[gimp-help] Updated Italian translation



commit 55ded74fece395dc52602ca1c427c1e63f316225
Author: Marco Ciampa <ciampix posteo net>
Date:   Thu Jul 19 01:16:20 2018 +0200

    Updated Italian translation

 po/it/concepts.po                  |  191 +-
 po/it/filters/alpha-to-logo.po     | 3500 ------------------------------------
 po/it/filters/artistic.po          |  350 ++--
 po/it/gimp.po                      |   12 +-
 po/it/glossary.po                  |  430 +++--
 po/it/introduction.po              |   14 +-
 po/it/menus/colors.po              | 3245 ++++++++++++++++++++++++++-------
 po/it/menus/colors/auto.po         |  407 +++--
 po/it/menus/colors/components.po   |  377 ++--
 po/it/menus/colors/desaturate.po   |   20 +-
 po/it/menus/colors/info.po         |   12 +-
 po/it/menus/colors/map.po          |  859 +++++----
 po/it/menus/colors/tone-mapping.po |   27 +-
 po/it/menus/select.po              |   15 +-
 po/it/preface.po                   |    3 +-
 po/it/toolbox.po                   |  194 +-
 po/it/toolbox/color.po             | 2698 ---------------------------
 17 files changed, 4181 insertions(+), 8173 deletions(-)
---
diff --git a/po/it/concepts.po b/po/it/concepts.po
index a7b7237db..6acdd0b7d 100644
--- a/po/it/concepts.po
+++ b/po/it/concepts.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-17 12:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-20 22:59+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-05-17 15:54+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
@@ -1730,7 +1730,12 @@ msgid ""
 "manipulated without affecting any other part of the image. Layers are "
 "stacked on top of each other. The bottom layer is the background of the "
 "image, and the components in the foreground of the image come above it."
-msgstr "Si può pensare ai livelli come una pila di diapositive. Usando i livelli, si può creare un'immagine 
formandola concettualmente di diverse parti, ognuna delle quali può essere elaborata senza influire su altre. 
I livelli sono impilati uno sopra l'altro. Il livello inferiore è lo sfondo dell'immagine, mentre i 
componenti in primo piano dell'immagine vengono sopra di esso."
+msgstr ""
+"Si può pensare ai livelli come una pila di diapositive. Usando i livelli, si "
+"può creare un'immagine formandola concettualmente di diverse parti, ognuna "
+"delle quali può essere elaborata senza influire su altre. I livelli sono "
+"impilati uno sopra l'altro. Il livello inferiore è lo sfondo dell'immagine, "
+"mentre i componenti in primo piano dell'immagine vengono sopra di esso."
 
 #: src/concepts/layers.xml:32(title)
 msgid "An image with layers"
@@ -1751,7 +1756,13 @@ msgid ""
 "advanced users to work with images containing dozens of layers. You can "
 "group layers to make your work easier, and you have many commands to handle "
 "layers."
-msgstr "Non ci sono limiti, in linea di principio, al numero di livelli che un'immagine può avere: solo la 
quantità di memoria disponibile sul sistema può esserlo. Non è raro che gli utenti avanzati lavorino con 
immagini contenenti dozzine di livelli. È possibile raggruppare i livelli per semplificare il tuo lavoro e 
sono a disposizione molti comandi per la gestione dei livelli."
+msgstr ""
+"Non ci sono limiti, in linea di principio, al numero di livelli che "
+"un'immagine può avere: solo la quantità di memoria disponibile sul sistema "
+"può esserlo. Non è raro che gli utenti avanzati lavorino con immagini "
+"contenenti dozzine di livelli. È possibile raggruppare i livelli per "
+"semplificare il tuo lavoro e sono a disposizione molti comandi per la "
+"gestione dei livelli."
 
 #: src/concepts/layers.xml:57(para)
 msgid ""
@@ -2067,7 +2078,7 @@ msgstr ""
 msgid "<placeholder-1/> Visibility"
 msgstr "<placeholder-1/> Visibilità"
 
-#: src/concepts/layers.xml:299(primary)
+#: src/concepts/layers.xml:299(primary) src/concepts/layer-groups.xml:112(term)
 msgid "Visibility"
 msgstr "Visibilità"
 
@@ -2194,7 +2205,7 @@ msgstr ""
 "termini di risparmio di risorse, la precisa definizione delle dimensioni dei "
 "livelli al minimo necessario."
 
-#: src/concepts/layers.xml:406(term) src/concepts/layer-groups.xml:221(term)
+#: src/concepts/layers.xml:406(term) src/concepts/layer-groups.xml:269(term)
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacità"
 
@@ -9333,7 +9344,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-groups.xml:25(None)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:32(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/layer-group.png'; "
 "md5=0e8bf81ed639ac3015aa631caf9b4990"
@@ -9341,7 +9352,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-groups.xml:92(None)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:99(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/fold-unfold.png'; "
 "md5=85e619387be3a8817accfee909599dcd"
@@ -9349,7 +9360,16 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-groups.xml:181(None)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:124(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/layer-group-visibility.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+"EXIST"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-groups.xml:207(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/layer-group-original.png'; "
 "md5=194a49613012cbfcf8caa69f6c625f10"
@@ -9357,7 +9377,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-groups.xml:194(None)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:220(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/layer-group-merge-in.png'; "
 "md5=5511d5ecd49bed1033693c7963ac3546"
@@ -9365,7 +9385,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-groups.xml:206(None)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:232(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/layer-group-merge-out.png'; "
 "md5=9c37191ebd158cedfb83a70a15df2962"
@@ -9373,7 +9393,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-groups.xml:241(None)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:294(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/layer-group-mask.png'; "
 "md5=39927b249afcb0293f019966953d690f"
@@ -9383,11 +9403,20 @@ msgstr " "
 msgid "Layer Groups"
 msgstr "Gruppi di livelli"
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:13(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:14(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Layer groups"
+msgstr "Gruppi di livelli"
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:17(primary)
+msgid "Pass Through"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:20(para)
 msgid "This possibility appeared with <acronym>GIMP-2.8</acronym>."
 msgstr "Questa funzione è apparsa a partire da <acronym>GIMP-2.8</acronym>"
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:17(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:24(para)
 msgid ""
 "You can group layers that have similarities in a tree-like way. So, the "
 "layer list becomes easier to manage."
@@ -9396,11 +9425,11 @@ msgstr ""
 "formare una specie di albero. In questo modo, l'elenco dei livelli diventa "
 "molto più facile da gestire."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:31(term)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:38(term)
 msgid "Create a Layer Group"
 msgstr "Creazione di un gruppo di livelli"
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:33(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:40(para)
 msgid ""
 "You can create a layer group by clicking on the <guibutton>Create a new "
 "layer group</guibutton><guiicon/> button at the bottom of the layer dialog,"
@@ -9409,7 +9438,7 @@ msgstr ""
 "un nuovo gruppo di livelli</guibutton><guiicon/> presente in fondo alla "
 "finestra di dialogo dei livelli,"
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:38(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:45(para)
 msgid ""
 "through <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>New Layer Group</"
 "guimenuitem></menuchoice>, or through the layer dialog context menu."
@@ -9418,7 +9447,7 @@ msgstr ""
 "livelli</guimenuitem></menuchoice>, oppure per mezzo della finestra di "
 "dialogo del menu contestuale."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:46(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:53(para)
 msgid ""
 "This empty layer group appears just above the current layer. It is important "
 "to give it an evocative name (double-click or <keycap>F2</keycap> on the "
@@ -9430,7 +9459,7 @@ msgstr ""
 "importante dargli subito un nome (doppio clic sul nome per modificarlo) "
 "altrimenti sarà facile fare confusione quando ne verranno creati altri."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:54(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:61(para)
 msgid ""
 "You can create several layer groups and you can <emphasis role=\"bold"
 "\">embbed</emphasis> them, that is include a layer group in another one."
@@ -9439,11 +9468,11 @@ msgstr ""
 "essere <emphasis role=\"bold\">incorporati</emphasis>, cioè racchiusi, in "
 "altri gruppi di livelli."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:63(term)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:70(term)
 msgid "Adding Layers to a Layer Group"
 msgstr "Aggiungere un livello ad un gruppo di livelli"
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:69(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:76(para)
 msgid ""
 "The hand representing the mouse pointer must turn smaller before releasing "
 "the mouse button."
@@ -9451,11 +9480,11 @@ msgstr ""
 "La mano che rappresenta il puntatore del mouse deve diventare più piccola "
 "prima di rilasciare il pulsante del mouse."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:73(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:80(para)
 msgid "A thin horizontal line marks where the layer will be laid down."
 msgstr "Una sottile linea orizzontale indica dove il livello verrà depositato."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:65(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:72(para)
 msgid ""
 "You can add <emphasis>existing layers</emphasis> to a layer group by click-"
 "and-dragging them. <placeholder-1/>"
@@ -9463,7 +9492,7 @@ msgstr ""
 "Si possono aggiungere <emphasis>livelli preesistenti</emphasis> ad un gruppo "
 "di livelli facendo clic e trascinandoli con il mouse. <placeholder-1/>"
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:79(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:86(para)
 msgid ""
 "To add a <emphasis>new layer</emphasis> to the current layer group, click on "
 "the <guibutton>Create a new layer</guibutton> at the bottom of the layer "
@@ -9475,7 +9504,7 @@ msgstr ""
 "guibutton> presente in fondo alla finestra di dialogo dei livelli, o usare "
 "il comando <guimenuitem>Nuovo livello</guimenuitem> dal menu immagine."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:86(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:93(para)
 msgid ""
 "When a layer group is not empty, a small <quote>&gt;</quote> icon appears. "
 "By clicking on it, you can fold/unfold the layer list. <placeholder-1/>"
@@ -9484,7 +9513,7 @@ msgstr ""
 "</quote>. Facendo clic su di essa, si può aprire o nascondere l'elenco dei "
 "livelli. <placeholder-1/>"
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:96(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:103(para)
 msgid ""
 "Layers that belong to a layer group are slightly indented to the right, "
 "allowing you know easily which layers are part of the group."
@@ -9492,11 +9521,20 @@ msgstr ""
 "I livelli che appartengono ad un gruppo livelli vengono leggermente "
 "indentati a destra, in modo tale da poterli distinguere agevolmente."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:105(term)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:114(para)
+msgid ""
+"If a layer group is made invisible using the eye icon but still open (so "
+"that the layers inside the group are shown in the list), there is a struck "
+"out eye shown besides the layers that are inside the group to indicate that "
+"these layers are not displayed in the final projection of the image, but "
+"theoretically visible in the layer group."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:131(term)
 msgid "Raise and Lower Layer Groups"
 msgstr "Alzare e abbassare i gruppi di livelli"
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:107(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:133(para)
 msgid ""
 "You can raise and lower layer groups in the layer dialog as you do with "
 "normal layers: click-and-dragging, using arrow up and down keys at the "
@@ -9507,11 +9545,11 @@ msgstr ""
 "trascinando o usando i tasti freccia presenti in fondo alla finestra di "
 "dialogo dei livelli."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:116(term)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:142(term)
 msgid "Duplicate a Layer Group"
 msgstr "Duplica un gruppo di livelli"
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:118(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:144(para)
 msgid ""
 "You can duplicate a layer group: click on the <guibutton>Create a duplicate "
 "of the layer</guibutton> button or right-click and select the "
@@ -9522,11 +9560,11 @@ msgstr ""
 "selezionare il comando <command>Duplica livello</command> presente nel menu "
 "contestuale."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:128(term)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:154(term)
 msgid "Move Layer Groups"
 msgstr "Sposta gruppi di livelli"
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:130(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:156(para)
 msgid ""
 "You can <emphasis role=\"bold\">move a layer group to another image </"
 "emphasis> by click-and-dragging. You can also copy-paste it using Ctrl-C and "
@@ -9539,7 +9577,7 @@ msgstr ""
 "si ottiene una selezione fluttuante che bisogna ancorare (pulsante àncora in "
 "fondo alla finestra di dialogo dei livelli)."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:137(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:163(para)
 msgid ""
 "You can also <emphasis role=\"bold\">move a layer group to the canvas</"
 "emphasis>: this duplicates the group <emphasis>in</emphasis> the group. "
@@ -9554,11 +9592,11 @@ msgstr ""
 "spostare il livello. Ecco un modo per moltiplicare gli oggetti multilivello "
 "presenti in un'immagine."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:148(term)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:174(term)
 msgid "Delete a Layer Group"
 msgstr "Elimina gruppo di livelli"
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:150(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:176(para)
 msgid ""
 "To delete a layer group, click on the red cross button at the bottom of the "
 "layer dialog or right-click and select <command> Delete layer</command>."
@@ -9567,11 +9605,11 @@ msgstr ""
 "rossa presente sul fondo della finestra di dialogo dei livelli oppure fare "
 "clic destro e selezionare il comando <command>Elimina livello</command>."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:159(term)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:185(term)
 msgid "Embed Layer Groups"
 msgstr "Gruppi di livelli annidati"
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:161(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:187(para)
 msgid ""
 "When a layer group is activated, you can add another group inside it with "
 "the <quote>Add New Layer Group</quote> command. There seems to be no limit, "
@@ -9582,11 +9620,11 @@ msgstr ""
 "livelli</quote>. Non sembra ci siano dei limiti, ad eccezione della memoria, "
 "al numero di nidificazione dei gruppi di livelli."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:171(term)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:197(term)
 msgid "Layer Modes and Groups"
 msgstr "Modalità e gruppi di livelli"
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:173(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:199(para)
 msgid ""
 "A layer mode applied to a layer group acts on layers that are in this group "
 "only. A layer mode above a layer group acts on all layers underneath, "
@@ -9597,15 +9635,15 @@ msgstr ""
 "gruppo di livelli agisce su tutti i livelli sottostanti, fuori e dentro i "
 "gruppi di livelli."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:184(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:210(para)
 msgid "Original image"
 msgstr "Immagine originale"
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:190(title)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:216(title)
 msgid "Layer Mode in or out Layer Group"
 msgstr "Modalità di livello fuori o dentro un gruppo di livelli"
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:197(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:223(para)
 msgid ""
 "We added a white layer <emphasis>in</emphasis> the layer group with "
 "saturation mode: only square and triangle are grayed out."
@@ -9614,7 +9652,7 @@ msgstr ""
 "livelli in modalità saturazione: solo il quadrato e il triangolo sono resi "
 "in grigetto."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:209(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:235(para)
 msgid ""
 "We added a white layer <emphasis>out</emphasis> of the layer group with "
 "saturation mode: all layers underneath are grayed out, background layer also."
@@ -9623,7 +9661,33 @@ msgstr ""
 "liveii in modalità saturazione: tutti i livelli sottostanti sono resi in "
 "grigetto, anche il livello di sfondo."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:223(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:244(para)
+msgid ""
+"Since GIMP-2.10, layer groups have a special layer mode: the <guilabel>Pass "
+"Through</guilabel> mode. This mode exists only if a layer group is active."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:249(para)
+msgid ""
+"When this mode is used instead of any other one, layers inside the layer "
+"group will behave as if they were a part of the layer stack, not belonging "
+"to the group. Layers within the group blend with layers below, inside and "
+"outside the group."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:255(para)
+msgid ""
+"While with Normal mode, layers within a group are treated as if they were a "
+"single layer, which is then blended with other layers below in the stack; a "
+"modifier on a layer inside the group blends layers below in the group only."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:261(para)
+msgid ""
+"More details about Pass Through in <xref linkend=\"glossary-pass-through\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:271(para)
 msgid ""
 "When a layer group is activated, opacity changes are applied to all the "
 "layers of the group."
@@ -9631,22 +9695,37 @@ msgstr ""
 "Quando un gruppo di livelli viene attivato, i cambiamenti di opacità vengono "
 "applicati a tutti i livelli del gruppo."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:231(term)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:279(term)
 msgid "Layer Mask"
 msgstr "Maschera di livello"
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:233(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:281(para)
 msgid ""
-"You cannot add a layer mask to a layer group (the corresponding option is "
-"grayed out). But, as with normal layers, you can add a layer mask to a layer "
-"in the group to mask a part of the layer."
+"Since GIMP-2.10, masks on layer groups are possible. They work similarly to "
+"ordinary-layer masks, with the following considerations."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:285(para)
+msgid ""
+"The group’s mask size is the same as group’s size (i.e., the bounding box of "
+"its children) at all times. When the group’s size changes, the mask is "
+"cropped to the new size — areas of the mask that fall outside of the new "
+"bounds are discarded, and newly added areas are filled with black (and hence "
+"are transparent by default)."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:288(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Of course, you still can add a layer mask to a layer in the group to mask a "
+"part of the layer:"
 msgstr ""
 "Non si può aggiungere una maschera di livello ad un gruppo di livelli "
 "(l'opzione corrispondente è disabilitata) ma, come con i livelli normali, si "
 "può aggiungere una maschera di livello ad un livello nel gruppo per "
 "mascherare una parte del livello."
 
-#: src/concepts/layer-groups.xml:244(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:297(para)
 msgid "We added a white (Full opacity) layer mask to the triangle layer."
 msgstr ""
 "Abbiamo aggiunto una maschera di livello bianca (completa opacità) al "
@@ -9997,13 +10076,6 @@ msgstr ""
 "Le preimpostazioni degli strumenti di disegno sono descritte in <xref "
 "linkend=\"gimp-presets-dialog\"/>."
 
-#: src/concepts/tools-presets.xml:42(para)
-msgid ""
-"Color tool presets are described in <xref linkend=\"color-tool-presets\"/>."
-msgstr ""
-"Le preimpostazioni degli strumenti di colore sono descritte in <xref linkend="
-"\"color-tool-presets\"/>."
-
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/fonts-and-text.xml:66(None)
@@ -10549,3 +10621,10 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Marco Ciampa <ciampix posteo it> 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
 "2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Color tool presets are described in <xref linkend=\"color-tool-presets\"/"
+#~ ">."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le preimpostazioni degli strumenti di colore sono descritte in <xref "
+#~ "linkend=\"color-tool-presets\"/>."
diff --git a/po/it/filters/artistic.po b/po/it/filters/artistic.po
index b60eb1fb6..6dd51e750 100644
--- a/po/it/filters/artistic.po
+++ b/po/it/filters/artistic.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-01 11:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-20 22:59+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-02-15 13:26+0100\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo milo name>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
 #: src/filters/artistic/oilify.xml:30(None)
 #: src/filters/artistic/applycanvas.xml:35(None)
 #: src/filters/artistic/photocopy.xml:30(None)
-#: src/filters/artistic/predator.xml:28(None)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:30(None)
 #: src/filters/artistic/cartoon.xml:29(None)
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:30(None)
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:30(None)
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Chiarore sfumato"
 #: src/filters/artistic/oilify.xml:15(primary)
 #: src/filters/artistic/applycanvas.xml:16(primary)
 #: src/filters/artistic/photocopy.xml:15(primary)
-#: src/filters/artistic/predator.xml:13(primary)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:15(primary)
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:16(primary)
 #: src/filters/artistic/cartoon.xml:14(primary)
 #: src/filters/artistic/introduction.xml:12(primary)
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Filtri"
 #: src/filters/artistic/oilify.xml:16(secondary)
 #: src/filters/artistic/applycanvas.xml:17(secondary)
 #: src/filters/artistic/photocopy.xml:16(secondary)
-#: src/filters/artistic/predator.xml:14(secondary)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:16(secondary)
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:17(secondary)
 #: src/filters/artistic/cartoon.xml:15(secondary)
 #: src/filters/artistic/introduction.xml:13(secondary)
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Artistici"
 #: src/filters/artistic/oilify.xml:24(title)
 #: src/filters/artistic/applycanvas.xml:29(title)
 #: src/filters/artistic/photocopy.xml:24(title)
-#: src/filters/artistic/predator.xml:22(title)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:24(title)
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:25(title)
 #: src/filters/artistic/cartoon.xml:23(title)
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:24(title)
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Esempio del filtro <quote>Chiarore sfumato</quote>"
 #: src/filters/artistic/oilify.xml:33(para)
 #: src/filters/artistic/applycanvas.xml:38(para)
 #: src/filters/artistic/photocopy.xml:33(para)
-#: src/filters/artistic/predator.xml:31(para)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:33(para)
 #: src/filters/artistic/cartoon.xml:32(para)
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:33(para)
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:33(para)
@@ -161,13 +161,13 @@ msgstr ""
 #. Parameter Settings
 #: src/filters/artistic/softglow.xml:65(title)
 #: src/filters/artistic/weave.xml:64(title)
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:98(title)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:99(title)
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:76(title)
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:40(title)
 #: src/filters/artistic/oilify.xml:72(title)
 #: src/filters/artistic/applycanvas.xml:70(title)
 #: src/filters/artistic/photocopy.xml:77(title)
-#: src/filters/artistic/predator.xml:72(title)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:74(title)
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:38(title)
 #: src/filters/artistic/cartoon.xml:66(title)
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:72(title)
@@ -307,11 +307,11 @@ msgstr ""
 "reso il toni di grigio."
 
 #: src/filters/artistic/weave.xml:52(title)
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:86(title)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:87(title)
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:64(title)
 #: src/filters/artistic/oilify.xml:60(title)
 #: src/filters/artistic/applycanvas.xml:58(title)
-#: src/filters/artistic/predator.xml:60(title)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:62(title)
 #: src/filters/artistic/cartoon.xml:54(title)
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:60(title)
 msgid "Activate the filter"
@@ -497,7 +497,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:104(None)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:105(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/artistic/clothify.png'; "
 "md5=d864ba89bac273364ffa2776eca7a647"
@@ -535,7 +535,11 @@ msgid ""
 "Create an image in the same size as the original image, or selection or "
 "region in alpha if it is given, then add a layer to this image filled with "
 "white and <link linkend=\"gimp-filter-noise-rgb\">noisified</link> strongly."
-msgstr "Creare un'immagine della stessa dimensione dell'immagine originale, o della selezione o della 
regione alfa se c'è, poi aggiungere un livello a quest'immagine riempito di bianco e <link 
linkend=\"gimp-filter-noise-rgb\">disturbate</link> pesantemente il tutto."
+msgstr ""
+"Creare un'immagine della stessa dimensione dell'immagine originale, o della "
+"selezione o della regione alfa se c'è, poi aggiungere un livello a "
+"quest'immagine riempito di bianco e <link linkend=\"gimp-filter-noise-rgb"
+"\">disturbate</link> pesantemente il tutto."
 
 #: src/filters/artistic/clothify.xml:53(para)
 msgid ""
@@ -552,26 +556,35 @@ msgid ""
 "different directions, horizontally on the lower layer by the given parameter "
 "<guilabel>Blur X</guilabel> as the radius, and vertically on the upper layer "
 "with <guilabel>Blur Y</guilabel>."
-msgstr "Applicare la <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur\">sfocatura gaussiana</link> in direzioni 
diverse, orizzontalmente sul livello inferiore in base al raggio del parametro dato <guilabel>Sfoca 
X</guilabel>, e verticalmente sul livello superiore con <guilabel>Sfoca Y</guilabel>."
+msgstr ""
+"Applicare la <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur\">sfocatura "
+"gaussiana</link> in direzioni diverse, orizzontalmente sul livello inferiore "
+"in base al raggio del parametro dato <guilabel>Sfoca X</guilabel>, e "
+"verticalmente sul livello superiore con <guilabel>Sfoca Y</guilabel>."
 
 #: src/filters/artistic/clothify.xml:68(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Merge these two layers into an image and make its contrast <link linkend="
-"\"plug-in-c-astretch\">expanded as possibly</link>, then slightly noisify "
-"again on this working image."
+"\"gimp-filter-stretch-contrast\">expanded as possibly</link>, then slightly "
+"noisify again on this working image."
 msgstr ""
 "Fondere assiemen questi due livelli in un'immagine e rendere il suo "
 "contrasto <link linkend=\"plug-in-c-astretch\">espanso il più possibile</"
 "link>, poi disturbare ancora leggermente quest'immagine di lavoro."
 
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:75(para)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:76(para)
 msgid ""
 "Finally do <link linkend=\"gimp-filter-bump-map\">bump map</link> on the "
 "original image by the working image with parameters <guilabel>Azimuth</"
 "guilabel>, <guilabel>Elevation</guilabel>, and <guilabel>Depth</guilabel>."
-msgstr "Infine fare una <link linkend=\"gimp-filter-bump-map\">mappa a sbalzo</link> sull'immagine originale 
tramite l'immagine di lavoro con i parametri <guilabel>Azimuth</guilabel>, <guilabel>Elevazione</guilabel>, e 
<guilabel>Profondità</guilabel>."
+msgstr ""
+"Infine fare una <link linkend=\"gimp-filter-bump-map\">mappa a sbalzo</link> "
+"sull'immagine originale tramite l'immagine di lavoro con i parametri "
+"<guilabel>Azimuth</guilabel>, <guilabel>Elevazione</guilabel>, e "
+"<guilabel>Profondità</guilabel>."
 
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:87(para)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:88(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</"
@@ -581,26 +594,29 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Artistici</guisubmenu><guisubmenu>Drappeggia...</"
 "guisubmenu></menuchoice>."
 
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:100(title)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:101(title)
 msgid "<quote>Clothify</quote> filter options"
 msgstr "Opzioni del filtro <quote>Drappeggia</quote>"
 
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:108(para)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:109(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Azimuth</guilabel>, <guilabel>Elevation</guilabel>, and "
 "<guilabel>Depth</guilabel> come from <link linkend=\"gimp-filter-bump-map"
 "\">Bump Map</link> filter."
-msgstr "<guilabel>Azimuth</guilabel>, <guilabel>Elevazione</guilabel>, e <guilabel>Profondità</guilabel> 
vengono dal filtro <link linkend=\"gimp-filter-bump-map\">Mappa a sbalzo</link>."
+msgstr ""
+"<guilabel>Azimuth</guilabel>, <guilabel>Elevazione</guilabel>, e "
+"<guilabel>Profondità</guilabel> vengono dal filtro <link linkend=\"gimp-"
+"filter-bump-map\">Mappa a sbalzo</link>."
 
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:115(term)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:116(term)
 msgid "Blur X"
 msgstr "Sfocatura X"
 
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:116(term)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:117(term)
 msgid "Blur Y"
 msgstr "Sfocatura Y"
 
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:118(para)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:119(para)
 msgid ""
 "These parameters lengthen fibers of the texture, horizontally by "
 "<guilabel>Blur X</guilabel>, and vertically by <guilabel>Blur Y</guilabel>. "
@@ -610,11 +626,11 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Sfoca X</guilabel>, e verticalmente secondo <guilabel>Sfoca Y</"
 "guilabel>. Il campo può variare tra 3 e 100."
 
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:127(term)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:128(term)
 msgid "Azimuth"
 msgstr "Azimuth"
 
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:129(para)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:130(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Azimuth</guilabel> slider controls the bearings where light comes "
 "from according to the point of the compass. Both the minimum value (0.00) "
@@ -627,11 +643,11 @@ msgstr ""
 "di un orologio a lancette. Incrementando il valore la luce gira in senso "
 "antiorario."
 
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:139(term)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:140(term)
 msgid "Elevation"
 msgstr "Elevazione"
 
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:141(para)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:142(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Elevation</guilabel> slider controls the height where light comes "
 "from. For the minimal value (0.50) the light comes from horizon, and for the "
@@ -642,12 +658,12 @@ msgstr ""
 "dall'orizzonte, mentre con il valore massimo (90.0) la luce proviene dallo "
 "zenit."
 
