations/workshop/bayer-matrix.c:54
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:96
 #, fuzzy
 #| msgid "Rotation angle"
 msgid "Pattern rotation angle"
 msgstr "Ángulo de rotación"
 
-#: ../operations/workshop/bayer-matrix.c:57
+#: operations/workshop/bayer-matrix.c:57
 msgid "Reflect the pattern horizontally"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/workshop/bayer-matrix.c:60
+#: operations/workshop/bayer-matrix.c:60
 msgid "Pattern amplitude (logarithmic scale)"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/workshop/bayer-matrix.c:65
-#: ../operations/workshop/linear-sinusoid.c:72
+#: operations/workshop/bayer-matrix.c:65
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:72
 #, fuzzy
 #| msgid "Vertical offset"
 msgid "Value offset"
 msgstr "Desplazamiento vertical"
 
-#: ../operations/workshop/bayer-matrix.c:70
-#: ../operations/workshop/linear-sinusoid.c:77
+#: operations/workshop/bayer-matrix.c:70
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:77
 msgid "Value exponent (logarithmic scale)"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/workshop/bayer-matrix.c:74
-#: ../operations/workshop/linear-sinusoid.c:81
+#: operations/workshop/bayer-matrix.c:74
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:81
 msgid "X Offset"
 msgstr "Desplazamiento X"
 
-#: ../operations/workshop/bayer-matrix.c:75
-#: ../operations/workshop/linear-sinusoid.c:82
-#| msgid "Offset X"
+#: operations/workshop/bayer-matrix.c:75
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:82
 msgid "Offset for X axis"
 msgstr "Desplazamiento del eje X"
 
-#: ../operations/workshop/bayer-matrix.c:81
-#: ../operations/workshop/linear-sinusoid.c:88
+#: operations/workshop/bayer-matrix.c:81
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:88
 msgid "Y Offset"
 msgstr "Desplazamiento Y"
 
-#: ../operations/workshop/bayer-matrix.c:82
-#: ../operations/workshop/linear-sinusoid.c:89
-#| msgid "Offset Y"
+#: operations/workshop/bayer-matrix.c:82
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:89
 msgid "Offset for Y axis"
 msgstr "Desplazamiento del eje Y"
 
-#: ../operations/workshop/bayer-matrix.c:328
-#| msgid "Bayer pattern"
+#: operations/workshop/bayer-matrix.c:324
 msgid "Bayer Matrix"
 msgstr "Matriz de Bayer"
 
-#: ../operations/workshop/bayer-matrix.c:332
+#: operations/workshop/bayer-matrix.c:329
 #, fuzzy
 #| msgid "Generate diffraction patterns"
 msgid "Generate a Bayer matrix pattern"
 msgstr "Generar patrones de difracción"
 
-#: ../operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:39
+#: operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:39
 msgid "Smoothness"
 msgstr "Suavidad"
 
-#: ../operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:40
+#: operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:40
 msgid "Level of smoothness"
 msgstr "Nivel de suavidad"
 
-#: ../operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:502
+#: operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:502
 msgid "Bilateral Box Filter"
 msgstr "Filtro de caja bilateral"
 
-#: ../operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:504
+#: operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:504
 msgid ""
 "A fast approximation of bilateral filter, using a box-filter instead of a "
 "gaussian blur."
@@ -7470,13 +7926,51 @@ msgstr ""
 "Una aproximación rápida del filtro bilateral, usando un filtro de caja en "
 "lugar de un desenfoque gaussiano."
 
-#: ../operations/workshop/demosaic-bimedian.c:26
-#: ../operations/workshop/demosaic-simple.c:25
+#: operations/workshop/cast-space.c:25 operations/workshop/set-space.c:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Spacing"
+msgid "Space"
+msgstr "Espaciado"
+
+#: operations/workshop/cast-space.c:26 operations/workshop/set-space.c:26
+msgid "space to assign, using babls names"
+msgstr ""
+
+#: operations/workshop/cast-space.c:27 operations/workshop/set-space.c:27
+msgid "Babl space"
+msgstr ""
+
+#: operations/workshop/cast-space.c:28 operations/workshop/set-space.c:28
+#, fuzzy
+#| msgid "Zoom in the fractal space"
+msgid "pointer to a babl space"
+msgstr "Amplia el espacio fractal"
+
+#: operations/workshop/cast-space.c:29 operations/workshop/set-space.c:29
+msgid "ICC path"
+msgstr ""
+
+#: operations/workshop/cast-space.c:30 operations/workshop/set-space.c:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Path to SVG file to load"
+msgid "Path to ICC matrix profile to load"
+msgstr "Ruta al archivo SVG que cargar"
+
+#: operations/workshop/cast-space.c:133
+msgid "Cast space"
+msgstr ""
+
+#: operations/workshop/cast-space.c:135
+msgid "assign a different babl space"
+msgstr ""
+
+#: operations/workshop/demosaic-bimedian.c:26
+#: operations/workshop/demosaic-simple.c:25
 msgid "Bayer pattern"
 msgstr "Patrón de Bayer"
 
-#: ../operations/workshop/demosaic-bimedian.c:27
-#: ../operations/workshop/demosaic-simple.c:26
+#: operations/workshop/demosaic-bimedian.c:27
+#: operations/workshop/demosaic-simple.c:26
 msgid ""
 "Bayer pattern used, 0 seems to work for some nikon files, 2 for some Fuji "
 "files."
@@ -7484,11 +7978,11 @@ msgstr ""
 "Patrón de Bayer usado, 0 parece funcionar para algunos archivos de Nikon, 2 "
 "para algunos archivos de Fuji."
 
-#: ../operations/workshop/demosaic-bimedian.c:220
+#: operations/workshop/demosaic-bimedian.c:220
 msgid "Demosaic With Bimedian Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/workshop/demosaic-bimedian.c:223
+#: operations/workshop/demosaic-bimedian.c:223
 msgid ""
 "Performs a grayscale2color demosaicing of an image, using bimedian "
 "interpolation."
@@ -7496,249 +7990,282 @@ msgstr ""
 "Efectúa una desmosaiquización de tipo grayscale2color de la imagen, usando "
 "interpolación bimediana."
 
-#: ../operations/workshop/demosaic-simple.c:152
+#: operations/workshop/demosaic-simple.c:152
 msgid "Demosaic Without Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/workshop/demosaic-simple.c:155
+#: operations/workshop/demosaic-simple.c:155
 msgid ""
 "Performs a naive grayscale2color demosaicing of an image, no interpolation."
 msgstr ""
 "Efectúa una desmosaiquización grayscale2color de tipo ingenuo, sin "
 "interpolación."
 
-#: ../operations/workshop/ditto.c:114
+#: operations/workshop/ditto.c:118
 msgid "Ditto"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/workshop/ditto.c:115
+#: operations/workshop/ditto.c:120
 msgid "Test op to do a 1:1 map of input to output, while sampling"
 msgstr ""
 "Operación de prueba que hace una asignación 1:1 de la entrada a la salida, "
 "durante el muestreo"
 
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:29
+#: operations/workshop/domain-transform.c:25
+msgid ""
+"Number of filtering iterations. A value between 2 and 4 is usually enough."
+msgstr ""
+
+#: operations/workshop/domain-transform.c:29
+#, fuzzy
+#| msgid "Standard deviation for the vertical axis"
+msgid "Spatial standard deviation of the blur kernel, measured in pixels."
+msgstr "Desviación estándar para el eje vertical"
+
+#: operations/workshop/domain-transform.c:33
+msgid ""
+"Amount of edge preservation. This quantity is inversely proportional to the "
+"range standard deviation of the blur kernel."
+msgstr ""
+
+#: operations/workshop/domain-transform.c:499
+msgid "Smooth by Domain Transform"
+msgstr ""
+
+#: operations/workshop/domain-transform.c:501
+msgid ""
+"An edge-preserving smoothing filter implemented with the Domain Transform "
+"recursive technique. Similar to a bilateral filter, but faster to compute."
+msgstr ""
+
+#: operations/workshop/external/gluas.c:29
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:30
+#: operations/workshop/external/gluas.c:30
 msgid "The lua script containing the implementation of this operation."
 msgstr "Script LUA que contiene la implementación de esta operación."
 