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:150(term)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:151(term)
 #: src/filters/artistic/applycanvas.xml:101(term)
 msgid "Depth"
 msgstr "Profondità"
 
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:152(para)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:153(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Depth</guilabel> slider controls distance between bump height and "
 "hollow depth. Increasing value causes more rugged features. Values vary from "
@@ -1641,7 +1657,7 @@ msgstr "Questo parametro aumenta la percentuale dei pixel bianchi."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/predator.xml:37(None)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:39(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-predator.jpg'; "
 "md5=1f53d44df18da82fa63b4b49d669601b"
@@ -1649,7 +1665,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/predator.xml:78(None)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:80(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/artistic/predator.png'; "
 "md5=28917ac2d225b29343100ec004e118e9"
@@ -1657,7 +1673,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/predator.xml:97(None)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:99(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/predator-edge4.png'; "
 "md5=2500f322d81380520815b9c6f47b313e"
@@ -1665,7 +1681,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/predator.xml:106(None)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:108(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/predator-edge8.png'; "
 "md5=6397e66f92cad7b03d6e87356adb5595"
@@ -1673,7 +1689,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/predator.xml:115(None)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:117(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/predator-edge16.png'; "
 "md5=30d676b8ff9ddbe24bc9c72bef49d8bb"
@@ -1681,7 +1697,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/predator.xml:154(None)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:156(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/predator-pixelize0.png'; "
 "md5=2cb8581db2c58dbe45dd66c4b6a94d5c"
@@ -1689,7 +1705,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/predator.xml:163(None)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:165(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/predator-pixelize4.png'; "
 "md5=7c19617d27792b6539f56ca21042f942"
@@ -1697,7 +1713,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/predator.xml:172(None)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:174(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/predator-pixelize8.png'; "
 "md5=6111cd971511109895027ae3b845ea44"
@@ -1705,59 +1721,27 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/predator.xml:181(None)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:183(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/predator-pixelize16.png'; "
 "md5=2023f558d41e4c1bffa7ad9bf0d431b9"
 msgstr " "
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/predator.xml:225(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/predator-step0.jpg'; "
-"md5=c5098e2de574a7f416539c6c3c0b1d27"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/predator.xml:234(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/predator-step1.jpg'; "
-"md5=4c26049c279c8e95c414ea8dcbc811a7"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/predator.xml:243(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/predator-step2.jpg'; "
-"md5=663d484c2ebbf02f7c9a3a9216eef898"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/predator.xml:252(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/predator-step3.jpg'; "
-"md5=aa5658b9b3e17ad44e59419774274fac"
-msgstr " "
-
-#: src/filters/artistic/predator.xml:10(title)
-#: src/filters/artistic/predator.xml:15(tertiary)
-#: src/filters/artistic/predator.xml:18(primary)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:12(title)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:20(primary)
 msgid "Predator"
 msgstr "Predator"
 
-#: src/filters/artistic/predator.xml:24(title)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:26(title)
 msgid "Example for the <quote>Predator</quote> filter"
 msgstr "Esempio del filtro <quote>Predator</quote>"
 
-#: src/filters/artistic/predator.xml:40(para)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:42(para)
 msgid "<quote>Predator</quote> applied"
 msgstr "Dopo l'applicazione del filtro <quote>Predator</quote>"
 
-#: src/filters/artistic/predator.xml:44(para)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:46(para)
 msgid ""
 "This filter adds a <quote>Predator</quote> effect to the image. The predator "
 "effect makes the image/selection look something like the view the predator "
@@ -1770,7 +1754,7 @@ msgstr ""
 "L'effetto rileva i contorni dell'immagine ed utilizza alcuni colori di base "
 "su di uno sfondo scuro."
 
-#: src/filters/artistic/predator.xml:51(para)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:53(para)
 msgid ""
 "If there is an active selection, the filter effect will be applied to the "
 "selected region, otherwise to the alpha channel (the filter will add an "
@@ -1780,7 +1764,7 @@ msgstr ""
 "selezionata altrimenti al canale alfa (il filtro lo aggiungerà se "
 "necessario). Il filtro lavora meglio su immagini multicolore di tipo RGB."
 
-#: src/filters/artistic/predator.xml:61(para)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:63(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</"
@@ -1790,60 +1774,70 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Artistici</guisubmenu><guisubmenu>Predator...</"
 "guisubmenu></menuchoice>."
 
-#: src/filters/artistic/predator.xml:74(title)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:76(title)
 msgid "<quote>Predator</quote> options"
 msgstr "Opzioni del filtro <quote>Predator</quote>"
 
-#: src/filters/artistic/predator.xml:84(term)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:86(term)
 msgid "Edge amount"
 msgstr "Dimensione margine"
 
-#: src/filters/artistic/predator.xml:86(para)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:88(para)
 msgid ""
 "The <quote>predator</quote> filter will detect edges using the Sobel <link "
 "linkend=\"gimp-filter-edge\">edge detector</link>. The specified <quote>Edge "
 "amount</quote> will be passed to the Sobel filter. A high value will result "
 "in detecting more edges."
-msgstr "Il filtro <quote>Predator</quote> rileverà i margini utilizzando il l'algoritmo Sobel del filtro di 
rilevamento margini <link linkend=\"gimp-filter-edge\">spigoli</link>. La <quote>dimensione margine</quote> 
specificata verrà passata al filtro spigoli. Verranno rilevati più bordi passando un valore elevato."
+msgstr ""
+"Il filtro <quote>Predator</quote> rileverà i margini utilizzando il "
+"l'algoritmo Sobel del filtro di rilevamento margini <link linkend=\"gimp-"
+"filter-edge\">spigoli</link>. La <quote>dimensione margine</quote> "
+"specificata verrà passata al filtro spigoli. Verranno rilevati più bordi "
+"passando un valore elevato."
 
-#: src/filters/artistic/predator.xml:93(title)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:95(title)
 msgid "<quote>Edge amount</quote> examples"
 msgstr "Esempi del filtro <quote>Dimensione margine</quote>"
 
-#: src/filters/artistic/predator.xml:100(para)
-#: src/filters/artistic/predator.xml:166(para)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:102(para)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:168(para)
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: src/filters/artistic/predator.xml:109(para)
-#: src/filters/artistic/predator.xml:175(para)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:111(para)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:177(para)
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
-#: src/filters/artistic/predator.xml:118(para)
-#: src/filters/artistic/predator.xml:184(para)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:120(para)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:186(para)
 msgid "16"
 msgstr "16"
 
-#: src/filters/artistic/predator.xml:125(term)
-#: src/filters/artistic/predator.xml:237(para)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:127(term)
 msgid "Pixelize"
 msgstr "Effetto pixel"
 
-#: src/filters/artistic/predator.xml:127(para)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:129(para)
 msgid ""
 "If checked, the filter will simplify the image into solid-colored squares "
 "using the <link linkend=\"gimp-filter-pixelize\">Pixelize</link> filter "
 "before the real predator effect will be applied. You can select the size of "
 "these squares with the option <guilabel>Pixel amount</guilabel>, which will "
 "heavily affect the result (see examples below)."
-msgstr "Se selezionata il filtro semplificherà l'immagine convertendola in quadratini utilizzando il filtro 
<link linkend=\"gimp-filter-pixelize\">Effetto pixel</link> prima dell'applicazione dell'effetto predator. È 
possibile selezionare le dimensioni dei quadratini con l'opzione <guilabel>Quantità pixel</guilabel> che 
influenzerà notevolmente il risultato (si vedano gli esempi sottostanti)."
+msgstr ""
+"Se selezionata il filtro semplificherà l'immagine convertendola in "
+"quadratini utilizzando il filtro <link linkend=\"gimp-filter-pixelize"
+"\">Effetto pixel</link> prima dell'applicazione dell'effetto predator. È "
+"possibile selezionare le dimensioni dei quadratini con l'opzione "
+"<guilabel>Quantità pixel</guilabel> che influenzerà notevolmente il "
+"risultato (si vedano gli esempi sottostanti)."
 
-#: src/filters/artistic/predator.xml:139(term)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:141(term)
 msgid "Pixel amount"
 msgstr "Quantità pixel"
 
-#: src/filters/artistic/predator.xml:141(para)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:143(para)
 msgid ""
 "<quote>Pixel amount</quote> is the size of the color blocks the image will "
 "be simplified to if <guilabel>Pixelize</guilabel> is checked. Actually you "
@@ -1857,19 +1851,19 @@ msgstr ""
 "negli esempi successivi si può osservare come incrementando la dimensione "
 "dei quadratini si ottengano una sorta di <quote>macro pixel</quote>:"
 
-#: src/filters/artistic/predator.xml:150(title)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:152(title)
 msgid "<quote>Pixelize</quote> examples"
 msgstr "Esempi di <quote>Effetto pixel</quote>"
 
-#: src/filters/artistic/predator.xml:157(para)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:159(para)
 msgid "Disabled"
 msgstr "Disabilitata"
 
-#: src/filters/artistic/predator.xml:191(term)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:193(term)
 msgid "Keep selection"
 msgstr "Mantieni la selezione"
 
-#: src/filters/artistic/predator.xml:193(para)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:195(para)
 msgid ""
 "If checked, the filter will be applied to the active selection. Else, it "
 "will be applied to the active layer."
@@ -1878,11 +1872,11 @@ msgstr ""
 "filtro, se non è presente nessuna selezione verrà selezionato l'intero "
 "livello."
 
-#: src/filters/artistic/predator.xml:200(term)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:202(term)
 msgid "Separate layer"
 msgstr "Livello separato"
 
-#: src/filters/artistic/predator.xml:202(para)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:204(para)
 msgid ""
 "When this option is checked, a copy of the active layer will be created "
 "above the active layer and the filter will be applied to this copy, leaving "
@@ -1894,62 +1888,6 @@ msgstr ""
 "inalterato il livello originale. Se l'opzione non è selezionata il filtro "
 "verrà applicato al livello attivo."
 
-#: src/filters/artistic/predator.xml:214(title)
-msgid "Filter algorithm"
-msgstr "Algoritmo del filtro"
-
-#: src/filters/artistic/predator.xml:215(para)
-msgid ""
-"Since this filter delegates the essential parts to two or three other "
-"filters the algorithm is very simple:"
-msgstr ""
-"Poiché questo filtro delega le sue parti costituenti ad altri due o tre "
-"filtri il suo algoritmo è molto semplice:"
-
-#: src/filters/artistic/predator.xml:221(title)
-msgid "Making the <quote>predator</quote> effect"
-msgstr "Creazione dell'effetto <quote>Predator</quote>"
-
-#: src/filters/artistic/predator.xml:228(para)
-msgid "Original"
-msgstr "Originale"
-
-#: src/filters/artistic/predator.xml:246(para)
-msgid "Min RGB"
-msgstr "Minimizza RGB"
-
-#: src/filters/artistic/predator.xml:255(para)
-msgid "Edge detection"
-msgstr "Rilevamento margini"
-
-#: src/filters/artistic/predator.xml:260(para)
-msgid "The original image."
-msgstr "L'immagine originale."
-
-#: src/filters/artistic/predator.xml:263(para)
-msgid ""
-"Optionally, the filter <link linkend=\"gimp-filter-pixelize\">pixelizes</"
-"link> the image: it renders the image by using color blocks instead of "
-"pixels, thus reducing the image resolution."
-msgstr "Opzionalmente il filtro applica <link linkend=\"gimp-filter-pixelize\">l'effetto pixel</link> 
all'immagine, rendendo a quadratini l'immagine, di fatto riduce la risoluzione delle immagini."
-
-#: src/filters/artistic/predator.xml:271(para)
-msgid ""
-"The colors will be reduced to pure red, green, blue (and possibly gray "
-"colors), using the <link linkend=\"plug-in-max-rgb\">minimal RGB</link> "
-"channel for every pixel."
-msgstr ""
-"I colore verranno ridotti a rosso, verde e blu puri (e probabilmente "
-"\"grigio puro\") utilizzando il valore del canale <link linkend=\"plug-in-"
-"max-rgb\">RGB minimo</link> per ogni pixel."
-
-#: src/filters/artistic/predator.xml:278(para)
-msgid ""
-"Applying the <link linkend=\"gimp-filter-edge-sobel\">Sobel edge detecting</"
-"link> filter, the image will be reduced further on to edges, usually on a "
-"black background, with very few colors."
-msgstr "Dopo l'applicazione del filtro <link linkend=\"gimp-filter-edge-sobel\">rilevamento contorni 
Sobel</link>, l'immagine verrà resa con i soli bordi con pochi colori, generalmente su uno sfondo nero."
-
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:44(None)
@@ -2352,7 +2290,14 @@ msgid ""
 "Then apply the Cubism filter with the desired settings. As a last step, try "
 "<link linkend=\"gimp-filter-tile-seamless\">Tile Seamless</link> to adjust "
 "the image so it will tile seamlessly in your background."
-msgstr "Se si utilizza questo filtro per generare immagini di sfondo per pagine web et similia, lavorare con 
una piccola gamma di colori disegnati a caso in un piccolo quadrato. Applicare poi il filtro 
<quote>cubismo</quote> con i parametri desiderati. Da ultimo provare ad applicare il filtro <link 
linkend=\"gimp-filter-tile-seamless\">rendi senza giunzione</link> per modificare l'immagine rendendola 
affiancabile senza discontinuità e quindi perfetta per uno sfondo."
+msgstr ""
+"Se si utilizza questo filtro per generare immagini di sfondo per pagine web "
+"et similia, lavorare con una piccola gamma di colori disegnati a caso in un "
+"piccolo quadrato. Applicare poi il filtro <quote>cubismo</quote> con i "
+"parametri desiderati. Da ultimo provare ad applicare il filtro <link linkend="
+"\"gimp-filter-tile-seamless\">rendi senza giunzione</link> per modificare "
+"l'immagine rendendola affiancabile senza discontinuità e quindi perfetta per "
+"uno sfondo."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2450,7 +2395,13 @@ msgid ""
 "image the look of a painting. All is going as if your image was painted "
 "again on a paper and with a brush you'd have chosen. It works on the active "
 "layer or selection."
-msgstr "Il foltro GIMPressionista è il re dei filtri artistici. Può fare ciò che fanno i filtri <link 
linkend=\"gimp-filter-cubism\">Cubismo</link> e <link linkend=\"gimp-filter-apply-canvas\">Applica 
tela</link> e molto di più. Fornisce alle immagini l'aspetto di un dipinto. È come se l'immagine fosse 
ridipinta su un foglio di carta con il pennello selezionato. Lavora sul livello o la selezione correnti."
+msgstr ""
+"Il foltro GIMPressionista è il re dei filtri artistici. Può fare ciò che "
+"fanno i filtri <link linkend=\"gimp-filter-cubism\">Cubismo</link> e <link "
+"linkend=\"gimp-filter-apply-canvas\">Applica tela</link> e molto di più. "
+"Fornisce alle immagini l'aspetto di un dipinto. È come se l'immagine fosse "
+"ridipinta su un foglio di carta con il pennello selezionato. Lavora sul "
+"livello o la selezione correnti."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:57(title)
 msgid "Activating the filter"
@@ -2985,8 +2936,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Il pulsante <guilabel>Modifica</guilabel> richiama la finestra <link linkend="
 "\"gimpressionist-size-map-editor\">Editor mappa di dimensione</link> che "
-"consente di specificare manualmente le dimensioni delle "
-"pennellate."
+"consente di specificare manualmente le dimensioni delle pennellate."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:531(title)
 msgid "Placement tab"
@@ -3260,4 +3210,78 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 
2016, 2017, 2018."
+msgstr ""
+"Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
+"2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018."
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/predator-step0.jpg'; "
+#~ "md5=c5098e2de574a7f416539c6c3c0b1d27"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/predator-step1.jpg'; "
+#~ "md5=4c26049c279c8e95c414ea8dcbc811a7"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/predator-step2.jpg'; "
+#~ "md5=663d484c2ebbf02f7c9a3a9216eef898"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/predator-step3.jpg'; "
+#~ "md5=aa5658b9b3e17ad44e59419774274fac"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Filter algorithm"
+#~ msgstr "Algoritmo del filtro"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since this filter delegates the essential parts to two or three other "
+#~ "filters the algorithm is very simple:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Poiché questo filtro delega le sue parti costituenti ad altri due o tre "
+#~ "filtri il suo algoritmo è molto semplice:"
+
+#~ msgid "Making the <quote>predator</quote> effect"
+#~ msgstr "Creazione dell'effetto <quote>Predator</quote>"
+
+#~ msgid "Original"
+#~ msgstr "Originale"
+
+#~ msgid "Min RGB"
+#~ msgstr "Minimizza RGB"
+
+#~ msgid "Edge detection"
+#~ msgstr "Rilevamento margini"
+
+#~ msgid "The original image."
+#~ msgstr "L'immagine originale."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Optionally, the filter <link linkend=\"gimp-filter-pixelize\">pixelizes</"
+#~ "link> the image: it renders the image by using color blocks instead of "
+#~ "pixels, thus reducing the image resolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opzionalmente il filtro applica <link linkend=\"gimp-filter-pixelize"
+#~ "\">l'effetto pixel</link> all'immagine, rendendo a quadratini l'immagine, "
+#~ "di fatto riduce la risoluzione delle immagini."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The colors will be reduced to pure red, green, blue (and possibly gray "
+#~ "colors), using the <link linkend=\"plug-in-max-rgb\">minimal RGB</link> "
+#~ "channel for every pixel."
+#~ msgstr ""
+#~ "I colore verranno ridotti a rosso, verde e blu puri (e probabilmente "
+#~ "\"grigio puro\") utilizzando il valore del canale <link linkend=\"plug-in-"
+#~ "max-rgb\">RGB minimo</link> per ogni pixel."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Applying the <link linkend=\"gimp-filter-edge-sobel\">Sobel edge "
+#~ "detecting</link> filter, the image will be reduced further on to edges, "
+#~ "usually on a black background, with very few colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dopo l'applicazione del filtro <link linkend=\"gimp-filter-edge-sobel"
+#~ "\">rilevamento contorni Sobel</link>, l'immagine verrà resa con i soli "
+#~ "bordi con pochi colori, generalmente su uno sfondo nero."
diff --git a/po/it/gimp.po b/po/it/gimp.po
index 5a54dffd5..b0f89dbcb 100644
--- a/po/it/gimp.po
+++ b/po/it/gimp.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP manual 2.4.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-09 08:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-20 22:59+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-04-09 08:19+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
@@ -211,16 +211,16 @@ msgstr "Guida di riferimento di <acronym>GIMP</acronym>"
 msgid "Tools"
 msgstr "Strumenti"
 
-#: src/gimp.xml:180(title) src/key-reference.xml:365(refentrytitle)
+#: src/gimp.xml:179(title) src/key-reference.xml:365(refentrytitle)
 #: src/key-reference.xml:368(refname)
 msgid "Dialogs"
 msgstr "Finestre di dialogo"
 
-#: src/gimp.xml:188(title)
+#: src/gimp.xml:187(title)
 msgid "Menus"
 msgstr "Menu"
 
-#: src/gimp.xml:203(title) src/key-reference.xml:945(refentrytitle)
+#: src/gimp.xml:202(title) src/key-reference.xml:945(refentrytitle)
 #: src/key-reference.xml:948(refname) src/key-reference.xml:954(title)
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtri"
@@ -1539,4 +1539,6 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/introduction.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 
2016, 2017, 2018."
+msgstr ""
+"Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
+"2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018."
diff --git a/po/it/glossary.po b/po/it/glossary.po
index 3cdc774e5..a472dc644 100644
--- a/po/it/glossary.po
+++ b/po/it/glossary.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-03 08:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-04 09:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-28 16:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-19 01:10+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -90,7 +90,55 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/glossary/glossary.xml:1935(None)
+#: src/glossary/glossary.xml:1661(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/examples/layer-groups-pass-through-ex1.png'; "
+"md5=512fd99290e1143138d71d9c3d4bfdd0"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/examples/layer-groups-pass-through-ex1.png'; 
md5=512fd99290e1143138d71d9c3d4bfdd0"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/glossary/glossary.xml:1681(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/examples/layer-groups-pass-through-ex2.png'; "
+"md5=64213693bfa1079817f92865089a5ebb"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/examples/layer-groups-pass-through-ex2.png'; 
md5=64213693bfa1079817f92865089a5ebb"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/glossary/glossary.xml:1700(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/examples/layer-groups-pass-through-ex3.png'; "
+"md5=96050bf6c8b0c763f0c23995689356d8"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/examples/layer-groups-pass-through-ex3.png'; 
md5=96050bf6c8b0c763f0c23995689356d8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/glossary/glossary.xml:1727(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/examples/layer-groups-pass-through-ex4.png'; "
+"md5=bab6726b16d73ff8dc29eea063f635c5"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/examples/layer-groups-pass-through-ex4.png'; 
md5=bab6726b16d73ff8dc29eea063f635c5"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/glossary/glossary.xml:1733(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/examples/layer-groups-pass-through-ex5.png'; "
+"md5=d10a0f9b670b5545f89b3751fd01af9c"
+msgstr "@@image: 'images/dialogs/examples/layer-groups-pass-through-ex5.png'; 
md5=d10a0f9b670b5545f89b3751fd01af9c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/glossary/glossary.xml:1739(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/examples/layer-groups-pass-through-ex6.png'; "
+"md5=4d05a3e14c2de523ea37b6511858998f"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/glossary/glossary.xml:2049(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/glossary/color-model-additive.png'; "
 "md5=768bb4d50d1b49aaf5ec7ce7af7ac693"
@@ -98,7 +146,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/glossary/glossary.xml:1985(None)
+#: src/glossary/glossary.xml:2099(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/glossary/colorcircle.png'; "
 "md5=ba1114612c901d79309ddb908c5640d0"
@@ -316,12 +364,12 @@ msgid "BMP"
 msgstr "BMP"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:186(primary)
-#: src/glossary/glossary.xml:1689(primary)
-#: src/glossary/glossary.xml:1771(primary)
-#: src/glossary/glossary.xml:1804(primary)
-#: src/glossary/glossary.xml:2147(primary)
-#: src/glossary/glossary.xml:2171(primary)
-#: src/glossary/glossary.xml:2315(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1803(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1885(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1918(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:2261(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:2285(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:2429(primary)
 msgid "Formats"
 msgstr "Formati"
 
@@ -631,9 +679,9 @@ msgstr ""
 #: src/glossary/glossary.xml:670(primary)
 #: src/glossary/glossary.xml:1236(primary)
 #: src/glossary/glossary.xml:1339(primary)
-#: src/glossary/glossary.xml:1924(primary)
-#: src/glossary/glossary.xml:2064(primary)
-#: src/glossary/glossary.xml:2288(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:2038(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:2178(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:2402(primary)
 msgid "Color"
 msgstr "Colore"
 
@@ -891,8 +939,8 @@ msgstr ""
 "di spazi di colore in uso sono tra i 30 e 40 circa. Alcuni esempi tra i più "
 "importanti sono:"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:547(link) src/glossary/glossary.xml:1918(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:1921(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:547(link) src/glossary/glossary.xml:2032(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:2035(primary)
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
@@ -904,13 +952,13 @@ msgstr "HSV"
 msgid "CMY(K)"
 msgstr "CMY(K)"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:562(link) src/glossary/glossary.xml:2417(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:2420(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:562(link) src/glossary/glossary.xml:2531(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:2534(primary)
 msgid "YUV"
 msgstr "YUV"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:567(link) src/glossary/glossary.xml:2363(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:2366(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:567(link) src/glossary/glossary.xml:2477(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:2480(primary)
 msgid "YCbCr"
 msgstr "YCbCr"
 
@@ -1048,7 +1096,14 @@ msgid ""
 "are working on an image with indexed colors, some tools (such as the pattern "
 "fill tool) may also use dithering, if the correct color is not available in "
 "the colormap."
-msgstr "Lo strumento <link linkend=\"gimp-tool-gradient\">Gradiente</link> usa il dithering. Si può usare il 
dithering anche quando si converte un'immagine in formato <link 
linkend=\"gimp-image-convert-indexed\">Indicizzato</link>. Se si sta lavorando su un'immagine con colori 
indicizzati, alcuni strumenti (come lo strumento di riempimento impostato a motivi) possono usare anch'essi 
il dithering, se il colore corretto nella mappa dei colori non è disponibile."
+msgstr ""
+"Lo strumento <link linkend=\"gimp-tool-gradient\">Gradiente</link> usa il "
+"dithering. Si può usare il dithering anche quando si converte un'immagine in "
+"formato <link linkend=\"gimp-image-convert-indexed\">Indicizzato</link>. Se "
+"si sta lavorando su un'immagine con colori indicizzati, alcuni strumenti "
+"(come lo strumento di riempimento impostato a motivi) possono usare "
+"anch'essi il dithering, se il colore corretto nella mappa dei colori non è "
+"disponibile."
 
 #: src/glossary/glossary.xml:690(para)
 msgid ""
@@ -1800,10 +1855,10 @@ msgstr ""
 "spesso usato al posto di <quote>tonalità</quote>. I colori RGB sono "
 "<quote>colori primari</quote>)."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1198(term) src/glossary/glossary.xml:1895(term)
-#: src/glossary/glossary.xml:2058(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:2061(primary)
-#: src/glossary/glossary.xml:2065(secondary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1198(term) src/glossary/glossary.xml:2009(term)
+#: src/glossary/glossary.xml:2172(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:2175(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:2179(secondary)
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturazione"
 
@@ -1820,9 +1875,9 @@ msgstr ""
 "saturo è puro. Il valore di saturazione varia da 0 a 100, da bianco al "
 "colore puro."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1210(term) src/glossary/glossary.xml:2282(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:2285(primary)
-#: src/glossary/glossary.xml:2289(secondary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1210(term) src/glossary/glossary.xml:2396(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:2399(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:2403(secondary)
 msgid "Value"
 msgstr "Valore"
 
@@ -2336,14 +2391,14 @@ msgid "Parasite"
 msgstr "Parassita"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:1616(primary)
-#: src/glossary/glossary.xml:2301(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:2306(primary)
-#: src/glossary/glossary.xml:2316(secondary)
+#: src/glossary/glossary.xml:2415(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:2420(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:2430(secondary)
 msgid "XCF"
 msgstr "XCF"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:1619(primary)
-#: src/glossary/glossary.xml:2309(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:2423(primary)
 msgid ".xcf"
 msgstr ".xcf"
 
@@ -2372,10 +2427,93 @@ msgstr ""
 "valore di gamma con il quale è stata creata l'immagine e i dati EXIF."
 