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:33
+#: operations/workshop/external/gluas.c:33
 #, fuzzy
 #| msgid "Module error"
 msgid "Lua error"
 msgstr "Error del módulo"
 
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:34
-msgid "parse/compile error, if any"
+#: operations/workshop/external/gluas.c:34
+#, fuzzy
+#| msgid "parse/compile error, if any"
+msgid "Parse/compile error, if any."
 msgstr "Analizar/compilar error, si existe"
 
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:38
-msgid "a stored lua script on disk implementing an operation."
+#: operations/workshop/external/gluas.c:38
+#, fuzzy
+#| msgid "a stored lua script on disk implementing an operation."
+msgid "A stored lua script on disk implementing an operation."
 msgstr "un script LUA almacenado en disco que implementa una operación."
 
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:40
+#: operations/workshop/external/gluas.c:40
 msgid "User value"
 msgstr "Valor del usuario"
 
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:41
-msgid "(appears in the global variable 'user_value' in lua."
+#: operations/workshop/external/gluas.c:41
+#, fuzzy
+#| msgid "(appears in the global variable 'user_value' in lua."
+msgid "Available as a global variable 'user_value' in lua."
 msgstr "(aparece en la variable global «user_value» en LUA)."
 
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:994
+#: operations/workshop/external/gluas.c:1008
 msgid "gluas"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:996
+#: operations/workshop/external/gluas.c:1010
 msgid ""
 "Pixel level filter/composer scripting prototyping with lua. See http://";
 "pippin.gimp.org/image-processing/ for further details."
 msgstr ""
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:28
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:28
 msgid "Maker"
 msgstr "Marcador"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:29
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:29
 msgid "Write lens maker correctly"
 msgstr "Escriba correctamente el fabricante del objetivo"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:31
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:31
 msgid "Camera"
 msgstr "Cámara"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:32
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:32
 msgid "Write camera name correctly"
 msgstr "Escriba correctamente el nombre de la cámara"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:34
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:34
 #, fuzzy
 msgid "Lens"
 msgstr "Objetivo:"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:35
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:35
 msgid "Write your lens model with uppercase letters"
 msgstr "Escriba el modelo de su objetivo con mayúsculas"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:37
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:37
 msgid "Focal of the camera"
 msgstr "Longitud focal de la cámara"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:38
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:38
 msgid "Calculate b value from focal"
 msgstr "Calcular el valor b a partir de la longitud focal"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:41
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:41
 msgid "Center"
 msgstr "Centrar"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:42
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:42
 msgid "If you want center"
 msgstr "Si quiere centrar"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:44
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:44
 #, fuzzy
 msgid "Lens center X"
 msgstr "Centro X del objetivo"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:45
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:48
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:45
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:48
 msgid "Coordinates of lens center"
 msgstr "Coordenadas del centro del objetivo"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:47
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:47
 #, fuzzy
 msgid "Lens center Y"
 msgstr "Centro X del objetivo"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:51
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:51
 msgid "Scale of the image"
 msgstr "Escala de la imagen"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:54
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:54
 msgid "Autocorrect d values"
 msgstr "Autocorregir los valores d"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:55
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:55
 msgid "Autocorrect D values for lens correction models."
 msgstr "Autocorregir los valores D para los modelos de corrección de objetivos"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:57
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:57
 msgid "Model red a"
 msgstr "A rojo del modelo"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:59
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:59
 msgid "Model red b"
 msgstr "B rojo del modelo"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:61
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:61
 msgid "Model red c"
 msgstr "C rojo del modelo"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:63
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:63
 msgid "Model red d"
 msgstr "D rojo del modelo"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:66
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:66
 msgid "Model green a"
 msgstr "A verde del modelo"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:68
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:68
 msgid "Model green b"
 msgstr "B verde del modelo"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:70
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:70
 msgid "Model green c"
 msgstr "C verde del modelo"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:72
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:72
 msgid "Model green d"
 msgstr "D verde del modelo"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:75
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:75
 msgid "Model blue a"
 msgstr "A azul del modelo"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:77
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:77
 msgid "Model blue b"
 msgstr "B azul del modelo"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:79
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:79
 msgid "Model blue c"
 msgstr "C azul del modelo"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:81
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:81
 msgid "Model blue d"
 msgstr "D azul del modelo"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:85
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:85
 msgid "Model alpha a"
 msgstr "A alfa del modelo"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:87
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:87
 msgid "Model alpha b"
 msgstr "B alfa del modelo"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:89
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:89
 msgid "Model alpha c"
 msgstr "C alfa del modelo"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:91
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:91
 msgid "Model alpha d"
 msgstr "D alfa del modelo"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:487
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:487
 msgid "Copies image performing lens distortion correction."
 msgstr "Copia la imagen corrigiendo la distorsión de lente"
 
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:25
+#: operations/workshop/external/line-profile.c:25
 msgid "X0"
 msgstr "X0"
 
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:26
+#: operations/workshop/external/line-profile.c:26
 msgid "Start x coordinate"
 msgstr "Coordenada X inicial"
 
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:29
+#: operations/workshop/external/line-profile.c:29
 msgid "End x coordinate"
 msgstr "Coordenada X final"
 
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:32
+#: operations/workshop/external/line-profile.c:32
 msgid "Y0"
 msgstr "Y0"
 
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:33
+#: operations/workshop/external/line-profile.c:33
 msgid "Start y coordinate"
 msgstr "Coordenada Y inicial"
 
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:36
+#: operations/workshop/external/line-profile.c:36
 msgid "End y coordinate"
 msgstr "Coordenada y final"
 
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:44
+#: operations/workshop/external/line-profile.c:44
 msgid "Min"
 msgstr "Mín"
 
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:46
+#: operations/workshop/external/line-profile.c:46
 msgid "Value at bottom"
 msgstr "Valor en la parte inferior"
 
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:48
+#: operations/workshop/external/line-profile.c:48
 msgid "Max"
 msgstr "Máx"
 
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:50
+#: operations/workshop/external/line-profile.c:50
 msgid "Value at top"
 msgstr "Valor en la parte superior"
 
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:196
+#: operations/workshop/external/line-profile.c:196
 #, fuzzy
 msgid "Line Profile"
 msgstr "Origen"
 
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:198
+#: operations/workshop/external/line-profile.c:198
 msgid ""
 "Renders luminance profiles for red green and blue components along the "
 "specified line in the input buffer, plotted in a buffer of the specified "
@@ -7748,24 +8275,23 @@ msgstr ""
 "largo de la línea especificada del búfer de entrada, dibujada en un búfer "
 "del tamaño especificado."
 
-#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:25
+#: operations/workshop/external/v4l2.c:25
 msgid "video device path"
 msgstr "Ruta del dispositivo de vídeo"
 
-#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:775
+#: operations/workshop/external/v4l2.c:774
 msgid "Video4Linux2 Frame Source"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:777
-#| msgid "Video4Linux input, webcams framegrabbers and similar devices."
+#: operations/workshop/external/v4l2.c:776
 msgid "Video4Linux2 input, webcams framegrabbers and similar devices."
 msgstr "Entrada Video4Linux, capturadoras, webcams y dispositivos similares."
 
-#: ../operations/workshop/generated/average.c:111
+#: operations/workshop/generated/average.c:111
 msgid "Image blending operation 'average' (<tt>c = (cA + aB)/2</tt>)"
 msgstr "Operación de mezcla de imágenes «promedio» (<tt>c = (cA + aB)/2</tt>)"
 
-#: ../operations/workshop/generated/blend-reflect.c:111
+#: operations/workshop/generated/blend-reflect.c:111
 msgid ""
 "Image blending operation 'blend-reflect' (<tt>c = cB>=1.0?1.0:cA*cA / (1.0-"
 "cB)</tt>)"
@@ -7773,14 +8299,14 @@ msgstr ""
 "Operación de mezcla de imágenes «efecto de mezcla» (<tt>c = cB>=1.0?1.0:"
 "cA*cA / (1.0-cB)</tt>)"
 
-#: ../operations/workshop/generated/negation.c:111
+#: operations/workshop/generated/negation.c:111
 msgid ""
 "Image blending operation 'negation' (<tt>c = 1.0 - fabs(1.0-cA-cB)</tt>)"
 msgstr ""
 "Operación de mezcla de imágenes «negación» (<tt>c = 1.0 - fabs(1.0-cA-cB)</"
 "tt>)"
 
-#: ../operations/workshop/generated/soft-burn.c:111
+#: operations/workshop/generated/soft-burn.c:111
 msgid ""
 "Image blending operation 'soft-burn' (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cB / (1.0 - "
 "cA):1.0-0.5*(1.0 - cA) / cB</tt>)"
@@ -7788,7 +8314,7 @@ msgstr ""
 "Operación de mezcla de imágenes «quemado suave» (<tt>c = (cA+cB<1.0)?"
 "0.5*cB / (1.0 - cA):1.0-0.5*(1.0 - cA) / cB</tt>)"
 