 #: src/glossary/glossary.xml:1643(phrase)
+msgid "Pass-through"
+msgstr "Passa attraverso"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1646(para)
+msgid ""
+"Normally, the layers inside a layer group are isolated from the rest of the "
+"image -- the layer group is essentially a separate sub-image, living inside "
+"the bigger image; you can merge the group into a single layer, replace the "
+"original group with it, and the result would be the same."
+msgstr "Normalmente, i livelli dentro un gruppo livelli sono isolati dal resto dell'immagine -- il gruppo 
livelli è essenzialmente una sotto immagine separata, esistente dentro l'immagine più grande; si può fondere 
il gruppo in un singolo livello, rimpiazzare il gruppo originale con questo, e il risultato sarebbe lo 
stesso."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1653(para)
+msgid ""
+"In following examples, the names of the relevant layers in the images "
+"specify the layer mode, with the composite mode in parentheses where "
+"applicable, and the layer's opacity."
+msgstr "Negli esempi seguenti, i nomi dei livelli rilevanti nelle immagini, specificano la modalità di 
livello, con la modalità composita fra parentesi se applicabile, e l'opacità del livello."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1664(para)
+msgid ""
+"In this example, the group uses Normal mode; note that the green and blue "
+"layers don't affect the red layer: the green layer's color isn't added to "
+"the the red layer's color, and the blue layer only erases the green layer."
+msgstr "In questo esempio, il gruppo usa la modalità normale; si noti che i livelli verde e blu non 
influenzano il livello rosso: il colore del livello verde non viene aggiunto al colore del livello rosso, e 
il livello blu cancella solo il livello verde."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1673(para)
+msgid ""
+"Layer groups using Pass-through mode are different: the layers inside them "
+"<quote>see</quote> the layers below the group, and interact with them "
+"according to their layer mode."
+msgstr "I gruppi di livelli che usano la modalità <quote>passa attraverso</quote> sono diversi: i livelli 
dentro di loro <quote>vedono</quote> i livelli sotto il gruppo, ed interagiscono con loro a seconda della 
loro modalità di livello."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1684(para)
+msgid ""
+"In this example, the group uses Pass-through mode. Note that the green "
+"layer's color <emphasis>is</emphasis> added to the red layer's color, and "
+"the blue layer erases both the green and the red layers."
+msgstr "In questo esempio, il gruppo usa la modalità <quote>passa attraverso</quote>. Si noti che il colore 
del livello verde <emphasis>viene</emphasis> aggiunto al colore del livello rosso, e il livello cancella i 
livelli sia verde che rosso."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1693(para)
+msgid ""
+"In simple cases, pass-through groups behave as though there is no group "
+"involved at all."
+msgstr "Nei casi semplici, i gruppi <quote>passa attraverso</quote> si comportano come se non ci fosse alcun 
gruppo coinvolto."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1703(para)
+msgid ""
+"The green and blue layers are not inside a group, and the result is the same "
+"as in the preceding example."
+msgstr "I livelli verde e blu non sono dentro un gruppo, e il risultato è lo stesso dell'esempio precedente."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1709(para)
+msgid ""
+"In these cases, the group is primarily an organizational tool: it allows you "
+"to group together several layers, achieving some desired effect, and handle "
+"them as a unit."
+msgstr "In questi casi, il gruppo è principalmente uno strumento organizzativo: permette di raggruppare 
assieme diversi livelli, ottenere degli effetti, e gestirli come un tutt'uno."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1715(para)
+msgid ""
+"However, in general, pass-through groups are not equivalent to having no "
+"group at all. For example, when the group's opacity is less than 100%, pass-"
+"through groups still behave as a single unit, applying the opacity to the "
+"group as a whole (like a normal group would) rather than to the individual "
+"layers, while still letting the group layers interact with the background "
+"layers."
+msgstr "Comunque, in generale, i gruppi <quote>passa attraverso</quote> non sono equivalenti al non avere un 
gruppo. Per esempio, quando l'opacità del gruppo è meno del 100%, i gruppi <quote>passa attraverso</quote> si 
comportano ancora come una singola unità, applicando l'opacità al gruppo come fosse un'unico insieme (come 
farebbe un gruppo normale) piuttosto che ai singoli livelli, e nel frattempo lasciando ancora i livelli del 
gruppo interagire con i livelli dello sfondo."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1723(title)
+msgid "Three images"
+msgstr "Tre immagini"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1743(para)
+msgid ""
+"Compare these three images, which demonstrate the same compositions as "
+"above, with the group (or the individual layers, in the last example) having "
+"an opacity of 50%. When using pass-through groups to group together several "
+"layers achieving a collective effect, the group's opacity essentially lets "
+"you control the <quote>strength</quote> of the effect, which can't be "
+"achieved using either normal groups, or individual layers."
+msgstr "Si confrontino queste tre immagini, che mostrano la stessa composizione di sopra, con il gruppo (o i 
singoli livelli, nell'ultimo esempio) con una opacità del 50%. Quando si usano gruppi passanti per tenere 
assieme diversi livelli per ottenere un effetto collettivo, l'opacità di gruppo essenzialmente permette di 
controllare la <quote>forza</quote> dell'effetto, che non può essere ottenuta usando né i gruppi normali, né 
quelli singoli."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1757(phrase)
 msgid "Path"
 msgstr "Tracciato"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1646(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1760(para)
 msgid ""
 "A Path is a contour composed of straight lines, curves, or both. In "
 "<acronym>GIMP</acronym>, it is used to form the boundary of a selection, or "
@@ -2393,7 +2531,7 @@ msgstr ""
 "maggior parte delle elaborazioni si basa su immagini a scala di grigio e "
 "quindi ulteriori processamenti sono immediatamente possibili."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1654(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1768(para)
 msgid ""
 "See the <link linkend=\"gimp-concepts-paths\">Paths Concepts</link> and "
 "<link linkend=\"gimp-using-paths\">Using Paths</link> sections for basic "
@@ -2410,11 +2548,11 @@ msgstr ""
 "propria immagine tramite la <link linkend=\"gimp-path-dialog\">finestra di "
 "dialogo tracciati</link>."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1668(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1782(phrase)
 msgid "PDB"
 msgstr "PDB"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1671(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1785(para)
 msgid ""
 "All of the functions which <acronym>GIMP</acronym> and its extensions make "
 "available are registered in the Procedure Database (PDB). Developers can "
@@ -2427,13 +2565,13 @@ msgstr ""
 "queste funzioni nel PDB usando il <link linkend=\"plug-in-dbbrowser"
 "\">Navigatore delle procedure</link>."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1683(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:1686(primary)
-#: src/glossary/glossary.xml:1690(secondary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1797(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1800(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1804(secondary)
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1693(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1807(para)
 msgid ""
 "PDF (Portable Document Format) is a <link linkend=\"glossary-fileformat"
 "\">file format</link> which was developed by Adobe to address some of the "
@@ -2448,12 +2586,12 @@ msgstr ""
 "il supporto di <acronym>GIMP</acronym> al formato PDF avviene attraverso il "
 "programma Ghostscript."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1707(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:1710(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1821(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1824(primary)
 msgid "Pixel"
 msgstr "Pixel"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1713(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1827(para)
 msgid ""
 "A pixel is a single dot, or <quote>picture element</quote>, of an image. A "
 "rectangular image may be composed of thousands of pixels, each representing "
@@ -2469,20 +2607,20 @@ msgstr ""
 "linkend=\"glossary-channels\">canali</link>, come le componenti rossa, verde "
 "e blu del suo colore, a talvolta anche del canale alfa (la trasparenza)."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1727(anchor:xreflabel)
-#: src/glossary/glossary.xml:1728(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1841(anchor:xreflabel)
+#: src/glossary/glossary.xml:1842(phrase)
 msgid "Plugin"
 msgstr "Plugin"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1731(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1845(primary)
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugin"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1732(secondary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1846(secondary)
 msgid "Definition"
 msgstr "Definizione"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1735(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1849(para)
 msgid ""
 "Optional extensions for the <acronym>GIMP</acronym>. Plugins are external "
 "programs that run under the control of the main GIMP application and provide "
@@ -2494,16 +2632,16 @@ msgstr ""
 "GIMP e forniscono su richiesta specifiche funzioni. Vedere <xref linkend="
 "\"gimp-concepts-plugins\"/> per ulteriori informazioni."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1746(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:1749(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1860(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1863(primary)
 msgid "PNG"
 msgstr "PNG"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1752(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1866(primary)
 msgid ".png"
 msgstr ".png"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1755(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1869(para)
 msgid ""
 "PNG is the acronym of <quote>Portable Network Graphic</quote> (pronounce "
 "<quote>ping</quote>. This recent format offers many advantages and a few "
@@ -2521,12 +2659,12 @@ msgstr ""
 "diversamente dal formato <link linkend=\"file-jpeg-save\">JPEG</link> essa è "
 "del tipo che non perde nessuna informazione sull'immagine (lossless)."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1769(glossterm)
-#: src/glossary/glossary.xml:1772(secondary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1883(glossterm)
+#: src/glossary/glossary.xml:1886(secondary)
 msgid "PostScript"
 msgstr "PostScript"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1775(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1889(para)
 msgid ""
 "Created by Adobe, PostScript is a page description language mainly used by "
 "printers and other output devices. It's also an excellent way to distribute "
@@ -2539,7 +2677,7 @@ msgstr ""
 "supporta direttamente PostScript ma invece dipende da un potente software "
 "libero chiamato Ghostscript."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1782(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1896(para)
 msgid ""
 "The great power of PostScript is its ability to represent vector graphics—"
 "lines, curves, text, paths, etc.—in a resolution-independent way. PostScript "
@@ -2557,17 +2695,17 @@ msgstr ""
 "modificare tramite un programma di grafica bitmap come <acronym>GIMP</"
 "acronym>."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1795(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:1798(primary)
-#: src/glossary/glossary.xml:1805(secondary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1909(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1912(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1919(secondary)
 msgid "PSD"
 msgstr "PSD"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1801(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1915(primary)
 msgid ".psd"
 msgstr ".psd"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1808(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1922(para)
 msgid ""
 "PSD is Adobe Photoshop's native <link linkend=\"glossary-fileformat\">file "
 "format</link>, and it is therefore comparable to <link linkend=\"glossary-xcf"
@@ -2592,12 +2730,12 @@ msgstr ""
 "<acronym>GIMP</acronym> e la mancanza di informazioni rende molto "
 "difficoltoso il compito di mantenere aggiornato il supporto ai file PSD."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1828(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:1831(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1942(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1945(primary)
 msgid "Quantization"
 msgstr "Quantizzazione"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1834(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1948(para)
 msgid ""
 "Quantization is the process of reducing the color of a pixel into one of a "
 "number of fixed values by matching the color to the nearest color in the "
@@ -2619,7 +2757,7 @@ msgstr ""
 "soprattutto con le immagini di tipo indicizzato che sono formate da 256 o "
 "meno colori discreti."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1844(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1958(para)
 msgid ""
 "One way to reduce quantization effects is to use <link linkend=\"glossary-"
 "dithering\">Dithering</link>. The operations in <acronym>GIMP</acronym> "
@@ -2627,17 +2765,23 @@ msgid ""
 "\">Gradient tool</link> (if you have enabled the dithering option) and the "
 "<link linkend=\"gimp-image-convert-indexed\">Convert to Indexed</link> "
 "command. However, they only work on RGB images and not on Indexed images."
-msgstr "Un modo per ridurre gli effetti di quantizzazione è di usare la tecnica del <link 
linkend=\"glossary-dithering\">dithering</link>. Le operazioni in <acronym>GIMP</acronym> che applicano il 
dithering sono lo strumento <link linkend=\"gimp-tool-gradient\">gradiente</link> (con l'opzione di dithering 
abilitata) e il comando converti a indicizzata. Queste operazioni lavorano però solo su immagini RGB e non su 
immagini indicizzate."
+msgstr ""
+"Un modo per ridurre gli effetti di quantizzazione è di usare la tecnica del "
+"<link linkend=\"glossary-dithering\">dithering</link>. Le operazioni in "
+"<acronym>GIMP</acronym> che applicano il dithering sono lo strumento <link "
+"linkend=\"gimp-tool-gradient\">gradiente</link> (con l'opzione di dithering "
+"abilitata) e il comando converti a indicizzata. Queste operazioni lavorano "
+"però solo su immagini RGB e non su immagini indicizzate."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1860(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1974(phrase)
 msgid "Rendering Intent"
 msgstr "Pennelli animati"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1863(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1977(primary)
 msgid "Color Management"
 msgstr "Pennelli animati"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1866(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1980(para)
 msgid ""
 "Rendering intents are ways of dealing with colors that are out-of-<xref "
 "linkend=\"glossary-gamut\"/> colors present in the source space that the "
@@ -2651,11 +2795,11 @@ msgstr ""
 "questo pennello apparirebbe prima l'impronta sinistra poi quella destra e "
 "così via. Questo pennello è molto avanzato."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1874(term)
+#: src/glossary/glossary.xml:1988(term)
 msgid "Perceptual"
 msgstr "Percettivo"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1876(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1990(para)
 msgid ""
 "This rendering intent is typically used for photographic content. It scales "
 "one gamut to fit into the other while maintaining the relative position of "
@@ -2665,11 +2809,11 @@ msgstr ""
 "fotografici. Esso scala un gamut per adattarlo all'altro, mantenendo le "
 "posizioni relative dei colori."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1884(term)
+#: src/glossary/glossary.xml:1998(term)
 msgid "Relative colorimetric"
 msgstr "Colorimetrico relativo"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1886(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2000(para)
 msgid ""
 "This rendering intent is typically used for spot colors. Colors that are not "
 "out of gamut are left unchanged. Colors outside the gamut are converted to "
@@ -2681,7 +2825,7 @@ msgstr ""
 "fuori dal gamut sono convertiti in colori con la stessa luminosità, ma con "
 "saturazione differente, al confine del gamut."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1897(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2011(para)
 msgid ""
 "This method is typically used for business graphics. The relative saturation "
 "of colors is mostly maintained, but lightning is usually changed."
@@ -2690,11 +2834,11 @@ msgstr ""
 "saturazione relativa dei colori viene grossomodo mantenuta, ma normalmente "
 "viene modificata la luminosità."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1905(term)
+#: src/glossary/glossary.xml:2019(term)
 msgid "Absolute colorimetric"
 msgstr "Colorimetrico assoluto"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1907(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2021(para)
 msgid ""
 "This rendering intent is most often used in proofing. It preserves the "
 "native device white point of the source image."
@@ -2702,12 +2846,12 @@ msgstr ""
 "Questo intento di rendering viene spesso usato per i provini. Mantiene il "
 "punto di bianco nativo del dispositivo della sorgente immagine."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1925(secondary)
-#: src/glossary/glossary.xml:1930(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:2039(secondary)
+#: src/glossary/glossary.xml:2044(phrase)
 msgid "Additive color model"
 msgstr "Modello di colore additivo"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1939(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2053(para)
 msgid ""
 "RGB is a <link linkend=\"glossary-colormodel\">color model</link> which has "
 "components for Red, Green and Blue. These colors are emitted by screen "
@@ -2726,7 +2870,7 @@ msgstr ""
 "intensità uguale). Per informazioni aggiuntive consultare la voce <link "
 "linkend=\"glossary-colormodel\">Modello di colore</link> in questo glossario."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1950(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2064(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> uses eight bits per channel for each primary color. "
 "That means there are 256 intensities (Values) available, resulting in "
@@ -2741,7 +2885,7 @@ msgstr ""
 "rosso e il blu. La combinazione di questi due canali dà il colore "
 "secondario, magenta, che è il complementare del verde."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1954(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2068(para)
 msgid ""
 "It is not obvious why a given combination of primary colors produces a "
 "particular color. Why, for instance, does 229R+205G+229B give a shade of "
@@ -2764,7 +2908,7 @@ msgstr ""
 "Per fare pratica, tornate indietro, aggiungete un colore e cercate di "
 "indovinare che tonalità apparirà."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1964(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2078(para)
 msgid ""
 "It is easy to see that no light (0R+0G+0B) produces complete darkness, "
 "black, and that full light (255R+255G+255B) produces white. Equal intensity "
@@ -2776,7 +2920,7 @@ msgstr ""
 "linkend=\"glossary-html-notation\">notazione esadecimale</link> per quel "
 "colore."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1970(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2084(para)
 msgid ""
 "Mixing two <emphasis>Primary colors</emphasis> in RGB mode gives a "
 "<emphasis>Secondary color</emphasis>, that is, a color in the CMY model. "
@@ -2793,11 +2937,11 @@ msgstr ""
 "emphasis> che sono i colori opposti a un colore primario nel cerchio "
 "cromatico:\""
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1981(title)
+#: src/glossary/glossary.xml:2095(title)
 msgid "Colorcircle"
 msgstr "Ruota dei colori (o cromatica)"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1988(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2102(para)
 msgid ""
 "Mixing a primary color with its complementary color gives gray (a neutral "
 "color)."
@@ -2805,7 +2949,7 @@ msgstr ""
 "Mescolando un colore primario con il suo complementare si ottiene del grigio "
 "(un colore neutro)."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1995(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2109(para)
 msgid ""
 "It is important to know what happens when you are dealing with colors in "
 "<acronym>GIMP</acronym>. The most important rule to remember is that "
@@ -2826,7 +2970,7 @@ msgstr ""
 "colore complementare del verde."
 
 #. probably this is off-topic too...
-#: src/glossary/glossary.xml:2026(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2140(para)
 msgid ""
 "The <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color Picker</link> tool lets "
 "you find out the RGB values of a pixel and the <link linkend=\"glossary-html-"
@@ -2836,11 +2980,11 @@ msgstr ""
 "permette di ricavare i valori RGB di un pixel e i suoi corrispettivi valori "
 "<link linkend=\"glossary-html-notation\">esadecimali</link> per il colore."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2037(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:2151(phrase)
 msgid "Sample Merge"
 msgstr "Campionamento diffuso"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2040(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2154(para)
 msgid ""
 "Sample Merged is an option you can set when you use the <link linkend=\"gimp-"
 "tool-bucket-fill\">Bucket Fill</link> tool, the <link linkend=\"gimp-tool-"
@@ -2863,7 +3007,7 @@ msgstr ""
 "visibili. Quando <quote>campionamento diffuso</quote> non è invece "
 "impostata, il colore usato è il colore del solo livello attivo."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2068(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2182(para)
 msgid ""
 "This term refers to color purity. Imagine you add pigment to white paint. "
 "Saturation varies from 0 (white, fully toned down, fully diluted) to 100 "
@@ -2873,12 +3017,12 @@ msgstr ""
 "aggiungere pigmento a della vernice bianca. La saturazione varia da 0 "
 "(bianco, completamente desaturato, diluito) a 100 (colore puro)."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2078(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:2081(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:2192(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:2195(primary)
 msgid "Scene-referred"
 msgstr "Riferiti alla scena"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2084(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2198(para)
 msgid ""
 "When speaking of images captured by a camera, scene-referred means that the "
 "intensities in the image RGB channels are proportional to the intensities in "
@@ -2888,7 +3032,7 @@ msgstr ""
 "alla scena significa che le intensità dei canali RGB nell'immagine sono "
 "proporzionali alle intensità nella scena che è stata fotografata."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2088(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2202(para)
 msgid ""
 "\"Scene-referred\" is not the same as <link linkend=\"glossary-high-dynamic-"
 "range\">high dynamic range</link>, as the camera might have been aimed at a "
@@ -2905,7 +3049,7 @@ msgstr ""
 "lampione) può trasformare anche una mattinata nebbiosa in una scena ad alta "
 "dinamica."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2095(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2209(para)
 msgid ""
 "As lightwaves do combine linearly, by definition a scene-referred image "
 "(whether real or imaginary) must be encoded linearly to preserve the scene-"
@@ -2915,12 +3059,12 @@ msgstr ""
 "un'immagine riferita alla scena (reale o immaginaria) deve essere codificata "
 "linearmente per preservare la natura di riferimento alla scena dei dati."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2103(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:2106(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:2217(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:2220(primary)
 msgid "Supersampling"
 msgstr "Sovracampionamento"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2109(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2223(para)
 msgid ""
 "Supersampling is a more sophisticated antialiasing technique, that is, a "
 "method of reducing jagged and stair-stepped edges along a slanted or curved "
@@ -2941,7 +3085,7 @@ msgstr ""
 "risultato è una transizione più graduale da una linea di pixel all'altra "
 "lungo i bordi degli oggetti."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2120(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2234(para)
 msgid ""
 "The quality of the result depends on the number of samples. Supersampling is "
 "often performed at a range of 2× to 16× the original size. It greatly "
@@ -2953,7 +3097,7 @@ msgstr ""
 "la dimensione originale. Il tempo necessario per disegnare l'immagine così "
 "come la memoria utilizzata nel processo aumentano notevolmente."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2126(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2240(para)
 msgid ""
 "One way to reduce the space and time requirement is to use Adaptive "
 "Supersampling. This method takes advantage of the fact that very few pixels "
@@ -2973,13 +3117,13 @@ msgstr ""
 "prelevano ulteriori campioni. Un maggiore numero di campioni viene prelevato "
 "solo dove richiesto il che migliora le prestazioni."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2141(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:2144(primary)
-#: src/glossary/glossary.xml:2148(secondary)
+#: src/glossary/glossary.xml:2255(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:2258(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:2262(secondary)
 msgid "SVG"
 msgstr "SVG"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2151(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2265(para)
 msgid ""
 "SVG stands for Scalable Vector Graphics. It is a format for two-dimensional "
 "vector graphics, both static and animated. You can export GIMP paths to SVG "
@@ -2993,17 +3137,17 @@ msgstr ""
 "grafica vettoriale. Vedere la voce <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-"
 "svg\"/> per ulteriori dettagli sull'argomento."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2162(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:2165(primary)
-#: src/glossary/glossary.xml:2172(secondary)
+#: src/glossary/glossary.xml:2276(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:2279(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:2286(secondary)
 msgid "TGA"
 msgstr "TGA"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2168(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:2282(primary)
 msgid "TARGA"
 msgstr "TARGA"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2175(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2289(para)
 msgid ""
 "TGA (TARGA Image File) is a <link linkend=\"glossary-fileformat\">file "
 "format</link> which supports 8, 16, 24 or 32 bits per pixel and optional RLE "
@@ -3013,12 +3157,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Il formato file Targa supporta compressioni a 8, 16, 24 o 32 bit per pixel."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2189(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:2192(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:2303(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:2306(primary)
 msgid "TIFF"
 msgstr "TIFF"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2195(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2309(para)
 msgid ""
 "TIFF (Tagged Image File Format) is a <link linkend=\"glossary-fileformat"
 "\">file format</link> which was developed primarily for scanned raster "
@@ -3043,11 +3187,11 @@ msgstr ""
 "di file immagine di alta qualità, perfetto per esportare immagini ad altri "
 "programmi come FrameMaker o CorelDRAW."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2213(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:2327(phrase)
 msgid "Tile"
 msgstr "Piastrella (Tile)"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2216(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2330(para)
 msgid ""
 "A Tile is a part of an image which <acronym>GIMP</acronym> currently has "
 "open. In order to avoid having to store an entire image in memory at the "
@@ -3061,7 +3205,7 @@ msgstr ""
 "piccoli. Una piastrella è normalmente costituita da un quadrato di 64 x 64 "
 "pixel, ma quelle ai bordi dell'immagine possono essere più piccole."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2224(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2338(para)
 msgid ""
 "At any time, a tile may be in main memory, in the tile cache in RAM, or on "
 "disk. Tiles which are currently being worked on are in main memory. Tiles "
@@ -3077,7 +3221,7 @@ msgstr ""
 "vengono scritte su disco. <acronym>GIMP</acronym> le recupera dalla RAM o "
 "dal disco quando è necessario."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2232(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2346(para)
 msgid ""
 "Do not confuse these tiles with those in the <link linkend=\"plug-in-tile"
 "\">Tile Filter</link>"
@@ -3085,12 +3229,12 @@ msgstr ""
 "Attenzione a non confondere queste piastrelle con quelle fornite dal filtro "
 "<link linkend=\"plug-in-tile\">Filtro piastrella</link>"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2241(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:2244(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:2355(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:2358(primary)
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2247(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2361(para)
 msgid ""
 "A Uniform Resource Identifier (URI) is a string of characters that serves to "
 "identify an abstract or a physical resource. URIs are used for the "
@@ -3106,12 +3250,12 @@ msgstr ""
 "approfondire l'argomento, consultare: <xref linkend=\"bibliography-online-"
 "wkpd-uri\"/>."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2259(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:2262(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:2373(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:2376(primary)
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2265(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2379(para)
 msgid ""
 "URLs (Uniform Resource Locators) are one type of Uniform Resource "
 "Identifiers (URIs). URLs identify a resource by its primary access mechanism "
@@ -3124,7 +3268,7 @@ msgstr ""
 "Uniforme delle Risorse (sul Web)</quote>: il formato dell'<quote>indirizzo</"
 "quote> per i documenti sul Web."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2273(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2387(para)
 msgid ""
 "Since URLs are the first and most common kinds of URIs, the terms are often "
 "used synonymously."
@@ -3132,7 +3276,7 @@ msgstr ""
 "Dato che gli URL sono i primi e più comuni tipi di URI, i termini vengono "
 "spesso usati come sinonimi."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2292(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2406(para)
 msgid ""
 "This term often refers to the light intensity, the luminosity of a color. It "
 "varies from 0 (black) to 100 (full light)."
@@ -3140,11 +3284,11 @@ msgstr ""
 "Questo termine spesso si riferisce all'intensità della luce, la luminosità "
 "di un colore. Varia da 0 (nero) a 100 (luce piena)."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2312(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:2426(primary)
 msgid ".xcf.gz"
 msgstr ".xcf.gz"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2319(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2433(para)
 msgid ""
 "XCF is a <link linkend=\"glossary-fileformat\">file format</link> which is "
 "special because it is <acronym>GIMP</acronym>'s native file format: that is, "
@@ -3160,7 +3304,7 @@ msgstr ""
 "essere molto complessi e ci sono pochi programmi, a parte <acronym>GIMP</"
 "acronym>, che sono in grado di leggerli."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2327(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2441(para)
 msgid ""
 "When an image is stored as an XCF file, the file encodes nearly everything "
 "there is to know about the image: the pixel data for each of the layers, the "
@@ -3175,7 +3319,7 @@ msgstr ""
 "emphasis> viene salvata in un file in formato XCF è la cronologia degli "
 "annullamenti."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2334(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2448(para)
 msgid ""
 "The pixel data in an XCF file is represented in a lossless compressed form: "
 "the image byte blocks are compressed using the lossless RLE algorithm. This "
@@ -3193,7 +3337,7 @@ msgstr ""
 "disco: non verrà perso neanche un pixel o un dato dell'immagine a causa del "
 "formato utilizzato."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2346(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2460(para)
 msgid ""
 "The <acronym>GIMP</acronym> developers have made a great effort to keep the "
 "XCF file format compatible across versions. If you create a file using "
@@ -3216,7 +3360,7 @@ msgstr ""
 "acronym> 1.2."
 