-#: ../operations/workshop/generated/soft-dodge.c:111
+#: operations/workshop/generated/soft-dodge.c:111
 msgid ""
 "Image blending operation 'soft-dodge' (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cA / (1.0 - "
 "cB):1.0-0.5*(1.0 - cB)/cA</tt>)"
@@ -7796,51 +8322,51 @@ msgstr ""
 "Operación de mezcla de imágenes «máscara suave» (<tt>c = (cA+cB<1.0)?"
 "0.5*cA / (1.0 - cB):1.0-0.5*(1.0 - cB)/cA</tt>)"
 
-#: ../operations/workshop/generated/subtractive.c:111
+#: operations/workshop/generated/subtractive.c:111
 msgid "Image blending operation 'subtractive' (<tt>c = cA+cB-1.0</tt>)"
 msgstr "Operación de mezcla de imágenes «sustractivo» (<tt>c = cA+cB-1.0</tt>)"
 
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:27
+#: operations/workshop/gradient-map.c:27
 msgid "Stop 1"
 msgstr "Parada 1"
 
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:29
+#: operations/workshop/gradient-map.c:29
 msgid "Stop 2"
 msgstr "Parada 2"
 
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:30
+#: operations/workshop/gradient-map.c:30
 msgid "Color 3"
 msgstr "Color 3"
 
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:31
+#: operations/workshop/gradient-map.c:31
 msgid "Stop 3"
 msgstr "Parada 3"
 
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:32
+#: operations/workshop/gradient-map.c:32
 msgid "Color 4"
 msgstr "Color 4"
 
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:33
+#: operations/workshop/gradient-map.c:33
 msgid "Stop 4"
 msgstr "Parada 4"
 
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:34
+#: operations/workshop/gradient-map.c:34
 msgid "Color 5"
 msgstr "Color 5"
 
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:35
+#: operations/workshop/gradient-map.c:35
 msgid "Stop 5"
 msgstr "Parada 5"
 
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:245
+#: operations/workshop/gradient-map.c:241
 msgid "Gradient Map"
 msgstr "Mapa de gradiente"
 
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:247
+#: operations/workshop/gradient-map.c:244
 msgid "Applies a color gradient."
 msgstr "Aplica un gradiente de color."
 
-#: ../operations/workshop/hstack.c:179
+#: operations/workshop/hstack.c:179
 msgid ""
 "Horizontally stack inputs, (in \"output\" \"aux\" is placed to the right of "
 "\"input\")"
@@ -7848,163 +8374,105 @@ msgstr ""
 "Apilar las entradas horizontalmente (en la «salida» «auxiliar» se sitúa a la "
 "derecha de la «entrada»)"
 
-#: ../operations/workshop/integral-image.c:25
+#: operations/workshop/integral-image.c:25
 #, fuzzy
 #| msgid "Sampler used internally"
 msgid "squared integral"
 msgstr "Muestreador usado internamente"
 
-#: ../operations/workshop/integral-image.c:26
+#: operations/workshop/integral-image.c:26
 msgid "Add squared values sum to the output"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/workshop/integral-image.c:252
+#: operations/workshop/integral-image.c:252
 #, fuzzy
 #| msgid "Inverted image"
 msgid "Integral Image"
 msgstr "Imagen invertida"
 
-#: ../operations/workshop/integral-image.c:254
+#: operations/workshop/integral-image.c:254
 msgid "Compute integral and squared integral image"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/workshop/kuwahara.c:27
-msgid "Radius of square pixel region (width and height will be radius*2+1)"
-msgstr ""
-"Radio de la región cuadrada de píxeles (la anchura y la altura serán "
-"radio*2+1)"
-
-#: ../operations/workshop/kuwahara.c:245
-msgid "Edge preserving blur"
-msgstr "Desenfoque que preserva los bordes"
-
-#: ../operations/workshop/linear-sinusoid.c:26
-#| msgid "Period"
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:26
 msgid "X Period"
 msgstr "Periodo X"
 
-#: ../operations/workshop/linear-sinusoid.c:27
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:27
 msgid "Period for X axis"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/workshop/linear-sinusoid.c:33
-#| msgid "Period"
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:33
 msgid "Y Period"
 msgstr "Periodo Y"
 