 #
-#: src/glossary/glossary.xml:2369(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2483(para)
 msgid ""
 "YCbCr is a <link linkend=\"glossary-colormodel\">color model</link> which "
 "was developed for the PAL television standard as a simple modification to "
@@ -3240,7 +3384,7 @@ msgstr ""
 "spazio di colore, ci deve essere almeno un riferimento ad uno specifico "
 "valore assoluto di colore."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2382(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2496(para)
 msgid ""
 "There are color models which do not express a color by the additive basic "
 "colors, red, green and blue (RGB), but by other properties, for example, the "
@@ -3270,7 +3414,7 @@ msgstr ""
 "luminosità è invece molto difficile da distinguere. Tali modelli di colore "
 "sono chiamati in generale modelli luminosità-colore."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2398(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2512(para)
 msgid ""
 "The YCbCr model is a slight adaptation of such a brightness-color model. An "
 "RGB color value is divided into a basic brightness, Y, and two components, "
@@ -3296,7 +3440,7 @@ msgstr ""
 "rappresentate. I valori Y hanno il doppio della risoluzione degli altri due "
 "valori, Cb e Cr, in gran parte delle applicazioni pratiche, come nei DVD."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2423(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2537(para)
 msgid ""
 "YUV is a <link linkend=\"glossary-colormodel\">color model</link> which uses "
 "two components to represent the color information, luma (the strength of the "
@@ -3327,7 +3471,7 @@ msgstr ""
 "colore YUV viene anche menzionato in tali campi, malgrado venga invece usato "
 "il modello YCbCr. Questo fatto genera spesso confusione."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2440(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2554(para)
 msgid ""
 "For the calculation of the luma signals, the underlying RGB data is first "
 "adjusted with the <link linkend=\"glossary-gamma\">gamma</link> value of the "
@@ -3343,11 +3487,11 @@ msgstr ""
 "informazioni di luminosità, che funzionano anche come segnale VBS (Segnale "
 "Video in Bandabase) per le vecchie televisioni in bianco e nero."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2449(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2563(para)
 msgid "Y=R+G+B"
 msgstr "Y=R+G+B"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2450(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2564(para)
 msgid ""
 "The exact calculation is more complicated, however, since some aspects of "
 "the color perception of the human eye have to be taken into account. For "
@@ -3362,7 +3506,7 @@ msgstr ""
 "alcuni sistemi la correzione della gamma dei colori di base viene effettuata "
 "per prima."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2457(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2571(para)
 msgid ""
 "The chrominance signals, and the color difference signals also, contain the "
 "color information. They are formed by the difference of blue minus luma or "
@@ -3372,15 +3516,15 @@ msgstr ""
 "contengono le informazioni di colore. Essi sono formati dalla differenza tra "
 "blu meno luma o rosso meno luma."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2462(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2576(para)
 msgid "U=B-Y"
 msgstr "U=B-Y"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2463(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2577(para)
 msgid "V=R-Y"
 msgstr "V=R-Y"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2464(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2578(para)
 msgid ""
 "From the three generated components, Y, U and V, the individual color "
 "proportions of the basic color can be calculated again later:"
@@ -3388,19 +3532,19 @@ msgstr ""
 "Dai tre componenti generati, Y, U e V, le proporzioni di colore individuali "
 "dei colori di base possono ancora essere successivamente calcolate:"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2468(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2582(para)
 msgid "Y + U = Y + ( B - Y ) = Y - Y + B = B"
 msgstr "Y + U = Y + ( B - Y ) = Y - Y + B = B"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2469(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2583(para)
 msgid "Y + V = Y + ( R - Y ) = Y - Y + R = R"
 msgstr "Y + V = Y + ( R - Y ) = Y - Y + R = R"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2470(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2584(para)
 msgid "Y - B - R = ( R + G + B ) - B - R = G"
 msgstr "Y - B - R = ( R + G + B ) - B - R = G"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2471(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2585(para)
 msgid ""
 "Furthermore, because of the structure of the retina of the human eye, it "
 "turns out that the brightness information is perceived at a higher "
diff --git a/po/it/introduction.po b/po/it/introduction.po
index c6558fc98..4594464ed 100644
--- a/po/it/introduction.po
+++ b/po/it/introduction.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Help-2.4.2\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-05-04 09:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-19 09:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-22 01:31+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -269,12 +269,11 @@ msgid ""
 msgstr "Livelli, tracciati, e canali possono essere marcati anche con etichette colorate per migliorare 
l'organizzazione del progetto. Ciò sarà ancora più utile una volta che si aggiungerà la selezione 
multilivello più avanti."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:248(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Compositing options for layers are exposed to users now, and all layer-"
 "related settings are finally available in the <emphasis>Layer Attributes</"
 "emphasis> dialog."
-msgstr "Compositing options for layers are exposed to users now, and all layer-related settings are finally 
available in the <emphasis>Layer Attributes</emphasis> dialog."
+msgstr "Le opzioni di composizione per i livelli ora sono esposte agli utenti, e tutte le impostazioni 
relative ai livelli sono finalmente disponibili nella finestra di dialogo <emphasis>Attributi di 
livello</emphasis>."
 
 #. <figure>
 #.       <title>FIXME</title>
@@ -286,14 +285,13 @@ msgstr "Compositing options for layers are exposed to users now, and all layer-r
 #.       </mediaobject>
 #.     </figure>
 #: src/introduction/whats-new.xml:262(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Moreover, if you always need alpha in your layers, you can enable automatic "
 "generation of the alpha channel in imported images upon opening them. See "
 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
 "guisubmenu><guisubmenu>Image Import &amp; Export</guisubmenu></menuchoice> "
 "page for this and more policies."
-msgstr "Moreover, if you always need alpha in your layers, you can enable automatic generation of the alpha 
channel in imported images upon opening them. See 
<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Image Import &amp; 
Export</guisubmenu></menuchoice> page for this and more policies."
+msgstr "Inoltre, se serve sempre l'alfa nei livelli, è possibile abilitare la generazione automatica del 
canale alfa nelle immagini importate alla loro apertura. Vedere la pagina 
<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guisubmenu>Preferenze</guisubmenu><guisubmenu>Importazione ed 
esportazione immagine</guisubmenu></menuchoice> per questa ed altre politiche."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:272(para)
 msgid "Layer groups can finally have masks on:"
@@ -310,11 +308,10 @@ msgid ""
 msgstr "Con GIMP 2.10 sono state introdotte molte caratteristiche che fanno uso degli spazi di colore CIE 
LAB e CIE LCH:"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:294(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Color dialogs now have an LCH color selector you can use instead of HSV. The "
 "LCH selector also displays out-of-gamut warning."
-msgstr "Color dialogs now have an LCH color selector you can use instead of HSV. The LCH selector also 
displays out-of-gamut warning."
+msgstr "Le finestre di dialogo dei colori ora hanno un selettore colore LCH che può essere usato in 
alternativa all'HSV. Il selettore LCH inoltre segnala i colori fuori gamut."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:300(para)
 #, fuzzy
@@ -586,9 +583,8 @@ msgstr "The <emphasis>Text</emphasis> tool now fully supports advanced input met
 #.       </figure>
 #: src/introduction/whats-new.xml:526(para)
 #: src/introduction/whats-new.xml:953(para)
-#, fuzzy
 msgid "<emphasis>Contributors:</emphasis> Jehan Pagès…"
-msgstr "<emphasis>Contributors:</emphasis> Jehan Pagès…"
+msgstr "<emphasis>Contributori:</emphasis> Jehan Pagès…"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:532(title)
 msgid "Experimental tools"
diff --git a/po/it/menus/colors.po b/po/it/menus/colors.po
index fc20db132..e635716ba 100644
--- a/po/it/menus/colors.po
+++ b/po/it/menus/colors.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-28 15:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-20 22:59+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-02-15 13:25+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
@@ -29,10 +29,8 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/color-temperature.xml:23(None)
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:33(None)
-#: src/menus/colors/max_rgb.xml:30(None) src/menus/colors/vinvert.xml:31(None)
+#: src/menus/colors/value-invert.xml:25(None)
 #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:25(None)
-#: src/menus/colors/colorify.xml:33(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
 "md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
@@ -69,24 +67,16 @@ msgid "Color Temperature"
 msgstr "Temperatura colore"
 
 #: src/menus/colors/color-temperature.xml:9(primary)
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:18(primary)
-#: src/menus/colors/tools.xml:13(primary)
-#: src/menus/colors/tools.xml:18(secondary)
-#: src/menus/colors/hot.xml:16(primary)
-#: src/menus/colors/max_rgb.xml:16(primary)
-#: src/menus/colors/vinvert.xml:17(primary)
-#: src/menus/colors/colorify.xml:19(primary)
+#: src/menus/colors/value-invert.xml:11(primary)
+#: src/menus/colors/hot.xml:16(primary) src/menus/colors/invert.xml:15(primary)
 #: src/menus/colors/auto.xml:15(primary) src/menus/colors/auto.xml:52(primary)
-#: src/menus/colors/invert.xml:15(primary)
 msgid "Colors"
 msgstr "Colori"
 
 #: src/menus/colors/color-temperature.xml:17(title)
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:26(title) src/menus/colors/hot.xml:24(title)
-#: src/menus/colors/max_rgb.xml:24(title)
-#: src/menus/colors/vinvert.xml:25(title)
+#: src/menus/colors/value-invert.xml:19(title)
+#: src/menus/colors/hot.xml:24(title)
 #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:19(title)
-#: src/menus/colors/colorify.xml:27(title)
 msgid "Overview"
 msgstr "Panoramica"
 
@@ -111,11 +101,8 @@ msgstr ""
 "della sorgente di luce di un'immagine in gradi Kelvin."
 
 #: src/menus/colors/color-temperature.xml:46(title)
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:60(title)
-#: src/menus/colors/max_rgb.xml:54(title)
-#: src/menus/colors/vinvert.xml:101(title)
+#: src/menus/colors/value-invert.xml:95(title)
 #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:54(title)
-#: src/menus/colors/colorify.xml:66(title)
 msgid "Activate the filter"
 msgstr "Attivazione del filtro"
 
@@ -129,11 +116,14 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/color-temperature.xml:57(title)
-#: src/menus/colors/posterize.xml:39(title)
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:71(title) src/menus/colors/hot.xml:48(title)
-#: src/menus/colors/max_rgb.xml:65(title)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:72(title)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:76(title)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:63(title)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:82(title)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:66(title)
+#: src/menus/colors/levels.xml:87(title) src/menus/colors/hot.xml:48(title)
 #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:65(title)
-#: src/menus/colors/colorify.xml:77(title)
+#: src/menus/colors/posterize.xml:34(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Opzioni"
 
@@ -180,498 +170,2130 @@ msgstr "Preimpostazioni di temperatura colore"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/posterize.xml:45(None)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:77(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/posterize.png'; "
-"md5=3b1b6531b8f9771ae590debf0ba7c4c3"
+"@@image: 'images/toolbox/tools-colorize.png'; "
+"md5=82c1caec103bea05c59a7ab02af73431"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/colors/posterize.png'; "
-"md5=3290204e262e822c8fa48387f956a9d8"
+"@@image: 'images/toolbox/posterize-ex.png'; "
+"md5=9651a8ceb351de3c2ff1accb796bc65f"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/posterize.xml:80(None)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:104(None) src/menus/colors/curves.xml:99(None)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:108(None)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:95(None)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:117(None)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:98(None)
+#: src/menus/colors/levels.xml:119(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/presets-menu.png'; "
+"md5=c981454233864fa5e6e23a54a13a5235"
+msgstr ""
 "@@image: 'images/toolbox/posterize-ex.png'; "
 "md5=9651a8ceb351de3c2ff1accb796bc65f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/colorize.xml:118(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:113(None)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:122(None)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:109(None)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:131(None)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:112(None)
+#: src/menus/colors/levels.xml:133(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/manage-saved-settings.png'; "
+"md5=0efc169a3ce90d9d66daf53a929ae7dd"
 msgstr ""
 "@@image: 'images/toolbox/posterize-ex.png'; "
 "md5=9651a8ceb351de3c2ff1accb796bc65f"
 
-#: src/menus/colors/posterize.xml:15(title)
-#: src/menus/colors/posterize.xml:18(secondary)
-#: src/menus/colors/posterize.xml:21(primary)
-msgid "Posterize"
-msgstr "Posterizza"
+#: src/menus/colors/colorize.xml:15(title)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:19(secondary)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:23(secondary)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:26(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Colorize"
+msgstr "Colore"
 
-#: src/menus/colors/posterize.xml:17(primary)
-#: src/menus/colors/tools.xml:14(secondary)
-#: src/menus/colors/tools.xml:17(primary)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:18(primary)
+#: src/menus/colors/curves.xml:19(primary)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:17(primary)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:19(primary)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:18(primary)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:16(primary)
+#: src/menus/colors/levels.xml:18(primary)
+#: src/menus/colors/posterize.xml:12(primary)
 msgid "Tools"
 msgstr "Strumenti"
 
-#: src/menus/colors/posterize.xml:23(para)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:22(primary)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:20(primary)
+#: src/menus/colors/levels.xml:22(primary)
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:77(term)
+msgid "Color"
+msgstr "Colore"
+
+#: src/menus/colors/colorize.xml:29(para)
 msgid ""
-"This tool is designed to intelligently weigh the pixel colors of the "
-"selection or active layer and reduce the number of colors while maintaining "
-"a semblance of the original image characteristics."
+"The Colorize tool renders the active layer or selection into a greyscale "
+"image seen through a colored glass. You can use it to give a <quote>Sepia</"
+"quote> effect to your image. See <xref linkend=\"glossary-colormodel\"/> for "
+"Hue, Saturation, Luminosity."
 msgstr ""
-"Questo strumento è stato progettato per pesare intelligentemente i colori "
-"dei pixel della selezione o del livello attivo e ridurre il numero di colori "
-"mantenendo una parvenza delle caratteristiche dell'immagine originale."
 
-#: src/menus/colors/posterize.xml:29(title)
-msgid "Activating the Command"
-msgstr "Attivazione del comando"
+#: src/menus/colors/colorize.xml:37(title)
+#, fuzzy
+msgid "Activating tool"
+msgstr "Attivazione dell'opzione"
 
-#: src/menus/colors/posterize.xml:30(para)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:38(para)
+msgid "You can get to the Colorize tool in two ways:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/colorize.xml:43(para)
 msgid ""
-"You can find this command through <menuchoice><guimenu>Colors</"
-"guimenu><guimenuitem>Posterize…</guimenuitem></menuchoice>"
+"In the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Colorize…</"
+"guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Colorize…</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"È possibile raggiungere questo comando dalla barra del menu immagine tramite "
-"<menuchoice><guimenu>Colori</guimenu><guimenuitem>Posterizza...</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/colors/posterize.xml:41(title)
-msgid "Posterize tool options"
+#: src/menus/colors/colorize.xml:58(para)
+msgid ""
+"or by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-colorize-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided that "
+"you have installed color tools in Toolbox. For this, please refer to <xref "
+"linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/colorize.xml:74(title)
+#, fuzzy
+msgid "Colorize options"
 msgstr "Opzioni dello strumento posterizza"
 
-#: src/menus/colors/posterize.xml:51(term)
-msgid "Posterize Levels"
-msgstr "Livelli di posterizzazione"
+#: src/menus/colors/colorize.xml:83(term) src/menus/colors/curves.xml:78(term)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:87(term)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:74(term)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:94(term)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:77(term)
+#: src/menus/colors/levels.xml:98(term)
+msgid "Presets"
+msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/posterize.xml:53(para)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:85(para) src/menus/colors/curves.xml:80(para)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:89(para)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:76(para)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:96(para)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:79(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:100(para)
 msgid ""
-"This slider and the input boxes with arrow-heads allow you to set the number "
-"of levels (2-256) in each RGB channel that the tool will use to describe the "
-"active layer. The total number of colors is the combination of these levels. "
-"A level to 3 will give 2<superscript>3</superscript> = 8 colors."
+"You can save the color settings of your image by clicking the <guibutton>Add "
+"settings to favourites</guibutton> button <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/save-color-settings.png\"/></guiicon>"
 msgstr ""
-"Questo cursore e le caselle di inserimento dotate di frecce permettono di "
-"impostare il numero dei livelli (2-256) in ogni canale RGB che lo strumento "
-"userà per descrivere il livello attivo. Il numero totale di colori è la "
-"combinazione di questi livelli. Un livello a 3 darà 2<superscript>3</"
-"superscript> = 8 colori."
 
-#: src/menus/colors/posterize.xml:63(term)
-#: src/menus/colors/max_rgb.xml:76(term)
-msgid "Preview"
-msgstr "Anteprima"
+#: src/menus/colors/colorize.xml:92(para) src/menus/colors/curves.xml:87(para)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:96(para)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:83(para)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:104(para)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:86(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:107(para)
+msgid ""
+"The <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/presets-menu-icon.png\"/"
+"></guiicon> button opens a menu:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/colorize.xml:100(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:95(title)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:104(title)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:91(title)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:113(title)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:94(title)
+#: src/menus/colors/levels.xml:115(title)
+msgid "Preset Menu"
+msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/posterize.xml:65(para)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:108(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:103(para)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:112(para)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:99(para)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:121(para)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:102(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:123(para)
 msgid ""
-"The Preview checkbox enables the rendering of changes right on the canvas "
-"for immediate evaluation."
+"which lets you <guilabel>Import Settings from File</guilabel> or "
+"<guilabel>Export Settings to File</guilabel>, and gives you access to the "
+"Manage Save Settings dialog:"
 msgstr ""
-"La casella di Anteprima abilita il rendering dei cambiamenti direttamente "
-"sull'area di disegno per una valutazione immediata del risultato."
 
-#: src/menus/colors/posterize.xml:75(title)
-#: src/menus/colors/invert.xml:56(title)
-msgid "Example"
-msgstr "Esempio"
+#: src/menus/colors/colorize.xml:114(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:109(title)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:118(title)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:105(title)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:127(title)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:108(title)
+#: src/menus/colors/levels.xml:129(title)
+msgid "Manage saved Settings Dialog"
+msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/posterize.xml:77(title)
-msgid "Example for the <quote>Posterize</quote> tool"
-msgstr "Esempio dello strumento <quote>Posterizza</quote>"
+#: src/menus/colors/colorize.xml:125(term)
+msgid "Select Color"
+msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/posterize.xml:83(para)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:129(para)
 msgid ""
-"Image posterized in 4 levels. The histogram shows the 4 levels and 10 "
-"colors, counting black and white also."
+"<guilabel>Hue</guilabel>: The slider and the numeric text box allow you to "
+"select a hue in the HSV color circle (0 - 360)."
 msgstr ""
-"Immagine posterizzata a 4 livelli. L'istogramma mostra i 4 livelli e i 10 "
-"colori, contando anche il bianco e il nero."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/components.xml:16(None)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:135(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/components.png'; "
-"md5=38ebc27c68d86711c9e3fae63d7949fd"
-msgstr " "
+"<guilabel>Saturation</guilabel>: The slider and the input box allows you to "
+"select a saturation: 0 through 100."
+msgstr ""
+"<guilabel>Saturazione</guilabel>: mostra tre anteprime per aumentare o "
+"diminuire la saturazione."
 
-#: src/menus/colors/components.xml:9(title)
-msgid "The <quote>Components</quote> Submenu"
-msgstr "Il sottomenu <quote>Componenti</quote>"
+#: src/menus/colors/colorize.xml:141(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Lightness</guilabel> : The slider and the text box allow you to "
+"select a value: -100 (dark) through 100 (light)."
+msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/components.xml:11(para) src/menus/colors/map.xml:15(para)
-#: src/menus/colors/info.xml:11(para)
-msgid "This command leads to the following submenu"
-msgstr "Questo comando porta al seguente sottomenu"
+#: src/menus/colors/colorize.xml:150(term)
+#: src/menus/colors/curves.xml:289(term)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:157(term)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:232(term)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:153(term)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:161(term)
+#: src/menus/colors/levels.xml:502(term)
+#: src/menus/colors/posterize.xml:62(term)
+msgid "Preview"
+msgstr "Anteprima"
 
-#: src/menus/colors/components.xml:13(title)
-msgid "The <quote>Components</quote> submenu"
-msgstr "Il sottomenu <quote>Componenti</quote>"
+#: src/menus/colors/colorize.xml:152(para)
+msgid ""
+"The Preview button makes all changes dynamically so that they can be viewed "
+"immediately."
+msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/components.xml:46(title)
-msgid "Activating the command"
-msgstr "Attivazione del comando"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/curves.xml:72(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-curves.png'; "
+"md5=4c41078a0ac21d488551ffa7c9a8b7a1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/posterize-ex.png'; "
+"md5=9651a8ceb351de3c2ff1accb796bc65f"
 
-#: src/menus/colors/components.xml:47(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/curves.xml:358(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This command is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Components</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"@@image: 'images/toolbox/curves-work.png'; "
+"md5=21b8adbd64af62efcd39dea2ccf21e6b"
 msgstr ""
-"Questo filtro si trova nel menu immagine sotto <menuchoice><guimenu>Colori</"
-"guimenu><guisubmenu>Componenti</guisubmenu></menuchoice>."
+"@@image: 'images/toolbox/posterize-ex.png'; "
+"md5=9651a8ceb351de3c2ff1accb796bc65f"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:42(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:381(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-filterpack.jpg'; "
-"md5=fc938f231739cb27a16424bb92f4ec5a"
-msgstr " "
+"@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-1.png'; "
+"md5=30b62bc0eab3c3ad4a75dedf1e2f32fc"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/posterize-ex.png'; "
+"md5=9651a8ceb351de3c2ff1accb796bc65f"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:77(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:389(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/filterpack.png'; "
-"md5=f1dc319495cb142d487d6d1f68b96bc6"
-msgstr " "
+"@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-2.png'; "
+"md5=89fca43da9c397c3a381b3acf1cfc574"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/posterize-ex.png'; "
+"md5=9651a8ceb351de3c2ff1accb796bc65f"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:139(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:424(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/filterpack-hue.png'; "
-"md5=d8ab2af84ac2be6ab67b4f87c96fb978"
-msgstr " "
+"@@image: 'images/toolbox/curves-vert-1.png'; "
+"md5=16f3740307bbf0aa1fc58ddac98bd6e0"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/posterize-ex.png'; "
+"md5=9651a8ceb351de3c2ff1accb796bc65f"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:157(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:433(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/filterpack-saturation.png'; "
-"md5=d4bdffa108b292c4439e7909733ff8ac"
-msgstr " "
+"@@image: 'images/toolbox/curves-vert-2.png'; "
+"md5=f71cf6a97b4bc331da6f60084796cefb"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/posterize-ex.png'; "
+"md5=9651a8ceb351de3c2ff1accb796bc65f"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:174(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:452(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/filterpack-value.png'; "
-"md5=41e3dfe20d782bf50d41930dd8bcb5f0"
-msgstr " "
+"@@image: 'images/toolbox/curves-invert.png'; "
+"md5=6d82a32d0ca897021be0a2ea704dcc2a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/posterize-ex.png'; "
+"md5=9651a8ceb351de3c2ff1accb796bc65f"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:255(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:472(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/filterpack-advanced.png'; "
-"md5=04b8755b09eba2828b4a8a61c8831acf"
-msgstr " "
+"@@image: 'images/toolbox/curves-H-S.png'; "
+"md5=f2cf306fde0fb55fb67c8b4b5246a204"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/posterize-ex.png'; "
+"md5=9651a8ceb351de3c2ff1accb796bc65f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/curves.xml:491(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-1.png'; "
+"md5=68b939bf085574b147eee7a0e8c71772"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/posterize-ex.png'; "
+"md5=9651a8ceb351de3c2ff1accb796bc65f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/curves.xml:503(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-2.png'; "
+"md5=c5ac63792603e264e76e578c424f4c4b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/posterize-ex.png'; "
+"md5=9651a8ceb351de3c2ff1accb796bc65f"
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:16(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:20(secondary)
+#: src/menus/colors/curves.xml:23(primary)
+msgid "Curves"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:26(para)
+msgid ""
+"The Curves tool is the most sophisticated tool for changing the color, "
+"brightness, contrast or transparency of the active layer or a selection. "
+"While the Levels tool allows you to work on Shadows and Highlights, the "
+"Curves tool allows you to work on any tonal range. It works on RGB images."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:35(title)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:42(title)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:31(title)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:43(title)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:32(title)
+#: src/menus/colors/levels.xml:50(title)
+#, fuzzy
+msgid "Activating the Tool"
+msgstr "Attivazione dell'opzione"
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:36(para)
+msgid "You can get to this tool in several ways:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:39(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Curves…</"
+"guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Curves…</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"È possibile raggiungere questo comando dal menu immagine tramite "
+"<menuchoice><guimenu>Colori</guimenu><guimenuitem>Temperatura colore</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:53(para)
+msgid ""
+"By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-curves-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, if this tool has "
+"been installed there. For this, please refer to <xref linkend=\"gimp-prefs-"
+"toolbox\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:67(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Curves</quote> options"
+msgstr "Opzioni di <quote>Bollenti</quote>"
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:69(title)
+#, fuzzy
+msgid "The <quote>Curves</quote> dialog"
+msgstr "Il sottomenu <quote>Componenti</quote>"
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:120(term) src/menus/colors/levels.xml:140(term)
+msgid "Channel"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:123(para)
+msgid "There are five options:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:125(term)
+msgid "Value"
+msgstr "Valore"
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:127(para)
+msgid ""
+"The curve represents the Value, i.e. the brightness of pixels as you can see "
+"them in the composite image."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:134(term)
+msgid "Red; Green; Blue"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:136(para)
+msgid ""
+"The curve represents the quantity of color in each of the three RGB "
+"channels. Here, <emphasis>dark</emphasis> means <emphasis>little</emphasis> "
+"of the color. <emphasis>Light</emphasis> means <emphasis>a lot</emphasis> of "
+"the color."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:146(term)
+msgid "Alpha"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:148(para)
+msgid ""
+"The curve represents the opacity of the pixels. <emphasis>Dark</emphasis> "
+"means <emphasis>very transparent</emphasis>. <emphasis>Light</emphasis> "
+"means <emphasis>very opaque</emphasis>. Your image or active layer must have "
+"an Alpha channel for this option to be enabled."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:162(term)
+msgid "Reset Channel"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:164(para)
+msgid ""
+"This button deletes all changes made to the selected channel and returns to "
+"default values."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:171(term)
+msgid "Linear and Logarithmic buttons"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:173(para)
+msgid ""
+"These buttons allow to choose the Linear or Logarithmic type of the "
+"histogram. You can also use the same options in Tool Options dialog. This "
+"grayed out histogram is not displayed by default."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:181(term)
+msgid "Main Editing Area"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:185(para)
+msgid ""
+"<emphasis>The horizontal gradient</emphasis>: it represents the input tonal "
+"scale. It, too, ranges from 0 (black) to 255 (white), from Shadows to "
+"Highlights. When you adjust the curve, it splits up into two parts; the "
+"upper part then represents the <emphasis>tonal balance</emphasis> of the "
+"layer or selection."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:195(para)
+msgid ""
+"<emphasis>The vertical gradient</emphasis>: it represents the destination, "
+"the output tonal scale. It ranges from 0 (black) to 255 (white), from "
+"Shadows to Highlights."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:202(para)
+msgid ""
+"<emphasis>The chart</emphasis>: the curve is drawn on a grid and goes from "
+"the bottom left corner to the top right corner. The pointer x/y position is "
+"permanently displayed in the top left part of the grid. By default, this "
+"curve is straight, because every input level corresponds to the same ouput "
+"tone. GIMP automatically places an anchor at both ends of the curve, for "
+"black (0) and white (255)."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:211(para)
+msgid ""
+"If you click on the curve, a new <emphasis>anchor</emphasis> is created. "
+"When the mouse pointer goes over an anchor, it takes the form of a small "
+"hand. You can click-and-drag the anchor to bend the curve. If you click "
+"outside of the curve, an anchor is also created, and the curve includes it "
+"automatically."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:219(para)
+msgid ""
+"Unactive anchors are black. The active anchor is white. You can activate an "
+"anchor by clicking on it. You can also swap the anchor activation by using "
+"the Left and Right arrow keys of your keyboard. You can move the anchor "
+"vertically with the Up and Down arrow keys. This allows you to fine tune the "
+"anchor position. Holding the <keycap>Shift</keycap> down lets you move it by "
+"increments of 15 pixels."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:228(para)
+msgid ""
+"Two anchors define a <emphasis>curve segment</emphasis> which represents a "
+"tonal range in the layer. You can click-and-drag this segment (this creates "
+"a new anchor). Of course, you can't drag it beyond the end anchors."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:234(para)
+msgid ""
+"To delete all anchors (apart from both ends), click on the <guilabel>Reset "
+"Channel</guilabel> button. To delete only one anchor, move beyond any "
+"adjacent anchor on horizontal axis."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:239(para)
+msgid ""
+"Meanwhile, on the canvas, the mouse pointer has the form of an eye-dropper. "
+"If you click on a pixel, a vertical line appears on the chart, positioned to "
+"the source value of this pixel in the selected channel. If you "
+"<keycap>Shift</keycap>-click, you create an anchor in the selected channel. "
+"If you <keycap>Ctrl</keycap>-click, you create an anchor in all channels, "
+"possibly including the Alpha channel. You can also <keycap>Shift</keycap>-"
+"drag and <keycap>Ctrl</keycap>-drag: this will move the vertical line and "
+"the anchor will show up when releasing the mouse left button."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:252(para)
+msgid ""
+"The histogram of the active layer or selection for the selected channel is "
+"represented grayed out in the chart. It's only a reference."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:262(term)
+msgid "Curve type"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:266(term)
+msgid "Smooth"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:268(para)
+msgid ""
+"This the default mode. It constrains the curve type to a smooth line with "
+"tension. It provides a more realistic render than the following."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:276(term)
+msgid "Free Hand"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:278(para)
+msgid ""
+"With this mode, you can draw a broken line that you can smooth by clicking "
+"the <guibutton>Curve Type</guibutton> button again."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:291(para)
+msgid ""
+"The Preview button makes all changes to the levels dynamically so that the "
+"new level settings can be viewed immediately."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:299(title)
+#: src/menus/colors/levels.xml:514(title)
+msgid "Tool Options dialog"
+msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:15(title)
-msgid "Filter Pack…"
-msgstr "Blocco filtri..."
+#: src/menus/colors/curves.xml:300(para)
+msgid ""
+"Although this tool is not present in the Toolbox by default (For this, "
+"please refer to <xref linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/> if you want to add "
+"it), nevertheless it has a Tool Option Dialog under the Toolbox. These "
+"options are described here:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:307(term) src/menus/colors/levels.xml:534(term)
+msgid "Histogram Scale"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:309(para)
+msgid ""
+"These two options have the same action as the Logarithmic "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-"
+"logarithmic-16.png\"/></guiicon> and Linear <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> buttons in the "
+"Curves dialog."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:325(term) src/menus/colors/levels.xml:552(term)
+msgid "Sample Average"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:327(para)
+msgid ""
+"This slider sets the <quote>radius</quote> of the color-picking area. This "
+"area appears as a more or less enlarged square when you maintain the click "
+"on a pixel. Here, the eye-dropper is used to locate a pixel: radius = 1 "
+"seems the best."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:339(title)
+#, fuzzy
+msgid "Using the <quote>Curves</quote> tool"
+msgstr "Esempio dello strumento <quote>Posterizza</quote>"
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:342(title)
+msgid "Summary and basic shapes"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:344(para)
+msgid ""
+"We create anchors and segments on the curve and we move them to shape the "
+"curve. This curve maps <quote>input</quote> tones of the active layer or "
+"selection to <quote>output</quote> tones."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:351(title)
+msgid "How the Curves tool works"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:353(para)
+msgid "Moving the anchor of a pixel upwards makes this pixel brighter."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:361(para)
+msgid "Moving the anchor upwards"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:367(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:378(title)
+msgid "Making the curve more horizontal"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:369(para)
+msgid ""
+"Making the curve more horizontal forces all the input tonal range to occupy "
+"a shrunk output tonal range."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:373(para)
+msgid ""
+"The histogram shows the compression of pixels into the output range. Darkest "
+"and brightest pixels disappeared: contrast decreases."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:384(para)
+msgid "Make the curve more horizontal"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:392(para)
+msgid "The resulting histogram"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:399(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:420(title)
+msgid "Making the curve more vertical"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:401(para)
+msgid ""
+"Moving the upper end point to the left and the lower end point to the right "
+"is the same as moving the white slider to the left and the black slider to "
+"the right in the Levels tool: all pixels whose value is more than the white "
+"point (the flat part of the curve) are made white (more colored / more "
+"opaque according to the selected channel). All pixels whose value is less "
+"than the black point (the lower flattened curve) are made black (black / "
+"completely transparent). Pixels corresponding to points of the curve that "
+"have moved up are made lighter. Pixels corresponding to points of the curve "
+"that have moved down are made darker (green arrows). All these pixels will "
+"be extended to the whole output tonal range."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:414(para)
+msgid ""
+"The histogram shows the extension of values, from black (0) to White (255): "
+"contrast is increased. Since the Value channel is selected, changes affect "
+"all color channels and colors increase."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:427(para)
+msgid "Make the curve more vertical"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:436(para)
+#, fuzzy
+msgid "Result and its histogram"
+msgstr "Il livello originale e i suoi istogrammi"
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:444(title)
+msgid "Practical cases"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:447(title)
+#: src/menus/colors/invert.xml:19(primary)
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Inverti colori"
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:455(para)
+#, fuzzy
+msgid "Inverted curve"
+msgstr "Inverti colori"
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:458(para)
+msgid ""
+"Black is made White (fully colored / fully opaque). White is made black "
+"(black, fully transparent). All pixels adopt the complementary color. Why "
+"that? Because subtracting the channel values from 255 gives the "
+"complementary color. For example: 19;197;248 a sky blue gives 255-19; "
+"255-197; 255-248 = 236;58;7, a bright red."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:468(title)
+msgid "Enhance contrast"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:475(para)
+msgid "Contrast enhanced"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:478(para)
+msgid ""
+"Contrast is increased in mid tones because the curve is steeper there. "
+"Highlights and Shadows are increased but contrast is slightly less in these "
+"areas because the curve is flatter."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:486(title)
+msgid "Working on color channels"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:494(para)
+msgid ""
+"For every channel, we moved the white point horizontally to the left, to the "
+"first Highlights. This lightens Highlights up. Then we shaped the curve to "
+"lighten Mid tons and Shadows while keeping black."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:506(para)
+#, fuzzy
+msgid "The original image and the result"
+msgstr "Il livello originale e i suoi istogrammi"
+
+#: src/menus/colors/dither.xml:9(title)
+msgid "Dither"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/dither.xml:10(para)
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:10(para)
+#: src/menus/colors/saturation.xml:10(para)
+#: src/menus/colors/linear-invert.xml:10(para)
+#: src/menus/colors/extract-component.xml:10(para)
+#: src/menus/colors/exposure.xml:10(para)
+#: src/menus/colors/rgb-clip.xml:10(para)
+#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:10(para)
+#: src/menus/colors/color-to-gray.xml:10(para)
+msgid "TODO"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/components.xml:16(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components.png'; "
+"md5=38ebc27c68d86711c9e3fae63d7949fd"
+msgstr " "
+
+#: src/menus/colors/components.xml:9(title)
+msgid "The <quote>Components</quote> Submenu"
+msgstr "Il sottomenu <quote>Componenti</quote>"
+
+#: src/menus/colors/components.xml:11(para) src/menus/colors/map.xml:15(para)
+#: src/menus/colors/info.xml:11(para)
+msgid "This command leads to the following submenu"
+msgstr "Questo comando porta al seguente sottomenu"
+
+#: src/menus/colors/components.xml:13(title)
+msgid "The <quote>Components</quote> submenu"
+msgstr "Il sottomenu <quote>Componenti</quote>"
+
+#: src/menus/colors/components.xml:46(title)
+msgid "Activating the command"
+msgstr "Attivazione del comando"
+
+#: src/menus/colors/components.xml:47(para)
+msgid ""
+"This command is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Components</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Questo filtro si trova nel menu immagine sotto <menuchoice><guimenu>Colori</"
+"guimenu><guisubmenu>Componenti</guisubmenu></menuchoice>."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/value-invert.xml:34(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-vinvert.jpg'; "
+"md5=3e9b3262d1fa3cf82bfbb184e749fdd2"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/value-invert.xml:64(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/cosmos-1.png'; "
+"md5=e4c5e9491e1f5e54b90617e72188df0d"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/value-invert.xml:73(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/invert.png'; "
+"md5=373a21f80c3481623de19c105e2f9440"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/value-invert.xml:82(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/invertx2.png'; "
+"md5=1f4a91861cd5fe98d86237440242dfb8"
+msgstr " "
+
+#: src/menus/colors/value-invert.xml:8(title)
+#: src/menus/colors/value-invert.xml:12(secondary)
+#: src/menus/colors/value-invert.xml:15(primary)
+msgid "Value Invert"
+msgstr "Inverti valore"
+
+#: src/menus/colors/value-invert.xml:21(title)
+msgid "Example for the <quote>Value invert</quote> filter"
+msgstr "Esempio di applicazione del filtro Inverti valore"
+
+#: src/menus/colors/value-invert.xml:28(para)
+#: src/menus/colors/value-invert.xml:67(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:274(para) src/menus/colors/levels.xml:574(para)
+#: src/menus/colors/invert.xml:64(para)
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:28(para)
+msgid "Original image"
+msgstr "Immagine originale"
+
+#: src/menus/colors/value-invert.xml:37(para)
+msgid "<quote>Value Invert</quote> applied"
+msgstr "Filtro <quote>Inverti valore</quote> applicato"
+
+#: src/menus/colors/value-invert.xml:41(para)
+msgid ""
+"This filter inverts Value (luminosity) of the active layer or selection. Hue "
+"and Saturation will not be affected, although the color will sometimes be "
+"slightly different because of round-off error. If you want to invert Hue and "
+"Saturation also, use <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Invert</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Questo filtro inverte il canale del valore (luminosità) del livello o della "
+"selezione correnti. La tonalità e la saturazione non saranno modificate "
+"anche se il colore sarà leggermente diverso per errori di arrotondamento. Se "
+"si vuole anche invertire la tonalità e la saturazione basta usare la voce "
+"<menuchoice><guimenu>Colori</guimenu><guimenuitem>Inverti</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: src/menus/colors/value-invert.xml:51(para)
+msgid ""
+"Note that hue and saturation can be distorted quite a bit when applying "
+"twice this filter for colors with a high luminosity (for instance, HSV "
+"102°,100%, 98%, a bright green, gives HSV 96°, 100%, 2% after a first "
+"application of the filter , and 96°, 100%, 98% after a second application). "
+"Thus, you should not expect to be able to apply this filter twice in a row "
+"and get back the image you started with."
+msgstr ""
+"Si noti che tonalità e saturazione possono essere seriamente distorte da una "
+"doppia applicazione di questo filtro nel caso di colori con una elevata "
+"luminosità (ad esempio HSV 102°,100%, 98%, un verde molto chiaro, si "
+"trasforma in HSV 96°, 100%, 2% dopo una prima applicazione del filtro e 96°, "
+"100%, 98% dopo una seconda applicazione). Pertanto non ci si deve aspettare "
+"di poter applicare due volte di seguito il filtro e poter ottenere "
+"l'immagine di partenza."
+
+#: src/menus/colors/value-invert.xml:60(title)
+msgid "Example of using this filter twice"
+msgstr "Esempio di utilizzo ripetuto del filtro"
+
+#: src/menus/colors/value-invert.xml:76(para)
+msgid "First application of the filter"
+msgstr "Prima applicazione del filtro"
+
+#: src/menus/colors/value-invert.xml:85(para)
+msgid ""
+"Second application: the image is not exactly the same as the original one."
+msgstr ""
+"Seconda applicazione: l'immagine non è tornata esattamente come era in "
+"originale."
+
+#: src/menus/colors/value-invert.xml:96(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Value Invert</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Questo filtro si trova nel menu immagine <menuchoice><guimenu>Colori</"
+"guimenu><guimenuitem>Inverti valore</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:9(title)
+msgid "Shadows-Highlights"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/map.xml:20(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/map.png'; md5=9a7a1aff4ea0714d800d14f1988a652e"
+msgstr " "
+
+#: src/menus/colors/map.xml:13(title)
+msgid "The <quote>Map</quote> Submenu"
+msgstr "Il sottomenu <quote>mappa</quote>"
+
+#: src/menus/colors/map.xml:17(title)
+msgid "The <quote>Map</quote> submenu"
+msgstr "Il sottomenu <quote>mappa</quote>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:81(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-brightness.png'; "
+"md5=229e67ee956ed3e96edace0f3070589c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/posterize-ex.png'; "
+"md5=9651a8ceb351de3c2ff1accb796bc65f"
+
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:14(title)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:18(secondary)
+msgid "Brightness-Contrast"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:21(para)
+msgid ""
+"The Brightness-Contrast tool adjusts the brightness and contrast levels for "
+"the active layer or selection. This tool is easy to use, but relatively "
+"unsophisticated. The Levels and Curve tools allow you to make the same types "
+"of adjustments, but also give you the ability to treat bright colors "
+"differently from darker colors. Generally speaking, the BC tool is great for "
+"doing a \"quick and dirty\" adjustment in a few seconds, but if the image is "
+"important and you want it to look as good as possible, you will use one of "
+"the other tools."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:31(para)
+msgid ""
+"In GIMP 2.4, a new way of operating this tool has been added: by clicking "
+"the mouse inside the image, and dragging while keeping the left mouse button "
+"down. Moving the mouse vertically changes the brightness; moving "
+"horizontally changes the contrast. When you are satisfied with the result, "
+"you can either press the <guilabel>OK</guilabel> button on the dialog, or "
+"hit the <keycap>Return</keycap> key on your keyboard."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:43(para)
+msgid "You can get to the Brightness-Contrast tool in two ways:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:48(para)
+msgid ""
+"In the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Brightness-Contrast…"
+"</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Brightness-Contrast…</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:62(para)
+msgid ""
+"by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-brightness-contrast-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided "
+"that you have installed color tools in Toolbox. For this, please refer to "
+"<xref linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:78(title)
+msgid "Brightness-Contrast options dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:129(term)
+#, fuzzy
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brillantezza"
+
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:131(para)
+msgid ""
+"This slider sets a negative (to darken) or positive (to brighten) value for "
+"the brightness, decreasing or increasing bright tones."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:138(term)
+msgid "Contrast"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:140(para)
+msgid ""
+"This slider sets a negative (to decrease) or positive (to increase) value "
+"for the contrast."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:147(term)
+msgid "Edit these settings as Levels"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:149(para)
+msgid ""
+"To make your work easier, this button lets you turn to the <link linkend="
+"\"gimp-tool-levels\">Levels</link> tool with the same settings."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:159(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Preview checkbox enables the rendering of all changes to the brightness "
+"and contrast on the canvas for immediate evaluation."
+msgstr ""
+"La casella di Anteprima abilita il rendering dei cambiamenti direttamente "
+"sull'area di disegno per una valutazione immediata del risultato."
+
+#: src/menus/colors/saturation.xml:9(title)
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturazione"
+
+#: src/menus/colors/linear-invert.xml:9(title)
+#, fuzzy
+msgid "Linear Invert"
+msgstr "Inverti valore"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:68(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-hue-sat.png'; "
+"md5=141d5e3ea3ab64e9d4748909442fd94b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/posterize-ex.png'; "
+"md5=9651a8ceb351de3c2ff1accb796bc65f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:149(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-1.png'; "
+"md5=2688572ebd2714f27f1f07752da63e84"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/posterize-ex.png'; "
+"md5=9651a8ceb351de3c2ff1accb796bc65f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:162(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-2.png'; "
+"md5=f380d4467e7f1bbf0b05b2bb390bb37f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/posterize-ex.png'; "
+"md5=9651a8ceb351de3c2ff1accb796bc65f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:174(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-3.png'; "
+"md5=591daffe61e131a0e8c98ac935bc99cc"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/posterize-ex.png'; "
+"md5=9651a8ceb351de3c2ff1accb796bc65f"
+
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:16(title)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:20(secondary)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:23(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Hue-Saturation"
+msgstr "Saturazione"
+
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:26(para)
+msgid ""
+"The Hue-Saturation tool is used to adjust hue, saturation and lightness "
+"levels on a range of color weights for the selected area or active layer."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:32(para)
+msgid "You can get to the Hue-Saturation tool in two ways :"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:35(para)
+msgid ""
+"In the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Hue-Saturation…</"
+"guimenuitem></menuchoice>, or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Hue-Saturation…</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:49(para)
+msgid ""
+"By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-hue-saturation-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided that you "
+"have installed color tools in Toolbox. For this, please refer to <xref "
+"linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:65(title)
+#, fuzzy
+msgid "Hue-Saturation tool options"
+msgstr "Opzioni dello strumento posterizza"
+
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:116(term)
+msgid "Select Primary Color to Adjust"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:118(para)
+msgid ""
+"You can choose, between six, the three primary colors (Red, Green and Blue) "
+"and the three complementary colors (Cyan, Magenta and Yellow), the color to "
+"be modified. They are arranged according to the color circle. When hue "
+"increases, hue goes counter-clockwise. When it decreases, it goes clockwise. "
+"If you click on the <guilabel>Master</guilabel> button, all colors will be "
+"concerned with changes. GIMP standard is to set Red as 0. Note that this "
+"colors refer to color ranges and not to color channels."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:129(para)
+msgid ""
+"Hue changes are shown in color swatches and the result is visible in the "
+"image if the <quote>Preview</quote> option is enabled."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:136(term)
+msgid "Overlap"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:138(para)
+msgid ""
+"This slider lets you set how much color ranges will overlap. This effect is "
+"very subtle and works on very next colors only:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:143(title)
+#, fuzzy
+msgid "Example for the <quote>Overlap</quote> option"
+msgstr "Esempio dello strumento <quote>Posterizza</quote>"
+
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:152(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Original image</emphasis>. From the left to the right: a reddish "
+"yellow (255;240;0); a pure yellow (255;255;0); a greenish yellow (240;255;0)."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:165(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Overlap = 0</emphasis>. Hue = 15. Colors become (186;255;1), "
+"(168;255;1), (156;255;1)."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:177(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Overlap = 100</emphasis>. Hue = 15. Colors become (192;255;1), "
+"(168;255;1), (162;255;1). Because of overlap, greenish is less green and "
+"reddish is less red."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:189(term)
+msgid "Adjust Selected Color"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:193(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Hue</guilabel>: The slider and the input box allow you to select a "
+"hue in the color circle (-180, 180)."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:200(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Lightness</guilabel>: The slider and the input box allow you to "
+"select a value (luminosity): -100, 100."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:206(para)
+msgid ""
+"Lightness changes here concern a color range, while they concern a color "
+"tone with Curves and Levels tools, which work on color channels. If you "
+"change the Yellow lightness with Hue-Saturation, all yellow pixels will be "
+"changed, while only dark, bright or medium pixels luminosity will be changed "
+"with Curves or Levels tools."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:217(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<guilabel>Saturation</guilabel>: The slider and the input box allow you to "
+"select a saturation: -100, 100."
+msgstr ""
+"<guilabel>Saturazione</guilabel>: mostra tre anteprime per aumentare o "
+"diminuire la saturazione."
+
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:224(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Initialize Color</guilabel> button deletes changes to hue, "
+"lightness and saturation of the selected color."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:234(para)
+msgid ""
+"The Preview button makes all changes dynamically so that they can be viewed "
+"straight away."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/threshold.xml:88(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-threshold.png'; "
+"md5=4aeb99360e956291e515557675608e33"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/posterize-ex.png'; "
+"md5=9651a8ceb351de3c2ff1accb796bc65f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/threshold.xml:193(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-orig.png'; "
+"md5=7169fd0c85bd72acd2c604f210c45683"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/threshold.xml:198(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-decomp.png'; "
+"md5=21ed21ec79ce4729e4b549866c09e139"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/threshold.xml:203(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-layers.png'; "
+"md5=3e301cb9fa05cf950798c70cf0e5a5a7"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/threshold.xml:226(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-fit.png'; "
+"md5=36c8d9ab439eb56b428a2cf4b2a5fc2b"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/threshold.xml:262(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-mask.png'; "
+"md5=4c86bbfd708eff6d2ff46958781ee2d3"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/threshold.xml:278(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-result.png'; "
+"md5=126e427b6568bc7dc871f30f97d4a120"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/threshold.xml:283(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-selection.png'; "
+"md5=0871bc80de2676cda58c04d96afba655"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/threshold.xml:16(title)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:19(secondary)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:22(primary)
+msgid "Threshold"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/threshold.xml:24(para)
+msgid ""
+"The Threshold tool transforms the current layer or the selection into a "
+"black and white image, where white pixels represent the pixels of the image "
+"whose Value is in the threshold range, and black pixels represent pixels "
+"with Value out of the threshold range."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/threshold.xml:30(para)
+msgid ""
+"You can use it to enhance a black and white image (a scanned text for "
+"example) or to create selection masks."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/threshold.xml:35(para)
+msgid ""
+"As this tool creates a black and white image, the anti-aliasing of the "
+"original image disappears. If this poses a problem, rather use the <link "
+"linkend=\"gimp-tool-levels\">Levels </link> tool."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/threshold.xml:45(para)
+msgid "There are different possibilities to activate the tool:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/threshold.xml:49(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can access this tool from the image menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Threshold…</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"È possibile raggiungere questo comando dalla barra del menu immagine tramite "
+"<menuchoice><guimenu>Colori</guimenu><guimenuitem>Bollenti...</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: src/menus/colors/threshold.xml:59(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"or through <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Threshold…</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"È possibile raggiungere questo comando dalla barra del menu immagine tramite "
+"<menuchoice><guimenu>Colori</guimenu><guimenuitem>Posterizza...</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/colors/threshold.xml:68(para)
+msgid ""
+"or by clicking on the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-"
+"tool-threshold-22.png\"/></guiicon> icon in Toolbox if this tool has been "
+"installed in it. For this, please refer to <xref linkend=\"gimp-prefs-toolbox"
+"\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/threshold.xml:84(title)
+#, fuzzy
+msgid "Threshold tool options"
+msgstr "Opzioni dello strumento posterizza"
+
+#: src/menus/colors/threshold.xml:138(term)
+msgid "Threshold range"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/threshold.xml:140(para)
+msgid ""
+"The Threshold tool provides a visual graph, a histogram, of the intensity "
+"value of the active layer or selection. You can set the threshold range "
+"either using the input boxes or clicking button 1 and dragging on the graph. "
+"It allows you to select a part of the image with some intensity from a "
+"background with another intensity. Pixels inside the range will be white, "
+"and the others will be black. Adjust the range to get the selection you want "
+"in white on black background."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/threshold.xml:155(para)
+msgid ""
+"The Preview toggle allows dynamic updating of the active layer or selection "
+"while changes are made to the intensity level."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/threshold.xml:165(title)
+msgid "Using Threshold and Quick Mask to create a selection mask"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/threshold.xml:166(para)
+msgid ""
+"That's not always the case, but an element you want to extract from an image "
+"can stand out well against the background. In this case, you can use the "
+"Threshold tool to select this element as a whole. Grokking the GIMP "
+"described a method based on a channel mask, but now, using the <link linkend="
+"\"gimp-image-window-qmask-button\">Quick mask </link> is easier."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/threshold.xml:176(para)
+msgid ""
+"First start decomposing you image into its RGB and HSV components by using "
+"the <link linkend=\"plug-in-decompose-registered\">Decompose</link> filter. "
+"A new grey-scaled image is created and the components are displayed as "
+"layers in the Layer Dialog. These layers come with a thumbnail but it is too "
+"small for an easy study. You can, of course, increase the size of this "
+"preview with the dialog menu (the small triangular button), but playing with "
+"the <quote>eyes </quote> is more simple to display the wanted layer in the "
+"decompose image. Select the layer that isolates the element the best."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/threshold.xml:188(title)
+msgid "The original image, the decompose image and its Layer Dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/threshold.xml:209(para)
+msgid ""
+"Call the Threshold tool from the decompose image. By moving the black "
+"cursor, fit threshold to isolate the best the element you want to extract. "
+"This will probably not be perfect: we will enhance the result with the "
+"selection mask we are going to create."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/threshold.xml:216(para)
+msgid ""
+"Make sure you have selected the right layer when you call the Threshold "
+"tool: when it is opened, you can't change to another layer."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/threshold.xml:223(title)
+msgid "The selected layer after threshold fit"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/threshold.xml:229(para)
+msgid ""
+"We got the best outline for our flower. There are several red objects which "
+"we must remove."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/threshold.xml:238(para)
+msgid ""
+"Make sure the image displaying the selected layer is active and copy it to "
+"the clipboard with <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></"
+"keycombo>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/threshold.xml:245(para)
+msgid ""
+"Now, make the original image active. Click on the <guibutton>Quick Mask</"
+"guibutton> button at the bottom-left corner of the image window: the image "
+"gets covered with a red (default) translucent mask. This red color does not "
+"suit well to our image with much red: go to the Channel Dialog, activate the "
+"<quote>Quick mask</quote> channel and change this color with the "
+"<guibutton>Edit Channel Attributes</guibutton>. Come back to the original "
+"image. Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo> to "
+"paste the previously copied layer."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/threshold.xml:258(title)
+msgid "The mask"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/threshold.xml:268(para)
+msgid ""
+"Voilà. Your selection mask is ready: you can improve the selection as "
+"usually. When the selection is ready, disable the Quick mask by clicking "
+"again on its button: you will see the marching ants around the selection."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/threshold.xml:275(title)
+msgid "The result"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/threshold.xml:287(para)
+msgid ""
+"We used the Zoom to work at a pixel level, the Lasso to remove large "
+"unwanted areas, the pencil (to get hard limits), black paint to remove "
+"selected areas, white paint to add selected areas, especially for stem."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:71(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-color-balance.png'; "
+"md5=c66b6b3c52123f07cfdc5a4f73e35492"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/posterize-ex.png'; "
+"md5=9651a8ceb351de3c2ff1accb796bc65f"
+
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:14(title)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:17(secondary)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:21(secondary)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:24(primary)
+msgid "Color Balance"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:26(para)
+msgid ""
+"The color balance tool modifies the color balance of the active selection or "
+"layer. Changes are not drastic. This tool is suitable to correct predominant "
+"colors in digital photos."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:33(para)
+msgid "You can get to the Color balance tool in several ways :"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:38(para)
+msgid ""
+"In the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Color Balance…</"
+"guimenuitem></menuchoice>, or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Color Balance…</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:52(para)
+msgid ""
+"by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-color-balance-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided that you "
+"have installed color tools in Toolbox. For this, please refer to <xref "
+"linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:68(title)
+msgid "Color Balance options"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:119(term)
+msgid "Select range to adjust"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:121(para)
+msgid ""
+"Selecting one of these options will restrict the range of colors which are "
+"changed with the sliders or input boxes for Shadows (darkest pixels), "
+"Midtones (medium pixels) and Highlights (brightest pixels)."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:130(term)
+msgid "Adjust color levels"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:132(para)
+msgid ""
+"Sliders and range from the three RGB colors to their complementary colors "
+"(CMY). The zero position corresponds to the current level value of pixels in "
+"the original image. You can change the pixel color either towards Red or "
+"Cyan, Green or Magenta, Blue or Yellow."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:142(term)
+msgid "Reset Range"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:144(para)
+msgid ""
+"This button sets color levels of the selected range back to the zero "
+"position (original values)."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:151(term)
+msgid "Preserve Luminosity"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:153(para)
+msgid ""
+"This option ensures that brightness of the active layer or selection is "
+"maintained. The Value of brightest pixels is not changed."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:163(para)
+msgid ""
+"The Preview checkbox toggles dynamic image updating. If this option is on, "
+"any change made to the RGB levels are immediately seen on the active "
+"selection or layer."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/levels.xml:92(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-levels.png'; "
+"md5=451d9e4222ee0feb941970addcbaada1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/posterize-ex.png'; "
+"md5=9651a8ceb351de3c2ff1accb796bc65f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/levels.xml:271(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-input-1.png'; "
+"md5=89de48a7071bca8aaba5d4b442a75644"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/levels.xml:288(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-input-2.png'; "
+"md5=5dcb62b6f9ab79fc2d711f16b4e865d7"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/posterize-ex.png'; "
+"md5=9651a8ceb351de3c2ff1accb796bc65f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/levels.xml:306(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-input-3.png'; "
+"md5=9265f2b7ddc3d0f3a7d9eed634d3150e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/posterize-ex.png'; "
+"md5=9651a8ceb351de3c2ff1accb796bc65f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/levels.xml:370(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-output-1.png'; "
+"md5=a3f6d87952ebdb5d4208332f66385d79"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/posterize-ex.png'; "
+"md5=9651a8ceb351de3c2ff1accb796bc65f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/levels.xml:388(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-output-2.png'; "
+"md5=9362c933780a79d8df9f886a986954d8"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/posterize-ex.png'; "
+"md5=9651a8ceb351de3c2ff1accb796bc65f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/levels.xml:438(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-eyedrop.png'; "
+"md5=3b4221bf4b688bc078354a16bbd558f0"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/posterize-ex.png'; "
+"md5=9651a8ceb351de3c2ff1accb796bc65f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/levels.xml:522(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-levels.png'; "
+"md5=e98d3be7d14e12b18139d5c744c69648"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/posterize-ex.png'; "
+"md5=9651a8ceb351de3c2ff1accb796bc65f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/levels.xml:571(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex1.png'; "
+"md5=25f4bc072d9614e58d5cb74fd9a7f70e"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/levels.xml:579(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex1b.png'; "
+"md5=be9a9026fa024eb751ec1e2f16e49627"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/posterize-ex.png'; "
+"md5=9651a8ceb351de3c2ff1accb796bc65f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/levels.xml:593(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex2a.png'; "
+"md5=eeaf458e17db88f2a5e2572fcbd1ee7e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/posterize-ex.png'; "
+"md5=9651a8ceb351de3c2ff1accb796bc65f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/levels.xml:604(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex2b.png'; "
+"md5=f5b2d2dd261da070bb2900117701280a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/posterize-ex.png'; "
+"md5=9651a8ceb351de3c2ff1accb796bc65f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/levels.xml:618(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex3a.png'; "
+"md5=47a4a2de02ba2059d55203ffc6692d38"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/posterize-ex.png'; "
+"md5=9651a8ceb351de3c2ff1accb796bc65f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/levels.xml:630(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex3b.png'; "
+"md5=8022e32f75cd8db4bae740c46443a1ca"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/posterize-ex.png'; "
+"md5=9651a8ceb351de3c2ff1accb796bc65f"
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:15(title)
+#: src/menus/colors/levels.xml:19(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Levels"
+msgstr "Livello"
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:23(secondary)
+msgid "Adjust level colors"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:26(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Levels tool"
+msgstr "Livello"
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:29(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Values"
+msgstr "Valore"
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:32(primary)
+msgid "Gamma"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:35(primary)
+msgid "Black point"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:38(primary)
+msgid "White point"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:41(para)
+msgid ""
+"The Level tool provides features similar to the <link linkend=\"gimp-"
+"histogram-dialog\">Histogram</link> dialog but can also change the intensity "
+"range of the active layer or selection in every channel. This tool is used "
+"to make an image lighter or darker, to change contrast or to correct a "
+"predominant color cast."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:52(para)
+msgid "You can get to this tools in several ways:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:54(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Levels…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"È possibile raggiungere questo comando dal menu immagine tramite "
+"<menuchoice><guimenu>Colori</guimenu><guimenuitem>Temperatura colore</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:64(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Levels…</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"È possibile raggiungere questo comando dalla barra del menu immagine tramite "
+"<menuchoice><guimenu>Colori</guimenu><guimenuitem>Posterizza...</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:73(para)
+msgid ""
+"By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-levels-22.png\"/></guiicon> in the toolbox if this tool "
+"has been installed there. For this, please refer to <xref linkend=\"gimp-"
+"prefs-toolbox\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:89(title)
+#, fuzzy
+msgid "Level tool options"
+msgstr "Opzioni dello strumento posterizza"
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:147(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Value</guilabel> makes changes to the value of all RGB channels in "
+"the image: the image becomes darker or lighter."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:154(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Red</guilabel>, <guilabel>Green</guilabel> and <guilabel>Blue</"
+"guilabel> work on a particular color channel: the image gets more or less "
+"color. Remember that adding or removing a color result in removing or adding "
+"the complementary color"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:163(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Alpha</guilabel> works on semi-transparent layers or selections: "
+"here, dark means more transparency, and white is fully opaque. Your image "
+"must have an Alpha Channel, otherwise this option is disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:171(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Initialize channel</guilabel> cancels changes to the selected "
+"channel."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:142(para)
+msgid ""
+"You can select the specific channel which will be modified by the tool: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:181(term)
+msgid "Input Levels"
+msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:19(secondary)
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:22(primary)
-msgid "Filter Pack"
-msgstr "Blocco filtri"
+#: src/menus/colors/levels.xml:183(para)
+msgid ""
+"The main area is a graphic representation of the active layer or selection "
+"dark (Shadows), mid and light (Highlight)tones content (the Histogram). They "
+"are on abscissa from level 0 (black) to level 255 (white). Pixel number for "
+"a level is on ordinate axis. The curve surface represents all the pixels of "
+"the image for the selected channel. A well balanced image is an image with "
+"levels (tones) distributed all over the whole range. An image with a blue "
+"predominant color, for example, will produce a histogram shifted to the left "
+"in Green and Red channels, signified by green and red lacking on highlights."
+msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:29(title)
-msgid "Example for the <quote>Filter Pack</quote> filter"
-msgstr "Esempio del filtro <quote>Blocco filtri</quote>"
+#: src/menus/colors/levels.xml:195(para)
+msgid "Level ranges can be modified in three ways:"
+msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:36(para)
-#: src/menus/colors/max_rgb.xml:33(para) src/menus/colors/vinvert.xml:34(para)
-#: src/menus/colors/vinvert.xml:73(para)
-#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:28(para)
-#: src/menus/colors/colorify.xml:36(para) src/menus/colors/invert.xml:64(para)
-msgid "Original image"
-msgstr "Immagine originale"
+#: src/menus/colors/levels.xml:200(para)
+msgid ""
+"Three triangles as sliders: one black for dark tones (Shadows), one grey for "
+"midtones (Gamma), one white for light (Highlights) tones."
+msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:45(para)
-msgid "Filter <quote>FilterPack</quote> applied (more Blue, more Saturation)"
+#: src/menus/colors/levels.xml:205(para)
+msgid ""
+"The black slider determines the <emphasis>black point </emphasis>: all "
+"pixels with this value or less will be black (no color with a color channel "
+"selected / transparent with the Alpha channel selected)."
 msgstr ""
-"Filtro <quote>blocco filtri</quote> applicato (più blu, più saturazione)"
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:52(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:211(para)
 msgid ""
-"This tool offers you a collection of unified filters to treat the image. Of "
-"course, same functions can be performed by particular filters, but you have "
-"here an interesting, intuitive, overview."
+"The white slider determines the <emphasis>white point </emphasis>: all "
+"pixels with this value or higher, will be white (fully colored with a color "
+"channel selected / fully opaque with the Alpha channel selected)."
 msgstr ""
-"Questo filtro offre una collezione unificata di filtraggi per il trattamento "
-"dell'immagine. Naturalmente le stesse funzioni possono essere realizzate "
-"applicando filtri separati mentre in questa maniera si ha una vista "
-"unificata intuitiva e interessante."
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:61(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:217(para)
 msgid ""
-"You can find this filter in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Filter Pack…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"The gray slider determines the <emphasis>mid point</emphasis>. Going to the "
+"left, to the black, makes the image lighter (more colored / more opaque) . "
+"Going to the right, to the white, makes the image darker (less colored / "
+"more transparent)."
 msgstr ""
-"Questo filtro si trova nel menu della finestra immagine sotto "
-"<menuchoice><guimenu>Colori</guimenu><guisubmenu>Blocco filtri...</"
-"guisubmenu></menuchoice>."
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:73(title)
-msgid "All the options for filter <quote>Filter Pack</quote>"
-msgstr "Tutte le opzioni del filtro <quote>Blocco filtri</quote>"
+#: src/menus/colors/levels.xml:226(para)
+msgid ""
+"Two eye-droppers: when you click them, the mouse pointer becomes an eye-"
+"dropper. Then clicking on the image determines the black or the white point "
+"according to the chosen eye-dropper. Use the left, dark one "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-black-18."
+"png\"/></guiicon> to determine the black-point; use the right, white one "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-white-18."
+"png\"/></guiicon> to determine the white point."
+msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:83(term)
-msgid "Original and Current previews"
-msgstr "Anteprime originale e corrente"
+#: src/menus/colors/levels.xml:244(para)
+msgid "Three numeric text boxes to enter values directly."
+msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:85(para)
+#. summary
+#: src/menus/colors/levels.xml:251(para)
 msgid ""
-"Two previews display respectively before treatment and after treatment "
-"images."
+"Input Levels are used to lighten highlights (bright tones), darken shadows "
+"(dark tones), change the balance of bright and dark tones. Move sliders to "
+"the left to increase lightness (increase the chosen color / increase "
+"opacity). Move the sliders to the right to lessen lightness (lessen the "
+"chosen color / lessen opacity)."
 msgstr ""
-"Due anteprime mostrano rispettivamente le immagini prima e dopo il "
-"trattamento."
-
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:92(term)
-msgid "Show"
-msgstr "Mostra"
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:94(para)
-msgid "Sets what you want to preview:"
-msgstr "Imposta ciò che si vuole mostrare nelle anteprime:"
+#: src/menus/colors/levels.xml:261(title)
+msgid "Examples for Input Levels"
+msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:100(guilabel)
-msgid "Entire image"
-msgstr "Immagine intera"
+#: src/menus/colors/levels.xml:262(para)
+msgid ""
+"The original image is a gray-scaled image with three stripes: Shadows (64), "
+"Mid Tones (127), Highlights (192). The histogram shows three peaks, one for "
+"each of the three tones."
+msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:104(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:278(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Selection only</guilabel>: if a selection exists (default is the "
-"whole image)."
+"The Value channel is selected. The black slider (Shadows) has been moved up "
+"to the Shadows peak. The 64 value became 0 and the Shadows stripe became "
+"black (0). The Gamma (mid tones) slider is automatically moved to the middle "
+"of the tone range. Mid tones are made darker to 84 and Highlights to 171."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:291(para) src/menus/colors/levels.xml:391(para)
+msgid "Black slider has been moved"
 msgstr ""
-"<guilabel>Solo selezione</guilabel>: se esiste una selezione (quella "
-"predefinita è l'immagine intera)."
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:110(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:296(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Selection in context</guilabel>: the selection within the image."
+"The white slider (highlights) has been moved up to the highlight peak. The "
+"192 value became 255 and the highlight stripe became white. The Gamma (mid "
+"tones) slider is automatically moved to the middle of the tone range. Mid "
+"tones are made lighter to 169 and Shadows to 84."
 msgstr ""
-"<guilabel>Selezione in contesto</guilabel>: la selezione all'interno "
-"dell'immagine."
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:119(term)
-msgid "Windows"
-msgstr "Finestre"
+#: src/menus/colors/levels.xml:309(para)
+msgid "White slider has been moved"
+msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:121(para)
-msgid "You can choose between:"
-msgstr "Si può scegliere tra:"
+#: src/menus/colors/levels.xml:317(term)
+msgid "Output Levels"
+msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:124(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:319(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Hue</guilabel> makes one preview for each of the three primary "
-"colors and the three complementary colors of the RGB color model. By "
-"clicking successively on a color, you add to this color into the affected "
-"range, according to Roughness. To subtract color, click on the opposite "
-"color, the complementary color."
+"Output levels allows manual selection of a constrained output level range. "
+"There are also numeric text boxes with arrow-heads located here that can be "
+"used to interactively change the Output Levels."
 msgstr ""
-"<guilabel>Tonalità</guilabel>: presenta una anteprima per ciascun colore. "
-"Facendo clic successivamente su un colore si aggiunge questo colore alla "
-"fascia interessata in proporzione alla Brillantezza impostata. Per sottrarre "
-"colore, fare clic sul colore opposto."
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:133(title)
-msgid "Hue option of the <quote>Filterpack</quote> filter"
-msgstr "Opzione tonalità del filtro <quote>Blocco filtri</quote>"
+#: src/menus/colors/levels.xml:325(para)
+msgid "Output levels force the tone range to fit the new limits you have set."
+msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:145(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:331(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Saturation</guilabel>: Three previews for more or less saturation."
+"Working with Value: values are compressed and look more alike; so contrast "
+"is reduced. Shadows are made lighter: new details can show up but contrast "
+"is less; a compromise is necessary. Highlights are made darker."
 msgstr ""
-"<guilabel>Saturazione</guilabel>: mostra tre anteprime per aumentare o "
-"diminuire la saturazione."
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:150(title)
-msgid "The saturation option of the <quote>Filterpack</quote> filter"
-msgstr "L'opzione saturazione del filtro <quote>Blocco filtri</quote>"
+#: src/menus/colors/levels.xml:339(para)
+msgid ""
+"Working with Color channels: if you the use the green channel for example "
+"and set the output levels between 100 and 140, all pixels with some green, "
+"even a low value, will have their green channel value shifted between 100 "
+"and 140."
+msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:163(para)
-msgid "<guilabel>Value</guilabel>: Three previews for more or less luminosity."
+#: src/menus/colors/levels.xml:347(para)
+msgid ""
+"Working with Alpha channel: all Alpha values will be shifted to the range "
+"you have set."
 msgstr ""
-"<guilabel>Valore</guilabel>: tre anteprime per aumentare o diminuire il "
-"valore dei colori."
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:168(title)
-msgid "Value option of the <quote>Filterpack</quote> filter"
-msgstr "Opzione valore del filtro <quote>Blocco filtri</quote>"
+#: src/menus/colors/levels.xml:355(title)
+msgid "Example for Output Levels"
+msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:180(para)
-msgid "<guilabel>Advanced</guilabel>: developed later."
-msgstr "<guilabel>Avanzate</guilabel>: vedi oltre."
+#: src/menus/colors/levels.xml:357(para)
+msgid ""
+"The original image is a RGB gradient from black (0;0;0) to white "
+"(255;255;255). Output Levels has no histogram; here, we used "
+"<menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Histogram</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:188(term)
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:281(term)
-msgid "Affected range"
-msgstr "Parte interessata"
+#: src/menus/colors/levels.xml:373(para)
+#, fuzzy
+msgid "Original image (a gradient)"
+msgstr "Immagine originale"
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:190(para)
-msgid "Allows you to set which brightness you want to work with."
+#: src/menus/colors/levels.xml:378(para)
+msgid ""
+"Value channel selected. The black slider has been moved to 63 and the white "
+"slider to 189. The Histogram shows the compression of pixels. No pixel is "
+"less than 63, and no pixel is more than 189. In the image, Shadows are "
+"lighter and Highlights are darker: contrast is reduced."
 msgstr ""
-"Permette di impostare su quali fasce di intensità luminose si intende "
-"operare:"
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:195(para)
-msgid "<guilabel>Shadows</guilabel>: dark tones."
-msgstr "<guilabel>Ombre</guilabel>: toni scuri."
-
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:200(guilabel)
-msgid "Midtones"
-msgstr "Mezzitoni"
+#: src/menus/colors/levels.xml:399(term)
+msgid "All Channels"
+msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:204(para)
-msgid "<guilabel>Highlights</guilabel>: bright tones"
-msgstr "<guilabel>Alteluci</guilabel>: toni chiari"
+#: src/menus/colors/levels.xml:401(para)
+msgid "<guilabel>Auto</guilabel>: Performs an automatic setting of the levels."
+msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:211(term)
-msgid "Select pixels by"
-msgstr "Seleziona pixel per"
+#: src/menus/colors/levels.xml:406(title)
+msgid ""
+"Three eyedroppers <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-"
+"color-picker-white-18.png\"/></guiicon>, <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/dialogs/stock-color-picker-gray-18.png\"/></guiicon>, "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-black-18."
+"png\"/></guiicon>."
+msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:213(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:421(para)
 msgid ""
-"Determines what HSV channel the selected range will affect. You can choose "
-"between:"
+"These three buttons respectively represent a white, a gray and a black eye-"
+"dropper. When you click one of these buttons, the mouse pointer takes the "
+"form of the eye-dropper it represents. Then, when clicking the image, the "
+"clicked pixel determines the <emphasis>white point </emphasis>, the "
+"<emphasis>black point</emphasis> or the <emphasis>mid point</emphasis> "
+"according to the eye-dropper you chose. Works on all channels, even if a "
+"particular channel is selected."
 msgstr ""
-"Stabilisce su quale canale nel modello HSV il filtro opererà. Si può "
-"scegliere tra:"
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:220(guilabel)
-msgid "Hue"
-msgstr "Tonalità"
+#: src/menus/colors/levels.xml:434(title)
+msgid "Example for Levels eye-droppers"
+msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:225(guilabel)
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturazione"
+#: src/menus/colors/levels.xml:441(para)
+msgid ""
+"Above is original gradient from black to white. Below is the result after "
+"clicking with the white eye-dropper: all pixels with a value higher than "
+"that of the clicked pixel turned to white."
+msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:230(guilabel)
-msgid "Value"
-msgstr "Valore"
+#: src/menus/colors/levels.xml:491(term)
+msgid "Edit these settings as Curves"
+msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:237(term)
-msgid "Roughness"
-msgstr "Brillantezza"
+#: src/menus/colors/levels.xml:493(para)
+msgid ""
+"To make your work easier, this button lets you turn to the <link linkend="
+"\"gimp-tool-curves\">Curves</link> tool with the same settings."
+msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:239(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:504(para)
 msgid ""
-"This slider sets how image will change when you click on a window: taking a "
-"short step or a large one (0 - 1)."
+"The Preview button makes all changes to the levels dynamically so that the "
+"new level settings can be viewed straight away."
 msgstr ""
-"Questo cursore imposta di quanto l'immagine cambia quando si fa clic con un "
-"pulsante nelle varie finestre: variazioni piccole o consistenti (0 - 1)."
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:246(term)
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Opzioni avanzate"
+#: src/menus/colors/levels.xml:518(title)
+#, fuzzy
+msgid "<quote>Levels</quote> tool options"
+msgstr "Opzioni di <quote>Bollenti</quote>"
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:249(title)
-msgid "Advanced options of the <quote>Filterpack</quote> filter"
-msgstr "Opzioni avanzate del filtro <quote>Blocco filtri</quote>"
+#: src/menus/colors/levels.xml:527(para)
+msgid ""
+"Although this tool is not present in the Toolbox by default (please refer to "
+"<xref linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/> if you want to add it), nevertheless "
+"it has a Tool Option Dialog under the Toolbox. These options are described "
+"here:"
+msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:259(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:536(para)
 msgid ""
-"These advanced options let you work more precisely on the changes applied to "
-"the image and on the preview size."
+"These two options have the same action as the Logarithmic "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-"
+"logarithmic-16.png\"/></guiicon> and Linear <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> buttons in the "
+"Levels dialog."
 msgstr ""
-"Queste opzioni avanzate permettono di lavorare con più precisione sui "
-"cambiamenti applicati all'immagine e sulla dimensione dell'anteprima."
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:265(term)
-msgid "Preview Size"
-msgstr "Dimensione anteprima"
+#: src/menus/colors/levels.xml:554(para)
+msgid ""
+"This slider sets the <quote>radius</quote> of the color-picking area. This "
+"area appears as a more or less enlarged square when you maintain the click "
+"on a pixel."
+msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:267(para)
-msgid "Something like a zoom on previews. Normal size is 80."
+#: src/menus/colors/levels.xml:565(title)
+msgid "Actual practice"
 msgstr ""
-"Simile ad uno zoom nelle anteprime. La dimensione normale è pari ad 80."
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:271(para)
-msgid ""
-"In spite of Preview Size option, this size is often too small. You can "
-"compensate this by working on an enlarged selection, for instance a face on "
-"a photo. Then, you invert selection to work on the other part of the image."
+#: src/menus/colors/levels.xml:567(title)
+msgid "A very under-exposed image"
 msgstr ""
-"La dimensione delle anteprime è spesso troppo piccola nonostante la presenza "
-"dell'opzione Dimensione anteprima. Si può compensare lavorando su una "
-"selezione allargata di un'immagine, per esempio una faccia in una foto. Poi "
-"è sufficiente invertire la selezione per lavorare sulla restante parte "
-"dell'immagine."
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:283(para)
-msgid "Here, you can set the tone range that the filter will affect."
+#: src/menus/colors/levels.xml:582(para)
+msgid "The histogram shows a predominance of Shadows and missing Highlights."
 msgstr ""
-"Qui è possibile impostare il campo di tonalità che il filtro interesserà."
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:287(para)
-msgid ""
-"The curve in this window represents the importance of the changes applied to "
-"the image. The aspect of this curve depends on the Affected range you have "
-"selected: Shadows, Midtons or Highlights. You can set the curve amplitude by "
-"using the <guilabel>Roughness</guilabel> slider in the main window of the "
-"filter."
+#: src/menus/colors/levels.xml:590(title)
+msgid "Setting the white point"
 msgstr ""
-"La curva in questa finestra rappresenta l'importanza dei cambiamenti "
-"applicati all'immagine. L'aspetto di questa curva dipende dal campo di "
-"interesse selezionato: ombre, mezzitoni o alteluci. È possibile impostare "
-"l'ampiezza della curva usando il cursore <guilabel>ruvidità</guilabel> "
-"presente nella finestra principale del filtro. Quando il cursore è impostato "
-"a zero la curva è rettangolare e la transizione è brusca. I triangolini sono "
-"impiegati per impostare i punti di transizione tra toni."
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:300(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:596(para)
 msgid ""
-"By using the available controls (slider and triangles), you can precisely "
-"set the form of this action curve."
+"The white slider has been moved to the start of well marked Highlights. The "
+"image lightens up."
 msgstr ""
-"Modificando le impostazioni disponibili (cursore e puntatori a triangolo) è "
-"possibile regolare precisamente la curva di applicazione del filtro."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map.xml:20(None)
+#: src/menus/colors/levels.xml:607(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/map.png'; md5=9a7a1aff4ea0714d800d14f1988a652e"
-msgstr " "
+"The resulting histogram (down) shows Highlights now, but Shadows are still "
+"predominant."
+msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/map.xml:13(title)
-msgid "The <quote>Map</quote> Submenu"
-msgstr "Il sottomenu <quote>mappa</quote>"
+#: src/menus/colors/levels.xml:615(title)
+msgid "Setting the balance between Shadows and Highlights"
+msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/map.xml:17(title)
-msgid "The <quote>Map</quote> submenu"
-msgstr "Il sottomenu <quote>mappa</quote>"
+#: src/menus/colors/levels.xml:621(para)
+msgid ""
+"The mid slider has been moved to the left. This results in reducing the "
+"proportion of Shadows and increasing the proportion of Highlights."
+msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/tools.xml:10(title)
-msgid "Colors Tools"
-msgstr "Strumenti di colore"
+#: src/menus/colors/levels.xml:633(para)
+msgid "The resulting histogram (down) confirms the reduction of Shadows."
+msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/tools.xml:21(para)
-msgid ""
-"All of the <guimenu>Colors</guimenu> tools are extensively described in the "
-"toolbox chapter, <xref linkend=\"gimp-tools-color\"/>:"
+#: src/menus/colors/extract-component.xml:9(title)
+msgid "Extract Component"
 msgstr ""
-"Tutti gli strumenti per la gestione dei <guimenu>Colori</guimenu> sono "
-"ampliamente descritti nel capitolo sul pannello degli strumenti, <xref "
-"linkend=\"gimp-tools-color\"/>:"
 