-#: ../operations/workshop/linear-sinusoid.c:34
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:34
 msgid "Period for Y axis"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/workshop/linear-sinusoid.c:40
-#| msgid "Amplitude"
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:40
 msgid "X Amplitude"
 msgstr "Amplitud X"
 
-#: ../operations/workshop/linear-sinusoid.c:41
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:41
 msgid "Amplitude for X axis (logarithmic scale)"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/workshop/linear-sinusoid.c:46
-#| msgid "Amplitude"
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:46
 msgid "Y Amplitude"
 msgstr "Amplitud Y"
 
-#: ../operations/workshop/linear-sinusoid.c:47
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:47
 msgid "Amplitude for Y axis (logarithmic scale)"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/workshop/linear-sinusoid.c:52
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:52
 msgid "X Phase"
 msgstr "Fase X"
 
-#: ../operations/workshop/linear-sinusoid.c:53
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:53
 #, fuzzy
 #| msgid "Scale value for x axis"
 msgid "Phase for X axis"
 msgstr "Valor de escala para el eje x"
 
-#: ../operations/workshop/linear-sinusoid.c:59
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:59
 msgid "Y Phase"
 msgstr "Fase Y"
 
-#: ../operations/workshop/linear-sinusoid.c:60
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:60
 #, fuzzy
 #| msgid "Scale value for x axis"
 msgid "Phase for Y axis"
 msgstr "Valor de escala para el eje x"
 
-#: ../operations/workshop/linear-sinusoid.c:67
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:67
 #, fuzzy
 #| msgid "Rotation angle"
 msgid "Axis separation angle"
 msgstr "Ángulo de rotación"
 
-#: ../operations/workshop/linear-sinusoid.c:100
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:100
 msgid "Supersampling"
 msgstr "Supermuestreo"
 
-#: ../operations/workshop/linear-sinusoid.c:101
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:101
 msgid "Number of samples along each axis per pixel"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/workshop/linear-sinusoid.c:297
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:297
 #, fuzzy
 #| msgid "Sinusoidal"
 msgid "Linear Sinusoid"
 msgstr "Sinusoidal"
 
-#: ../operations/workshop/linear-sinusoid.c:301
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:302
 #, fuzzy
 #| msgid "Generate complex sinusoidal textures"
 msgid "Generate a linear sinusoid pattern"
 msgstr "Generar texturas sinusoidales complejas"
 
-#: ../operations/workshop/median-blur.c:33
-msgid "Neighborhood"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/median-blur.c:36
-msgid "Neighborhood type"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/median-blur.c:41
-msgid "Neighborhood radius"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/median-blur.c:43
-msgid "Percentile"
-msgstr "Percentil"
-
-#: ../operations/workshop/median-blur.c:45
-msgid "Neighborhood color percentile"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/median-blur.c:47
-#| msgid "Alpha channel"
-msgid "Alpha percentile"
-msgstr "Percentil alfa"
-
-#: ../operations/workshop/median-blur.c:49
-msgid "Neighborhood alpha percentile"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/median-blur.c:634
-msgid "Median Blur"
-msgstr "Desenfoque mediano"
-
-#: ../operations/workshop/median-blur.c:636
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Blur resulting from computing the median color of in a square "
-#| "neighbourhood."
-msgid ""
-"Blur resulting from computing the median color in the neighborhood of each "
-"pixel."
-msgstr ""
-"Desenfoque resultante de computar el color medio de un vecindario cuadrado."
-
-#: ../operations/workshop/rawbayer-load.c:156
+#: operations/workshop/rawbayer-load.c:156
 msgid ""
 "Raw image loader, wrapping dcraw with pipes, provides the raw bayer grid as "
 "grayscale, if the fileformat is .rawbayer it will use this loader instead of "
@@ -8017,144 +8485,106 @@ msgstr ""
 "formato de archivo es .rawbayerS intercambiará los números de 16 bit "
 "devueltos (aparentemente el cargador de pnm tiene fallos)."
 