-#: src/menus/colors/filters.xml:9(title)
-msgid "The Color Filters"
-msgstr "I filtri colore"
+#: src/menus/colors/exposure.xml:9(title)
+msgid "Exposure"
+msgstr ""
 
-#: src/menus/colors/filters.xml:11(para)
-msgid ""
-"The following color filters group contains miscellaneous filters to modify "
-"colors in an image, a layer or a selection. You can find some nice effects "
-"here."
+#: src/menus/colors/rgb-clip.xml:9(title)
+msgid "RGB Clip"
 msgstr ""
-"Il gruppo dei filtri colore di seguito contiene parecchi filtri per la "
-"modifica dei colori di un'immagine, un livello o una selezione. In questa "
-"categoria sono disponibili filtri dall'effetto particolare."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -767,210 +2389,84 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/max_rgb.xml:39(None)
+#: src/menus/colors/invert.xml:61(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-maxrgb.jpg'; "
-"md5=2e5601b29bddfb38ae308979b88d8d4a"
+"@@image: 'images/menus/colors/invert-1.png'; "
+"md5=d7aff6f9d44746ad586a8848ee630f22"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/max_rgb.xml:70(None)
+#: src/menus/colors/invert.xml:69(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/maxRGB.png'; "
-"md5=dc56a7f33f473c8ea3914705deebb6c5"
+"@@image: 'images/menus/colors/invert-2.png'; "
+"md5=633e816d667a71710ef2a8bf7c964d49"
 msgstr " "
 
-#: src/menus/colors/max_rgb.xml:13(title)
-msgid "Maximum RGB…"
-msgstr "RGB massimo..."
-
-#: src/menus/colors/max_rgb.xml:17(secondary)
-#: src/menus/colors/max_rgb.xml:20(primary)
-msgid "Max RGB"
-msgstr "RGB massimo"
-
-#: src/menus/colors/max_rgb.xml:26(title)
-msgid "Example for the filter <quote>Max RGB</quote>"
-msgstr "Esempio del filtro <quote>RGB massimo</quote>"
-
-#: src/menus/colors/max_rgb.xml:42(para)
-msgid "Filter <quote>Max RGB</quote> applied"
-msgstr "Filtro <quote>RGB massimo</quote> applicato"
-
-#: src/menus/colors/max_rgb.xml:46(para)
-msgid ""
-"For every pixel of the image, this filter holds the channel with the maximal/"
-"minimal intensity. The result is an image with only three colors, red, green "
-"and blue, and possibly pure gray."
-msgstr ""
-"Per ogni pixel dell'immagine, questo filtro conserva per ciascun pixel il "
-"canale con l'intensità massima / minima e scarta gli altri canali. Il "
-"risultato è un'immagine con solo tre colori: rosso verde e blu, e forse anche "
-"grigio puro."
-
-#: src/menus/colors/max_rgb.xml:55(para)
-msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Maximum RGB…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Questo filtro si trova nel menu immagine sotto <menuchoice><guimenu>Colori</"
-"guimenu><guisubmenu>RGB massimo...</guisubmenu></menuchoice>."
-
-#: src/menus/colors/max_rgb.xml:67(title)
-msgid "<quote>Max RGB</quote> options"
-msgstr "Opzioni di <quote>RGB massimo</quote>"
-
-#: src/menus/colors/max_rgb.xml:78(para)
-msgid ""
-"This preview displays, in real time, the resulting image after treatment by "
-"filter."
-msgstr ""
-"Questa anteprima mostra, in tempo reale, l'effetto dell'applicazione del "
-"filtro sull'immagine."
-
-#: src/menus/colors/max_rgb.xml:85(term)
-msgid "Parameter Settings"
-msgstr "Impostazioni parametri"
+#: src/menus/colors/invert.xml:12(title)
+#: src/menus/colors/invert.xml:16(secondary)
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverti"
 
-#: src/menus/colors/max_rgb.xml:87(para)
+#: src/menus/colors/invert.xml:22(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Hold the maximal channels</guilabel>: For every pixel, the filter "
-"keeps intensity of the RGB color channel which has the maximal intensity and "
-"reduces other both to zero. For example: 220, 158, 175 max--&gt; 220, 0, 0. "
-"If two channels have same intensity, both are held: 210, 54, 210 max--&gt; "
-"210, 0, 210."
+"The <guimenuitem>Invert</guimenuitem> command inverts all the pixel colors "
+"and brightness values in the current layer, as if the image were converted "
+"into a negative. Dark areas become bright and bright areas become dark. Hues "
+"are replaced by their complementary colors. For more information about "
+"colors, see the Glossary entry about <link linkend=\"glossary-colormodel"
+"\">Color Model</link>."
 msgstr ""
-"<guilabel>Mantieni i canali massimi</guilabel>: per ogni pixel il filtro "
-"mantiene l'intensità del canale R, G o B con il valore massimo e azzera gli "
-"altri due. Per esempio: 220, 158, 175 max --&gt; 220, 0, 0. Se due canali "
-"hanno la medesima intensità vengono mantenuti entrambi: 210, 54, 210 max --"
-"&gt; 210, 0, 210."
+"Il comando <guimenuitem>Inverti</guimenuitem> inverte tutti i valori di "
+"colore e luminosità di tutti i pixel presenti nel livello corrente, come se "
+"l'immagine fosse convertita in un negativo. Le aree scure divengono luminose "
+"e quelle chiare, scure. Le tonalità sono rimpiazzate dai loro colori "
+"complementari. Per approfondire l'argomento colore, consultare la voce del "
+"glossario <link linkend=\"glossary-colormodel\">Modelli di colore</link>."
 