-#: ../operations/workshop/segment-kmeans.c:27
-#: ../operations/workshop/segment-kmeans.c:28
+#: operations/workshop/segment-kmeans.c:27
+#: operations/workshop/segment-kmeans.c:28
 #, fuzzy
 #| msgid "Number of colors"
 msgid "Number of clusters"
 msgstr "Número de colores"
 
-#: ../operations/workshop/segment-kmeans.c:32
+#: operations/workshop/segment-kmeans.c:32
 msgid "Max. Iterations"
 msgstr "Iteraciones máximas"
 
-#: ../operations/workshop/segment-kmeans.c:33
+#: operations/workshop/segment-kmeans.c:33
 msgid "Maximum number of iterations"
 msgstr "Número máximo de iteraciones"
 
-#: ../operations/workshop/segment-kmeans.c:392
+#: operations/workshop/segment-kmeans.c:392
 msgid "K-means Segmentation"
 msgstr "Segmentación K-means"
 
-#: ../operations/workshop/segment-kmeans.c:394
+#: operations/workshop/segment-kmeans.c:394
 msgid "Segment colors using K-means clustering"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/workshop/shadows-highlights.c:28
-#: ../operations/workshop/shadows-highlights-correction.c:29
-msgid "Shadows"
-msgstr "Sombras"
+#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Coordinates of lens center"
+msgid "Hue selection center"
+msgstr "Coordenadas del centro del objetivo"
 
-#: ../operations/workshop/shadows-highlights.c:31
-#: ../operations/workshop/shadows-highlights-correction.c:32
-#| msgid "High limit"
-msgid "Highlights"
-msgstr "Resaltados"
+#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:27
+msgid "Center of Hue selection interval  "
+msgstr ""
 
-#: ../operations/workshop/shadows-highlights.c:34
-#: ../operations/workshop/shadows-highlights-correction.c:35
-msgid "White point adjustment"
-msgstr "Ajuste del punto blanco"
+#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Edge detection algorithm"
+msgid "Hue selection width"
+msgstr "Algoritmo de detección de bordes"
 
-#: ../operations/workshop/shadows-highlights.c:41
-#: ../operations/workshop/shadows-highlights-correction.c:38
-#| msgid "Compression"
-msgid "Compress"
-msgstr "Comprimir"
+#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:31
+msgid "Width of Hue selection interval  "
+msgstr ""
 
-#: ../operations/workshop/shadows-highlights.c:44
-#: ../operations/workshop/shadows-highlights-correction.c:41
+#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:39
 #, fuzzy
-#| msgid "Mask radius"
-msgid "Shadows color adjustment"
-msgstr "Radio de la máscara"
+#| msgid "Saturation phase shift"
+msgid "Saturation adjustment"
+msgstr "Saturación de saturación"
 
-#: ../operations/workshop/shadows-highlights.c:47
-#: ../operations/workshop/shadows-highlights-correction.c:44
+#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:170
 #, fuzzy
-#| msgid "Pinch amount"
-msgid "Highlights color adjustment"
-msgstr "Grado de pellizcado"
+#| msgid "HSV Saturation"
+msgid "Selective Hue-Saturation"
+msgstr "Saturación HSV"
 
-#: ../operations/workshop/shadows-highlights.c:109
-msgid "Shadows-Highlights"
+#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:173
+msgid "Selective adjust Hue, Saturation and Lightness"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/workshop/shadows-highlights.c:112
-msgid "Perform shadows and highlights correction"
+#: operations/workshop/set-space.c:108
+msgid "Set space"
 msgstr ""
 
-#: ../operations/workshop/shadows-highlights-correction.c:314
-msgid "Lighten shadows and darken highlights"
+#: operations/workshop/set-space.c:110
+msgid ""
+"set color space, does not do a conversion but changes the space which "
+"subsequent formats in the pipeline are created with."
 msgstr ""
 
-#: ../operations/workshop/spiral.c:27
-#| msgid "Algorithm"
-msgid "Logarithmic"
-msgstr "Logarítmico"
-
-#: ../operations/workshop/spiral.c:33
-#| msgid "Fractal type"
-msgid "Spiral type"
-msgstr "Tipo de espiral"
-
-#: ../operations/workshop/spiral.c:36
-#| msgid "Start x coordinate"
-msgid "Spiral origin X coordinate"
-msgstr "Coordenada X inicial de la espiral"
-
-#: ../operations/workshop/spiral.c:42
-#| msgid "Start x coordinate"
-msgid "Spiral origin Y coordinate"
-msgstr "Coordenada X inicial de la espiral"
-
-#: ../operations/workshop/spiral.c:48
-#| msgid "Blur radius"
-msgid "Spiral radius"
-msgstr "Radio de la espiral"
-
-#: ../operations/workshop/spiral.c:53
-msgid "Base"
-msgstr "Base"
-
-#: ../operations/workshop/spiral.c:54
-msgid "Logarithmic spiral base"
-msgstr ""
+#~ msgid "Chessboard"
+#~ msgstr "Tablero de ajedrez"
 