-#: src/menus/colors/max_rgb.xml:94(para)
+#: src/menus/colors/invert.xml:32(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Hold the minimal channels</guilabel>: For every pixel, the filter "
-"keeps intensity of the RGB color channel which has the minimal intensity and "
-"reduce both others to zero. For example: 220, 158, 175 min--&gt; 0, 158, 0. "
-"If two minimal channels have same intensity, both are held: 210, 54, 54 min--"
-"&gt; 0, 54, 54."
+"This command only works on layers of RGB and Grayscale images. If the "
+"current image is Indexed, the menu entry is insensitive and grayed out."
 msgstr ""
-"<guilabel>Mantieni i canali minimi</guilabel>: per ogni pixel il filtro "
-"mantiene l'intensità del canale R, G o B con il valore minimo e azzera gli "
-"altri due. Per esempio: 220, 158, 175 min --&gt; 0, 158, 0. Se due canali "
-"hanno la medesima intensità vengono mantenuti entrambi: 210, 54, 54 min --"
-"&gt; 0, 54, 54."
+"Questo comando funziona solo su livelli di immagini RGB e in scala di grigi. "
+"Se l'immagine corrente è indicizzata, la voce di menu è disabilitata e "
+"mostrata in colore grigio pallido."
 
-#: src/menus/colors/max_rgb.xml:102(para)
+#: src/menus/colors/invert.xml:38(para)
 msgid ""
-"Grey levels are not changed since light intensity is the same in all three "
-"channels."
+"Do not confuse this command with the <link linkend=\"gimp-selection-invert"
+"\">Invert Selection</link> command."
 msgstr ""
-"I livelli di grigio non cambiano poiché la loro intensità è la stessa in "
-"tutti i tre canali."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/vinvert.xml:40(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-vinvert.jpg'; "
-"md5=3e9b3262d1fa3cf82bfbb184e749fdd2"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/vinvert.xml:70(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/cosmos-1.png'; "
-"md5=e4c5e9491e1f5e54b90617e72188df0d"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/vinvert.xml:79(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/invert.png'; "
-"md5=373a21f80c3481623de19c105e2f9440"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/vinvert.xml:88(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/invertx2.png'; "
-"md5=1f4a91861cd5fe98d86237440242dfb8"
-msgstr " "
-
-#: src/menus/colors/vinvert.xml:14(title)
-#: src/menus/colors/vinvert.xml:18(secondary)
-#: src/menus/colors/vinvert.xml:21(primary)
-msgid "Value Invert"
-msgstr "Inverti valore"
-
-#: src/menus/colors/vinvert.xml:27(title)
-msgid "Example for the <quote>Value invert</quote> filter"
-msgstr "Esempio di applicazione del filtro Inverti valore"
+"Attenzione a non confondere questo comando con il comando <link linkend="
+"\"gimp-selection-invert\">inverti selezione</link>."
 
-#: src/menus/colors/vinvert.xml:43(para)
-msgid "<quote>Value Invert</quote> applied"
-msgstr "Filtro <quote>Inverti valore</quote> applicato"
+#: src/menus/colors/invert.xml:45(title)
+msgid "Activate the Command"
+msgstr "Attivazione del comando"
 
-#: src/menus/colors/vinvert.xml:47(para)
+#: src/menus/colors/invert.xml:46(para)
 msgid ""
-"This filter inverts Value (luminosity) of the active layer or selection. Hue "
-"and Saturation will not be affected, although the color will sometimes be "
-"slightly different because of round-off error. If you want to invert Hue and "
-"Saturation also, use <menuchoice><guimenu>Colors</"
-"guimenu><guimenuitem>Invert</guimenuitem></menuchoice>."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Invert</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
-"Questo filtro inverte il canale del valore (luminosità) del livello o della "
-"selezione correnti. La tonalità e la saturazione non saranno modificate "
-"anche se il colore sarà leggermente diverso per errori di arrotondamento. Se "
-"si vuole anche invertire la tonalità e la saturazione basta usare la voce "
+"È possibile raggiungere questo comando dal menu immagine tramite "
 "<menuchoice><guimenu>Colori</guimenu><guimenuitem>Inverti</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 
-#: src/menus/colors/vinvert.xml:57(para)
-msgid ""
-"Note that hue and saturation can be distorted quite a bit when applying "
-"twice this filter for colors with a high luminosity (for instance, HSV "
-"102°,100%, 98%, a bright green, gives HSV 96°, 100%, 2% after a first "
-"application of the filter , and 96°, 100%, 98% after a second application). "
-"Thus, you should not expect to be able to apply this filter twice in a row "
-"and get back the image you started with."
-msgstr ""
-"Si noti che tonalità e saturazione possono essere seriamente distorte da una "
-"doppia applicazione di questo filtro nel caso di colori con una elevata "
-"luminosità (ad esempio HSV 102°,100%, 98%, un verde molto chiaro, si "
-"trasforma in HSV 96°, 100%, 2% dopo una prima applicazione del filtro e 96°, "
-"100%, 98% dopo una seconda applicazione). Pertanto non ci si deve aspettare "
-"di poter applicare due volte di seguito il filtro e poter ottenere "
-"l'immagine di partenza."
-
-#: src/menus/colors/vinvert.xml:66(title)
-msgid "Example of using this filter twice"
-msgstr "Esempio di utilizzo ripetuto del filtro"
-
-#: src/menus/colors/vinvert.xml:82(para)
-msgid "First application of the filter"
-msgstr "Prima applicazione del filtro"
+#: src/menus/colors/invert.xml:56(title)
+#: src/menus/colors/posterize.xml:74(title)
+msgid "Example"
+msgstr "Esempio"
 
-#: src/menus/colors/vinvert.xml:91(para)
-msgid ""
-"Second application: the image is not exactly the same as the original one."
-msgstr ""
-"Seconda applicazione: l'immagine non è tornata esattamente come era in "
-"originale."
+#: src/menus/colors/invert.xml:58(title)
+msgid "Applying <quote>Invert colors</quote>"
+msgstr "Applicazione di <quote>Inverti colori</quote>"
 
-#: src/menus/colors/vinvert.xml:102(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Value Invert</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Questo filtro si trova nel menu immagine <menuchoice><guimenu>Colori</"
-"guimenu><guimenuitem>Inverti valore</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/colors/invert.xml:72(para)
+msgid "After the colors were inverted"
+msgstr "Dopo l'inversione del livello"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1029,10 +2525,6 @@ msgstr ""
 msgid "<quote>Color to Alfa</quote> command options"
 msgstr "Opzioni del comando <quote>Colore ad alfa</quote>"
 
-#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:77(term)
-msgid "Color"
-msgstr "Colore"
-
 #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:79(para)
 msgid ""
 "Clicking on the <guilabel>From</guilabel> color swatch provides a color "
@@ -1075,91 +2567,111 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/colorify.xml:42(None)
+#: src/menus/colors/posterize.xml:40(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-colorify.jpg'; "
-"md5=f2873685c68b432f097eeaadb557c2ac"
-msgstr " "
+"@@image: 'images/menus/colors/posterize.png'; "
+"md5=f64df44be8e25e20c9f54ba75f8857f0"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/posterize.png'; "
+"md5=3290204e262e822c8fa48387f956a9d8"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/colorify.xml:82(None)
+#: src/menus/colors/posterize.xml:77(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/colorify.png'; "
-"md5=60d13bdbe4c2aba0dd14c6c084b3fd05"
-msgstr " "
+"@@image: 'images/toolbox/posterize-ex1.png'; "
+"md5=b2321dbc9ba9e7e0af9f07e5d35ee831"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/posterize-ex.png'; "
+"md5=9651a8ceb351de3c2ff1accb796bc65f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/posterize.xml:87(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/posterize-ex2.png'; "
+"md5=fbe2d9175b4c66fb7f4e3163922dbce9"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/posterize-ex.png'; "
+"md5=9651a8ceb351de3c2ff1accb796bc65f"
+
+#: src/menus/colors/posterize.xml:10(title)
+#: src/menus/colors/posterize.xml:13(secondary)
+#: src/menus/colors/posterize.xml:16(primary)
+msgid "Posterize"
+msgstr "Posterizza"
+
+#: src/menus/colors/posterize.xml:18(para)
+msgid ""
+"This tool is designed to intelligently weigh the pixel colors of the "
+"selection or active layer and reduce the number of colors while maintaining "
+"a semblance of the original image characteristics."
+msgstr ""
+"Questo strumento è stato progettato per pesare intelligentemente i colori "
+"dei pixel della selezione o del livello attivo e ridurre il numero di colori "
+"mantenendo una parvenza delle caratteristiche dell'immagine originale."
 
-#: src/menus/colors/colorify.xml:16(title)
-msgid "Colorify…"
-msgstr "Colorazione..."
+#: src/menus/colors/posterize.xml:24(title)
+msgid "Activating the Command"
+msgstr "Attivazione del comando"
 
-#: src/menus/colors/colorify.xml:20(secondary)
-#: src/menus/colors/colorify.xml:23(primary)
-msgid "Colorify"
-msgstr "Colorazione"
+#: src/menus/colors/posterize.xml:25(para)
+msgid ""
+"You can find this command through <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Posterize…</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"È possibile raggiungere questo comando dalla barra del menu immagine tramite "
+"<menuchoice><guimenu>Colori</guimenu><guimenuitem>Posterizza...</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/colors/colorify.xml:29(title)
-msgid "Example for the <quote>Colorify</quote> filter"
-msgstr "Esempio di <quote>Colorazione</quote>"
+#: src/menus/colors/posterize.xml:36(title)
+msgid "Posterize tool options"
+msgstr "Opzioni dello strumento posterizza"
 
-#: src/menus/colors/colorify.xml:45(para)
-msgid "Filter <quote>Colorify</quote> applied"
-msgstr "Il filtro <quote>Colorazione</quote> applicato"
+#: src/menus/colors/posterize.xml:46(term)
+msgid "Posterize Levels"
+msgstr "Livelli di posterizzazione"
 
-#: src/menus/colors/colorify.xml:49(para)
+#: src/menus/colors/posterize.xml:48(para)
 msgid ""
-"This filter renders a greyscaled image like it is seen through a colored "
-"glass."
+"Here, <quote>level</quote> means <quote>number of colors per channel </"
+"quote>."
 msgstr ""
-"Questo filtro rende un'immagine in scala di grigi come se si vedesse "
-"attraverso un vetro colorato."
 
-#: src/menus/colors/colorify.xml:53(para)
+#: src/menus/colors/posterize.xml:52(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"For every pixel, the filter computes a weighted average value of the RGB "
-"channels (this is equivalent to <link linkend=\"gimp-filter-desaturate"
-"\">desaturating</link> the image based on Luminosity). The resulted color is "
-"the product of this average value and the <quote>colorify color</quote>."
+"This slider and the input boxes with arrow-heads allow you to set the number "
+"of levels (2-256) in each RGB channel that the tool will use to describe the "
+"active layer. The maximum total number of colors is the combination of these "
+"levels. A level to 3 will give 3<superscript>3</superscript> = 27 colors."
 msgstr ""
-"Per ogni pixel, il filtro calcola un valore di media pesata dei canali RGB "
-"(in questo equivalentemente a <link linkend=\"gimp-filter-desaturate"
-"\">desatura</link> l'immagine in base alla luminosità). Il colore risultante "
-"è il prodotto di questo valore medio e il <quote>colore colorante</quote>."
-
-#: src/menus/colors/colorify.xml:60(para)
-msgid "Hence, this filter works only on images in RGB mode."
-msgstr "Perciò, questo filtro lavora solo su immagini in modalità RGB."
+"Questo cursore e le caselle di inserimento dotate di frecce permettono di "
+"impostare il numero dei livelli (2-256) in ogni canale RGB che lo strumento "
+"userà per descrivere il livello attivo. Il numero totale di colori è la "
+"combinazione di questi livelli. Un livello a 3 darà 2<superscript>3</"
+"superscript> = 8 colori."
 
-#: src/menus/colors/colorify.xml:67(para)
+#: src/menus/colors/posterize.xml:64(para)
 msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Colorify…</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"The Preview checkbox enables the rendering of changes right on the canvas "
+"for immediate evaluation."
 msgstr ""
-"Questo filtro si trova nel menu immagine: <menuchoice><guimenu>Colori</"
-"guimenu><guisubmenu>Colorazione...</guisubmenu></menuchoice>."
-
-#: src/menus/colors/colorify.xml:79(title)
-msgid "<quote>Colorify</quote> filter options"
-msgstr "Opzioni del filtro <quote>Colorazione</quote>"
+"La casella di Anteprima abilita il rendering dei cambiamenti direttamente "
+"sull'area di disegno per una valutazione immediata del risultato."
 
-#: src/menus/colors/colorify.xml:86(para)
-msgid ""
-"A color palette is available containing especially the <link linkend="
-"\"glossary-rgb\">RGB</link> colors Red, Green, Blue and the <link linkend="
-"\"glossary-cmyk\">CMY</link> colors Cyan, Magenta, Yellow."
+#: src/menus/colors/posterize.xml:80(para)
+msgid "Original image. The Colorcube Analysis shows a great number of colors."
 msgstr ""
-"È disponibile una speciale tavolozza di colore contenente i colori <link "
-"linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> ovvero rosso, verde, blu e <link linkend="
-"\"glossary-cmyk\">CMY</link> ovvero ciano, magenta, giallo."
 
-#: src/menus/colors/colorify.xml:91(para)
+#: src/menus/colors/posterize.xml:90(para)
 msgid ""
-"You can select your own color by clicking on the <guilabel>Custom Color</"
-"guilabel> swatch."
+"Original image posterized in 3 levels. The Colorcube Analysis shows 11 "
+"colors (less than the possible number 27)."
 msgstr ""
-"Si può scegliere un colore qualsiasi facendo clic sul pulsante "
-"<guilabel>Colore personalizzato</guilabel>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1176,6 +2688,10 @@ msgstr "Il sottomenu <quote>Info</quote>"
 msgid "The <quote>Info</quote> submenu"
 msgstr "Il sottomenu <quote>Informazioni</quote>"
 
+#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:9(title)
+msgid "Hue Chroma"
+msgstr ""
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/auto.xml:23(None)
@@ -1225,7 +2741,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto.xml:180(None)
+#: src/menus/colors/auto.xml:181(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/auto/c-stretch.png'; "
 "md5=7af9a55590071580eef4731b51cef312"
@@ -1233,7 +2749,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto.xml:199(None)
+#: src/menus/colors/auto.xml:201(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/auto/stretch-hsv.png'; "
 "md5=fb016a380256c6bbf3a302281a432904"
@@ -1386,117 +2902,456 @@ msgid "<quote>Normalize</quote> example"
 msgstr "Esempio di <quote>normalizza</quote>"
 
 #: src/menus/colors/auto.xml:173(title)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The <link linkend=\"plug-in-c-astretch\">Stretch Contrast</link> command"
+"The <link linkend=\"gimp-filter-stretch-contrast\">Stretch Contrast</link> "
+"command"
 msgstr ""
 "Il comando <link linkend=\"plug-in-c-astretch\">ampliamento contrasto</link>"
 
-#: src/menus/colors/auto.xml:183(para)
+#: src/menus/colors/auto.xml:184(para)
 msgid "<quote>Stretch Contrast</quote> example"
 msgstr "Esempio di <quote>ampliamento contrasto</quote>"
 
-#: src/menus/colors/auto.xml:192(title)
+#: src/menus/colors/auto.xml:193(title)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The <link linkend=\"plug-in-autostretch-hsv\">Stretch HSV</link> command"
+"The <link linkend=\"gimp-filter-stretch-contrast-hsv\">Stretch HSV</link> "
+"command"
 msgstr ""
 "Il comando <link linkend=\"plug-in-autostretch-hsv\">Ampliamento HSV</link>"
 
-#: src/menus/colors/auto.xml:202(para)
+#: src/menus/colors/auto.xml:204(para)
 msgid "<quote>Stretch HSV</quote> example"
 msgstr "Esempio di <quote>ampliamento HSV</quote>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/invert.xml:61(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/invert-1.png'; "
-"md5=d7aff6f9d44746ad586a8848ee630f22"
-msgstr " "
+#. id=?
+#: src/menus/colors/color-to-gray.xml:9(title)
+#, fuzzy
+msgid "Colors to Gray"
+msgstr "Colore ad alfa..."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/invert.xml:69(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/invert-2.png'; "
-"md5=633e816d667a71710ef2a8bf7c964d49"
-msgstr " "
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/menus/colors/color-to-gray.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
+"2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018."
 
-#: src/menus/colors/invert.xml:12(title)
-#: src/menus/colors/invert.xml:16(secondary)
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverti"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-filterpack.jpg'; "
+#~ "md5=fc938f231739cb27a16424bb92f4ec5a"
+#~ msgstr " "
 
-#: src/menus/colors/invert.xml:19(primary)
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Inverti colori"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/menus/colors/filterpack.png'; "
+#~ "md5=f1dc319495cb142d487d6d1f68b96bc6"
+#~ msgstr " "
 
-#: src/menus/colors/invert.xml:22(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Invert</guimenuitem> command inverts all the pixel colors "
-"and brightness values in the current layer, as if the image were converted "
-"into a negative. Dark areas become bright and bright areas become dark. Hues "
-"are replaced by their complementary colors. For more information about "
-"colors, see the Glossary entry about <link linkend=\"glossary-colormodel"
-"\">Color Model</link>."
-msgstr ""
-"Il comando <guimenuitem>Inverti</guimenuitem> inverte tutti i valori di "
-"colore e luminosità di tutti i pixel presenti nel livello corrente, come se "
-"l'immagine fosse convertita in un negativo. Le aree scure divengono luminose "
-"e quelle chiare, scure. Le tonalità sono rimpiazzate dai loro colori "
-"complementari. Per approfondire l'argomento colore, consultare la voce del "
-"glossario <link linkend=\"glossary-colormodel\">Modelli di colore</link>."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/menus/colors/filterpack-hue.png'; "
+#~ "md5=d8ab2af84ac2be6ab67b4f87c96fb978"
+#~ msgstr " "
 
-#: src/menus/colors/invert.xml:32(para)
-msgid ""
-"This command only works on layers of RGB and Grayscale images. If the "
-"current image is Indexed, the menu entry is insensitive and grayed out."
-msgstr ""
-"Questo comando funziona solo su livelli di immagini RGB e in scala di grigi. "
-"Se l'immagine corrente è indicizzata, la voce di menu è disabilitata e "
-"mostrata in colore grigio pallido."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/menus/colors/filterpack-saturation.png'; "
+#~ "md5=d4bdffa108b292c4439e7909733ff8ac"
+#~ msgstr " "
 
-#: src/menus/colors/invert.xml:38(para)
-msgid ""
-"Do not confuse this command with the <link linkend=\"gimp-selection-invert"
-"\">Invert Selection</link> command."
-msgstr ""
-"Attenzione a non confondere questo comando con il comando <link linkend="
-"\"gimp-selection-invert\">inverti selezione</link>."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/menus/colors/filterpack-value.png'; "
+#~ "md5=41e3dfe20d782bf50d41930dd8bcb5f0"
+#~ msgstr " "
 
-#: src/menus/colors/invert.xml:45(title)
-msgid "Activate the Command"
-msgstr "Attivazione del comando"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/menus/colors/filterpack-advanced.png'; "
+#~ "md5=04b8755b09eba2828b4a8a61c8831acf"
+#~ msgstr " "
 
-#: src/menus/colors/invert.xml:46(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Invert</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"È possibile raggiungere questo comando dal menu immagine tramite "
-"<menuchoice><guimenu>Colori</guimenu><guimenuitem>Inverti</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+#~ msgid "Filter Pack…"
+#~ msgstr "Blocco filtri..."
 
-#: src/menus/colors/invert.xml:58(title)
-msgid "Applying <quote>Invert colors</quote>"
-msgstr "Applicazione di <quote>Inverti colori</quote>"
+#~ msgid "Filter Pack"
+#~ msgstr "Blocco filtri"
 