-#: ../operations/workshop/spiral.c:60
-msgid "Balance"
-msgstr ""
+#~ msgid "Holdness"
+#~ msgstr "Holgura"
 
-#: ../operations/workshop/spiral.c:61
-msgid "Area balance between the two colors"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Render a stereographic mapping, a tilt value of 90, which means looking "
+#~ "at nadir provides a good default value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Renderizar un mapeo estereográfico, un valor de inclinación de 90, lo que "
+#~ "significa que mirar en el nadir proporciona un buen valor predeterminado."
 
-#: ../operations/workshop/spiral.c:65
-#| msgid "Mirror rotation"
-msgid "Spiral rotation"
-msgstr "Rotación de la espiral"
+#~ msgid "Image resampling method to use"
+#~ msgstr "Método de remuestreo de la imagen que usar"
 
-#: ../operations/workshop/spiral.c:71
-#, fuzzy
-#| msgid "Switch to clockwise"
-msgid "Counter-clockwise"
-msgstr "Cambiar al sentido de las agujas del reloj"
+#~ msgid "Standard Deviation"
+#~ msgstr "Desviación estándar"
 
-#: ../operations/workshop/spiral.c:77
 #, fuzzy
-#| msgid "Shift direction"
-msgid "Spiral swirl direction"
-msgstr "Dirección del desplazamiento"
+#~| msgid "Clip to the input extent"
+#~ msgid "Clip to input"
+#~ msgstr "Recortar en la medida de la entrada"
 
-#: ../operations/workshop/spiral.c:442
-msgid "Spiral"
-msgstr "Espiral"
+#~ msgid "Radius of square pixel region (width and height will be radius*2+1)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Radio de la región cuadrada de píxeles (la anchura y la altura serán "
+#~ "radio*2+1)"
 
-#: ../operations/workshop/spiral.c:446
-#, fuzzy
-#| msgid "Grid renderer"
-msgid "Spiral renderer"
-msgstr "Renderizador de la rejilla"
+#~ msgid "Edge preserving blur"
+#~ msgstr "Desenfoque que preserva los bordes"
 
 #~ msgid "Explicit cache of results at this point of graph."
 #~ msgstr "Caché explícita de los resultados en este punto de la gráfica."
@@ -8214,9 +8644,6 @@ msgstr "Renderizador de la rejilla"
 #~ msgid "Offset value added"
 #~ msgstr "Valor de desplazamiento añadido"
 
-#~ msgid "Standard deviation for the vertical axis"
-#~ msgstr "Desviación estándar para el eje vertical"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Optional parameter to override the automatic selection of blur filter"
 #~ msgstr ""
@@ -8323,9 +8750,6 @@ msgstr "Renderizador de la rejilla"
 #~ "Guardador de imágenes PNG (pasa el búfer a su través, guarda como efecto "
 #~ "colateral)."
 
-#~ msgid "Path to SVG file to load"
-#~ msgstr "Ruta al archivo SVG que cargar"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Target file path."
 #~ msgstr "La anchura del filtro"
@@ -8637,9 +9061,6 @@ msgstr "Renderizador de la rejilla"
 #~ msgid "Direction of light-source (in degrees)"
 #~ msgstr "Ángulo del desenfoque en grados"
 
-#~ msgid "Iteration"
-#~ msgstr "Iteración"
-
 #~ msgid "How many iteratarions to run the algorithm with"
 #~ msgstr "Con cuántas iteraciones ejecutar el algoritmo"
 
@@ -8812,9 +9233,6 @@ msgstr "Renderizador de la rejilla"
 #~ msgid "Brighten the image"
 #~ msgstr "Aclarar la imagen"
 
-#~ msgid "Shift horizontal"
-#~ msgstr "Desplazamiento horizontal"
-
 #~ msgid "Shift vertical"
 #~ msgstr "Desplazamiento vertical"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]