-#: src/menus/colors/invert.xml:72(para)
-msgid "After the colors were inverted"
-msgstr "Dopo l'inversione del livello"
+#~ msgid "Example for the <quote>Filter Pack</quote> filter"
+#~ msgstr "Esempio del filtro <quote>Blocco filtri</quote>"
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/menus/colors/invert.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
-"2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018."
+#~ msgid ""
+#~ "Filter <quote>FilterPack</quote> applied (more Blue, more Saturation)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Filtro <quote>blocco filtri</quote> applicato (più blu, più saturazione)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This tool offers you a collection of unified filters to treat the image. "
+#~ "Of course, same functions can be performed by particular filters, but you "
+#~ "have here an interesting, intuitive, overview."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo filtro offre una collezione unificata di filtraggi per il "
+#~ "trattamento dell'immagine. Naturalmente le stesse funzioni possono essere "
+#~ "realizzate applicando filtri separati mentre in questa maniera si ha una "
+#~ "vista unificata intuitiva e interessante."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can find this filter in the image window menu under "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Filter Pack…</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo filtro si trova nel menu della finestra immagine sotto "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Colori</guimenu><guisubmenu>Blocco filtri...</"
+#~ "guisubmenu></menuchoice>."
+
+#~ msgid "All the options for filter <quote>Filter Pack</quote>"
+#~ msgstr "Tutte le opzioni del filtro <quote>Blocco filtri</quote>"
+
+#~ msgid "Original and Current previews"
+#~ msgstr "Anteprime originale e corrente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Two previews display respectively before treatment and after treatment "
+#~ "images."
+#~ msgstr ""
+#~ "Due anteprime mostrano rispettivamente le immagini prima e dopo il "
+#~ "trattamento."
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Mostra"
+
+#~ msgid "Sets what you want to preview:"
+#~ msgstr "Imposta ciò che si vuole mostrare nelle anteprime:"
+
+#~ msgid "Entire image"
+#~ msgstr "Immagine intera"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Selection only</guilabel>: if a selection exists (default is "
+#~ "the whole image)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Solo selezione</guilabel>: se esiste una selezione (quella "
+#~ "predefinita è l'immagine intera)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Selection in context</guilabel>: the selection within the image."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Selezione in contesto</guilabel>: la selezione all'interno "
+#~ "dell'immagine."
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "Finestre"
+
+#~ msgid "You can choose between:"
+#~ msgstr "Si può scegliere tra:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Hue</guilabel> makes one preview for each of the three primary "
+#~ "colors and the three complementary colors of the RGB color model. By "
+#~ "clicking successively on a color, you add to this color into the affected "
+#~ "range, according to Roughness. To subtract color, click on the opposite "
+#~ "color, the complementary color."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Tonalità</guilabel>: presenta una anteprima per ciascun colore. "
+#~ "Facendo clic successivamente su un colore si aggiunge questo colore alla "
+#~ "fascia interessata in proporzione alla Brillantezza impostata. Per "
+#~ "sottrarre colore, fare clic sul colore opposto."
+
+#~ msgid "Hue option of the <quote>Filterpack</quote> filter"
+#~ msgstr "Opzione tonalità del filtro <quote>Blocco filtri</quote>"
+
+#~ msgid "The saturation option of the <quote>Filterpack</quote> filter"
+#~ msgstr "L'opzione saturazione del filtro <quote>Blocco filtri</quote>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Value</guilabel>: Three previews for more or less luminosity."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Valore</guilabel>: tre anteprime per aumentare o diminuire il "
+#~ "valore dei colori."
+
+#~ msgid "Value option of the <quote>Filterpack</quote> filter"
+#~ msgstr "Opzione valore del filtro <quote>Blocco filtri</quote>"
+
+#~ msgid "<guilabel>Advanced</guilabel>: developed later."
+#~ msgstr "<guilabel>Avanzate</guilabel>: vedi oltre."
+
+#~ msgid "Affected range"
+#~ msgstr "Parte interessata"
+
+#~ msgid "Allows you to set which brightness you want to work with."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permette di impostare su quali fasce di intensità luminose si intende "
+#~ "operare:"
+
+#~ msgid "<guilabel>Shadows</guilabel>: dark tones."
+#~ msgstr "<guilabel>Ombre</guilabel>: toni scuri."
+
+#~ msgid "Midtones"
+#~ msgstr "Mezzitoni"
+
+#~ msgid "<guilabel>Highlights</guilabel>: bright tones"
+#~ msgstr "<guilabel>Alteluci</guilabel>: toni chiari"
+
+#~ msgid "Select pixels by"
+#~ msgstr "Seleziona pixel per"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines what HSV channel the selected range will affect. You can "
+#~ "choose between:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stabilisce su quale canale nel modello HSV il filtro opererà. Si può "
+#~ "scegliere tra:"
+
+#~ msgid "Hue"
+#~ msgstr "Tonalità"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This slider sets how image will change when you click on a window: taking "
+#~ "a short step or a large one (0 - 1)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo cursore imposta di quanto l'immagine cambia quando si fa clic con "
+#~ "un pulsante nelle varie finestre: variazioni piccole o consistenti (0 - "
+#~ "1)."
+
+#~ msgid "Advanced Options"
+#~ msgstr "Opzioni avanzate"
+
+#~ msgid "Advanced options of the <quote>Filterpack</quote> filter"
+#~ msgstr "Opzioni avanzate del filtro <quote>Blocco filtri</quote>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These advanced options let you work more precisely on the changes applied "
+#~ "to the image and on the preview size."
+#~ msgstr ""
+#~ "Queste opzioni avanzate permettono di lavorare con più precisione sui "
+#~ "cambiamenti applicati all'immagine e sulla dimensione dell'anteprima."
+
+#~ msgid "Preview Size"
+#~ msgstr "Dimensione anteprima"
+
+#~ msgid "Something like a zoom on previews. Normal size is 80."
+#~ msgstr ""
+#~ "Simile ad uno zoom nelle anteprime. La dimensione normale è pari ad 80."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In spite of Preview Size option, this size is often too small. You can "
+#~ "compensate this by working on an enlarged selection, for instance a face "
+#~ "on a photo. Then, you invert selection to work on the other part of the "
+#~ "image."
+#~ msgstr ""
+#~ "La dimensione delle anteprime è spesso troppo piccola nonostante la "
+#~ "presenza dell'opzione Dimensione anteprima. Si può compensare lavorando "
+#~ "su una selezione allargata di un'immagine, per esempio una faccia in una "
+#~ "foto. Poi è sufficiente invertire la selezione per lavorare sulla "
+#~ "restante parte dell'immagine."
+
+#~ msgid "Here, you can set the tone range that the filter will affect."
+#~ msgstr ""
+#~ "Qui è possibile impostare il campo di tonalità che il filtro interesserà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The curve in this window represents the importance of the changes applied "
+#~ "to the image. The aspect of this curve depends on the Affected range you "
+#~ "have selected: Shadows, Midtons or Highlights. You can set the curve "
+#~ "amplitude by using the <guilabel>Roughness</guilabel> slider in the main "
+#~ "window of the filter."
+#~ msgstr ""
+#~ "La curva in questa finestra rappresenta l'importanza dei cambiamenti "
+#~ "applicati all'immagine. L'aspetto di questa curva dipende dal campo di "
+#~ "interesse selezionato: ombre, mezzitoni o alteluci. È possibile impostare "
+#~ "l'ampiezza della curva usando il cursore <guilabel>ruvidità</guilabel> "
+#~ "presente nella finestra principale del filtro. Quando il cursore è "
+#~ "impostato a zero la curva è rettangolare e la transizione è brusca. I "
+#~ "triangolini sono impiegati per impostare i punti di transizione tra toni."
+
+#~ msgid ""
+#~ "By using the available controls (slider and triangles), you can precisely "
+#~ "set the form of this action curve."
+#~ msgstr ""
+#~ "Modificando le impostazioni disponibili (cursore e puntatori a triangolo) "
+#~ "è possibile regolare precisamente la curva di applicazione del filtro."
+
+#~ msgid "Colors Tools"
+#~ msgstr "Strumenti di colore"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All of the <guimenu>Colors</guimenu> tools are extensively described in "
+#~ "the toolbox chapter, <xref linkend=\"gimp-tools-color\"/>:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tutti gli strumenti per la gestione dei <guimenu>Colori</guimenu> sono "
+#~ "ampliamente descritti nel capitolo sul pannello degli strumenti, <xref "
+#~ "linkend=\"gimp-tools-color\"/>:"
+
+#~ msgid "The Color Filters"
+#~ msgstr "I filtri colore"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following color filters group contains miscellaneous filters to "
+#~ "modify colors in an image, a layer or a selection. You can find some nice "
+#~ "effects here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il gruppo dei filtri colore di seguito contiene parecchi filtri per la "
+#~ "modifica dei colori di un'immagine, un livello o una selezione. In questa "
+#~ "categoria sono disponibili filtri dall'effetto particolare."
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-maxrgb.jpg'; "
+#~ "md5=2e5601b29bddfb38ae308979b88d8d4a"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/menus/colors/maxRGB.png'; "
+#~ "md5=dc56a7f33f473c8ea3914705deebb6c5"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Maximum RGB…"
+#~ msgstr "RGB massimo..."
+
+#~ msgid "Max RGB"
+#~ msgstr "RGB massimo"
+
+#~ msgid "Example for the filter <quote>Max RGB</quote>"
+#~ msgstr "Esempio del filtro <quote>RGB massimo</quote>"
+
+#~ msgid "Filter <quote>Max RGB</quote> applied"
+#~ msgstr "Filtro <quote>RGB massimo</quote> applicato"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For every pixel of the image, this filter holds the channel with the "
+#~ "maximal/minimal intensity. The result is an image with only three colors, "
+#~ "red, green and blue, and possibly pure gray."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per ogni pixel dell'immagine, questo filtro conserva per ciascun pixel il "
+#~ "canale con l'intensità massima / minima e scarta gli altri canali. Il "
+#~ "risultato è un'immagine con solo tre colori: rosso verde e blu, e forse "
+#~ "anche grigio puro."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This filter is found in the image window menu under "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Maximum RGB…</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo filtro si trova nel menu immagine sotto "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Colori</guimenu><guisubmenu>RGB massimo...</"
+#~ "guisubmenu></menuchoice>."
+
+#~ msgid "<quote>Max RGB</quote> options"
+#~ msgstr "Opzioni di <quote>RGB massimo</quote>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This preview displays, in real time, the resulting image after treatment "
+#~ "by filter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa anteprima mostra, in tempo reale, l'effetto dell'applicazione del "
+#~ "filtro sull'immagine."
+
+#~ msgid "Parameter Settings"
+#~ msgstr "Impostazioni parametri"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Hold the maximal channels</guilabel>: For every pixel, the "
+#~ "filter keeps intensity of the RGB color channel which has the maximal "
+#~ "intensity and reduces other both to zero. For example: 220, 158, 175 max--"
+#~ "&gt; 220, 0, 0. If two channels have same intensity, both are held: 210, "
+#~ "54, 210 max--&gt; 210, 0, 210."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Mantieni i canali massimi</guilabel>: per ogni pixel il filtro "
+#~ "mantiene l'intensità del canale R, G o B con il valore massimo e azzera "
+#~ "gli altri due. Per esempio: 220, 158, 175 max --&gt; 220, 0, 0. Se due "
+#~ "canali hanno la medesima intensità vengono mantenuti entrambi: 210, 54, "
+#~ "210 max --&gt; 210, 0, 210."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Hold the minimal channels</guilabel>: For every pixel, the "
+#~ "filter keeps intensity of the RGB color channel which has the minimal "
+#~ "intensity and reduce both others to zero. For example: 220, 158, 175 min--"
+#~ "&gt; 0, 158, 0. If two minimal channels have same intensity, both are "
+#~ "held: 210, 54, 54 min--&gt; 0, 54, 54."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Mantieni i canali minimi</guilabel>: per ogni pixel il filtro "
+#~ "mantiene l'intensità del canale R, G o B con il valore minimo e azzera "
+#~ "gli altri due. Per esempio: 220, 158, 175 min --&gt; 0, 158, 0. Se due "
+#~ "canali hanno la medesima intensità vengono mantenuti entrambi: 210, 54, "
+#~ "54 min --&gt; 0, 54, 54."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Grey levels are not changed since light intensity is the same in all "
+#~ "three channels."
+#~ msgstr ""
+#~ "I livelli di grigio non cambiano poiché la loro intensità è la stessa in "
+#~ "tutti i tre canali."
 
 #~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex1.png'; "
-#~ "md5=25f4bc072d9614e58d5cb74fd9a7f70e"
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-colorify.jpg'; "
+#~ "md5=f2873685c68b432f097eeaadb557c2ac"
 #~ msgstr " "
 
+#~ msgid "Colorify…"
+#~ msgstr "Colorazione..."
+
+#~ msgid "Colorify"
+#~ msgstr "Colorazione"
+
+#~ msgid "Example for the <quote>Colorify</quote> filter"
+#~ msgstr "Esempio di <quote>Colorazione</quote>"
+
+#~ msgid "Filter <quote>Colorify</quote> applied"
+#~ msgstr "Il filtro <quote>Colorazione</quote> applicato"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This filter renders a greyscaled image like it is seen through a colored "
+#~ "glass."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo filtro rende un'immagine in scala di grigi come se si vedesse "
+#~ "attraverso un vetro colorato."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For every pixel, the filter computes a weighted average value of the RGB "
+#~ "channels (this is equivalent to <link linkend=\"gimp-filter-desaturate"
+#~ "\">desaturating</link> the image based on Luminosity). The resulted color "
+#~ "is the product of this average value and the <quote>colorify color</"
+#~ "quote>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per ogni pixel, il filtro calcola un valore di media pesata dei canali "
+#~ "RGB (in questo equivalentemente a <link linkend=\"gimp-filter-desaturate"
+#~ "\">desatura</link> l'immagine in base alla luminosità). Il colore "
+#~ "risultante è il prodotto di questo valore medio e il <quote>colore "
+#~ "colorante</quote>."
+
+#~ msgid "Hence, this filter works only on images in RGB mode."
+#~ msgstr "Perciò, questo filtro lavora solo su immagini in modalità RGB."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This filter is found in the image window menu under "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Colorify…</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo filtro si trova nel menu immagine: <menuchoice><guimenu>Colori</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Colorazione...</guisubmenu></menuchoice>."
+
+#~ msgid "<quote>Colorify</quote> filter options"
+#~ msgstr "Opzioni del filtro <quote>Colorazione</quote>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A color palette is available containing especially the <link linkend="
+#~ "\"glossary-rgb\">RGB</link> colors Red, Green, Blue and the <link linkend="
+#~ "\"glossary-cmyk\">CMY</link> colors Cyan, Magenta, Yellow."
+#~ msgstr ""
+#~ "È disponibile una speciale tavolozza di colore contenente i colori <link "
+#~ "linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> ovvero rosso, verde, blu e <link "
+#~ "linkend=\"glossary-cmyk\">CMY</link> ovvero ciano, magenta, giallo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can select your own color by clicking on the <guilabel>Custom Color</"
+#~ "guilabel> swatch."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si può scegliere un colore qualsiasi facendo clic sul pulsante "
+#~ "<guilabel>Colore personalizzato</guilabel>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image posterized in 4 levels. The histogram shows the 4 levels and 10 "
+#~ "colors, counting black and white also."
+#~ msgstr ""
+#~ "Immagine posterizzata a 4 livelli. L'istogramma mostra i 4 livelli e i 10 "
+#~ "colori, contando anche il bianco e il nero."
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex2.png'; "
 #~ "md5=239358a7b963e67f1eac7fbebb89fb73"
@@ -1572,9 +3427,6 @@ msgstr ""
 #~ "per ottenere l'effetto migliore. Comunque, le seguenti spiegazioni "
 #~ "possono aiutare lo sperimentatore di GIMP."
 
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "Livello"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Here is what the plug-in author writes on his site <xref linkend="
 #~ "\"bibliography-online-plugin-retinex\"/>: <quote>To characterize color "
@@ -1708,9 +3560,6 @@ msgstr ""
 #~ "Si noti che rimane il limite di 8 bit in <acronym>GIMP</acronym> fino a "
 #~ "quando GEGL non sarà in grado di svolgere tutte le operazioni."
 
-#~ msgid "Activating the option"
-#~ msgstr "Attivazione dell'opzione"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You can access this option from the image menubar through "
 #~ "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Use GEGL</guimenuitem></"
diff --git a/po/it/menus/colors/auto.po b/po/it/menus/colors/auto.po
index 93edc387e..3d879895a 100644
--- a/po/it/menus/colors/auto.po
+++ b/po/it/menus/colors/auto.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-05 13:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-13 01:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-20 22:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-20 23:01+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -19,11 +19,11 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/auto/equalize.xml:71(None)
-#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:57(None)
-#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:72(None)
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:68(None)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:61(None)
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:72(None)
 #: src/menus/colors/auto/normalize.xml:55(None)
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:59(None)
-#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:72(None)
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:55(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/auto/alice.png'; "
 "md5=a33d190d14dbff2cc22559afe586614b"
@@ -44,11 +44,11 @@ msgid "Equalize"
 msgstr "Equalizza"
 
 #: src/menus/colors/auto/equalize.xml:17(primary)
-#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:16(primary)
-#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:17(primary)
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:13(primary)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:17(primary)
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:16(primary)
 #: src/menus/colors/auto/normalize.xml:16(primary)
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:16(primary)
-#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:16(primary)
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:13(primary)
 msgid "Colors"
 msgstr "Colori"
 
@@ -85,10 +85,10 @@ msgstr ""
 "indicizzara, la voce di menu viene resa con un colore pallido e disabilitata."
 
 #: src/menus/colors/auto/equalize.xml:41(title)
-#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:35(title)
-#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:50(title)
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:46(title)
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:50(title)
 #: src/menus/colors/auto/normalize.xml:33(title)
-#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:50(title)
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:33(title)
 msgid "Activate the Command"
 msgstr "Attivazione del comando"
 
@@ -115,10 +115,10 @@ msgid "<quote>Equalize</quote> example"
 msgstr "Esempio di <quote>equalizza</quote>"
 
 #: src/menus/colors/auto/equalize.xml:67(title)
-#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:53(title)
-#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:68(title)
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:64(title)
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:68(title)
 #: src/menus/colors/auto/normalize.xml:51(title)
-#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:68(title)
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:51(title)
 msgid "Original image"
 msgstr "Immagine originale"
 
@@ -131,10 +131,10 @@ msgstr ""
 "del comando <quote>equalizza</quote>."
 
 #: src/menus/colors/auto/equalize.xml:82(title)
-#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:68(title)
-#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:83(title)
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:79(title)
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:83(title)
 #: src/menus/colors/auto/normalize.xml:66(title)
-#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:83(title)
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:66(title)
 msgid "Image after the command"
 msgstr "Immagine dopo il comando"
 
@@ -154,91 +154,23 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:72(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/auto/stretch-hsv.png'; "
-"md5=fb016a380256c6bbf3a302281a432904"
-msgstr " "
-
-#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:13(title)
-#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:20(primary)
-msgid "Stretch HSV"
-msgstr "Ampliamento HSV"
-
-#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:17(secondary)
-msgid "Stretch colors in HSV space"
-msgstr "Ampliamento colori nello spazio HSV"
-
-#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:23(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Stretch HSV</guimenuitem> command does the same thing as "
-"the <link linkend=\"plug-in-c-astretch\">Stretch Contrast</link> command, "
-"except that it works in HSV color space, rather than RGB color space, and it "
-"preserves the Hue. Thus, it independently stretches the ranges of the Hue, "
-"Saturation and Value components of the colors. Occasionally the results are "
-"good, often they are a bit odd. <quote>Stretch HSV</quote> operates on "
-"layers from RGB and Indexed images. If the image is Grayscale, the menu "
-"entry is insensitive and grayed out."
-msgstr ""
-"Il comando <guimenuitem>ampliamento HSV</guimenuitem> fa le stesse cose del "
-"comando <link linkend=\"plug-in-c-astretch\">ampliamento contrasto</link>, "
-"eccetto che esso lavora nello spazio di colore HSV, invece che nello spazio "
-"RGB, ed in questo modo conserva la tonalità. Perciò, esso allarga in maniera "
-"indipendente l'ampliamento delle componenti di colore della tonalità, "
-"saturazione e valore. Alle volte i risultati sono buoni ma spesso sono un "
-"po' strani. <quote>Ampliamento HSV</quote> opera su livelli di immagini RGB "
-"e indicizzate. Se l'immagine è in scala di grigi, la voce del menu viene "
-"resa in un colore pallido e disabilitata."
-
-#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:38(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Stretch HSV</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"È possibile accedere a questo comando dalla barra del menu immagine tramite "
-"<menuchoice><guimenu>Colori</guimenu><guisubmenu>Auto</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Ampliamento HSV</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:51(title)
-msgid "<quote>Stretch HSV</quote> example"
-msgstr "Esempio di <quote>ampliamento HSV</quote>"
-
-#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:60(para)
-msgid ""
-"The active layer and its Red, Green and Blue histograms before "
-"<quote>Stretch HSV</quote>."
-msgstr ""
-"Il livello attivo e gli istogrammi delle sue componenti rossa, verde e blu "
-"prima del comando <quote>ampliamento HSV</quote>."
-
-#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:75(para)
-msgid ""
-"The active layer and its Red, Green and Blue histograms after <quote>Stretch "
-"HSV</quote>. Contrast, luminosity and hues are enhanced."
-msgstr ""
-"Il livello attivo e gli istogrammi delle sue componenti rossa, verde e blu "
-"dopo il comando <quote>ampliamento HSV</quote>. Contrasto, luminosità e "
-"tonalità sono stati migliorati."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:87(None)
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:83(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/auto/white-balance.png'; "
 "md5=047e4fec700babd6f8a2f9a3be6b8c6f"
 msgstr " "
 
-#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:14(title)
-#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:21(primary)
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:10(title)
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:17(primary)
 msgid "White Balance"
 msgstr "Bilanciamento del bianco"
 
-#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:18(secondary)
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:14(secondary)
 msgid "White balance"
 msgstr "Bilanciamento del bianco"
 
-#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:24(para)
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:20(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The <guimenuitem>White Balance</guimenuitem> command automatically adjusts "
 "the colors of the active layer by stretching the Red, Green and Blue "
@@ -248,9 +180,9 @@ msgid ""
 "is that pixel colors which occur very infrequently at the outer edges of the "
 "histograms (perhaps bits of dust, etc.) do not negatively influence the "
 "minimum and maximum values used for stretching the histograms, in comparison "
-"with <link linkend=\"plug-in-c-astretch\">Stretch Contrast</link>. Like "
-"<quote>Stretch Contrast</quote>, however, there may be hue shifts in the "
-"resulting image."
+"with <link linkend=\"gimp-filter-stretch-contrast\">Stretch Contrast</link>. "
+"Like <quote>Stretch Contrast</quote>, however, there may be hue shifts in "
+"the resulting image."
 msgstr ""
 "Il comando <guimenuitem>bilanciamento del bianco</guimenuitem> regola "
 "automaticamente i colori del livello attivo ottimizzando separatamente i "
@@ -266,7 +198,7 @@ msgstr ""
 "link> anche se, come accade con quest'ultimo comando, potrebbero verificarsi "
 "degli spostamenti di tonalità nell'immagine finale."
 
-#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:38(para)
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:34(para)
 msgid ""
 "This command suits images with poor white or black. Since it tends to create "
 "pure white (and black), it may be useful e.g. to enhance photographs."
@@ -275,7 +207,7 @@ msgstr ""
 "Dato che tende a creare bianchi (e neri) puri, può risultare molto efficace "
 "nel miglioramento delle foto."
 
-#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:43(para)
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:39(para)
 msgid ""
 "<guimenuitem>White Balance</guimenuitem> operates on layers from RGB images. "
 "If the image is Indexed or Grayscale, the menu item is insensitive and "
@@ -285,7 +217,7 @@ msgstr ""
 "o in scala di grigi, la voce di menu viene resa in colore pallido e "
 "disabilitata."
 
-#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:53(para)
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:49(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
@@ -295,11 +227,11 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Colori</guimenu><guisubmenu>Auto</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Bilanciamento del bianco</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:66(title)
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:62(title)
 msgid "<quote>White Balance</quote> example"
 msgstr "Esempio di <quote>bilanciamento del bianco</quote>"
 
-#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:75(para)
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:71(para)
 msgid ""
 "The active layer and its Red, Green and Blue histograms before <quote>White "
 "Balance</quote>."
@@ -307,7 +239,7 @@ msgstr ""
 "Il livello attivo ed i suoi istogrammi di colore rosso, verde e blu prima "
 "del <quote>bilanciamento del bianco</quote>."
 
-#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:90(para)
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:86(para)
 msgid ""
 "The active layer and its Red, Green and Blue histograms after <quote>White "
 "Balance</quote>. Poor white areas in the image became pure white."
@@ -317,7 +249,7 @@ msgstr ""
 "limite destro dell'istogramma (255): viene quindi prodotto un bianco puro "
 "(255, 255, 255)."
 
-#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:95(para)
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:91(para)
 #: src/menus/colors/auto/normalize.xml:78(para)
 msgid ""
 "Histogram stretching creates gaps between the pixel columns, giving it a "
@@ -328,93 +260,35 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:70(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/auto/normalize.png'; "
-"md5=4465af0091f3e4475ac0ee38959197cb"
-msgstr " "
-
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:13(title)
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:17(secondary)
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:20(primary)
-msgid "Normalize"
-msgstr "Normalizza"
-
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:23(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Normalize</guimenuitem> command scales the brightness "
-"values of the active layer so that the darkest point becomes black and the "
-"brightest point becomes as bright as possible, without altering its hue. "
-"This is often a <quote>magic fix</quote> for images that are dim or washed "
-"out. <quote>Normalize</quote> works on layers from RGB, Grayscale, and "
-"Indexed images."
-msgstr ""
-"Il comando <guimenuitem>normalizza</guimenuitem> scala i valori di "
-"luminosità del livello attivo in modo tale da rendere il punto più scuro "
-"nero e quello più chiaro il più chiaro possibile, senza alterarne la "
-"tonalità. Quest'effetto viene spesso chiamato <quote>rimedio magico (magic "
-"fix)</quote> per immagini che sono pallide o slavate. <quote>Normalizza</"
-"quote> lavora indifferentemente su livelli di immagini RGB, in scala di "
-"grigi o indicizzate."
-
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:36(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Normalize</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"È possibile accedere a questo comando dalla barra del menu immagine tramite "
-"<menuchoice><guimenu>Colori</guimenu><guisubmenu>Auto</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Normalizza</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:49(title)
-msgid "<quote>Normalize</quote>Example"
-msgstr "Esempio di <quote>normalizza</quote>"
-
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:58(para)
-msgid ""
-"The active layer and its Red, Green and Blue histograms before "
-"<quote>Normalize</quote>."
-msgstr ""
-"Il livello attivo e gli istogrammi delle sue componenti rossa, verde e blu "
-"prima della <quote>normalizza</quote>."
-
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:73(para)
-msgid ""
-"The active layer and its Red, Green and Blue histograms after "
-"<quote>Normalize</quote>. The contrast is enhanced."
-msgstr ""
-"Il livello attivo e gli istogrammi delle sue componenti rossa, verde e blu "
-"dopo il comando <quote>normalizza</quote>. Il contrasto è stato aumentato."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:76(None)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:78(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/auto/color-enhance.png'; "
 "md5=2f419878c979c9438078646bd21d8f53"
 msgstr " "
 
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:13(title)
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:20(primary)
-msgid "Color Enhance"
-msgstr "Aumento del colore"
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:14(title)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:21(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Color Enhance (legacy)"
+msgstr "Aumento del colore (tradizionale)"
 
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:17(secondary)
-msgid "Color enhance"
-msgstr "Aumento del colore"
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:18(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Color enhance (legacy)"
+msgstr "Aumento del colore (tradizionale)"
 
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:23(para)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:24(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Color Enhance</guimenuitem> command increases the "
 "saturation range of the colors in the layer, without altering brightness or "
 "hue. It does this by converting the colors to HSV space, measuring the range "
 "of saturation values across the image, then stretching this range to be as "
 "large as possible, and finally converting the colors back to RGB. It is "
-"similar to <link linkend=\"plug-in-c-astretch\">Stretch Contrast</link>, "
-"except that it works in the HSV color space, so it preserves the hue. It "
-"works on layers from RGB and Indexed images. If the image is Grayscale, the "
-"menu entry is insensitive and grayed out."
+"similar to <link linkend=\"gimp-filter-stretch-contrast\">Stretch Contrast</"
+"link>, except that it works in the HSV color space, so it preserves the hue. "
+"It works on layers from RGB and Indexed images. If the image is Grayscale, "
+"the menu entry is insensitive and grayed out."
 msgstr ""
 "Il comando <guimenuitem>aumento del colore</guimenuitem> incrementa il "
 "valore di saturazione dei colori nel livello, senza alterarne la luminosità "
@@ -428,11 +302,11 @@ msgstr ""
 "in scala di grigi, la voce del menu viene resa con un colore pallido e "
 "disabilitata."
 
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:37(title)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:39(title)
 msgid "Activate the command"
 msgstr "Attivazione del comando"
 
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:40(para)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:42(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
@@ -442,15 +316,15 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Colori</guimenu><guisubmenu>Auto</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Aumento del colore</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:53(title)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:55(title)
 msgid "<quote>Color Enhance</quote> example"
 msgstr "Esempio di <quote>aumento del colore</quote>"
 
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:55(title)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:57(title)
 msgid "<quote>Color Enhance</quote> example (Original image)"
 msgstr "Esempio di <quote>aumento del colore</quote> (immagine originale)"
 
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:62(para)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:64(para)
 msgid ""
 "The active layer and its Red, Green and Blue histograms before <quote>Color "
 "Enhance</quote>."
@@ -458,13 +332,13 @@ msgstr ""
 "Il livello attivo e i suoi istogrammi del colore rosso, verde e blu, prima "
 "dell'operazione di <quote>aumento del colore</quote>."
 
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:70(title)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:72(title)
 msgid "<quote>Color Enhance</quote> example (Image after the command)"
 msgstr ""
 "Esempio di <quote>aumento del colore</quote> (immagine dopo l'esecuzione del "
 "comando)"
 
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:79(para)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:81(para)
 msgid ""
 "The active layer and its Red, Green and Blue histograms after <quote>Color "
 "Enhance</quote>. The result may not always be what you expect."
@@ -475,26 +349,26 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:87(None)
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:87(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/auto/c-stretch.png'; "
 "md5=7af9a55590071580eef4731b51cef312"
 msgstr " "
 
-#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:13(title)
-#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:20(primary)
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:13(title)
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:20(primary)
 msgid "Stretch Contrast"
 msgstr "Ampliamento contrasto"
 
-#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:17(secondary)
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:17(secondary)
 msgid "Stretch contrast"
 msgstr "Ampliamento contrasto"
 
-#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:23(primary)
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:23(primary)
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contrasto"
 
-#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:26(para)
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:26(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Stretch Contrast</guimenuitem> command automatically "
 "stretches the histogram values in the active layer. For each channel of the "
@@ -526,7 +400,7 @@ msgstr ""
 "tinta di colore non desiderata da un'immagine che dovrebbe contenere solo "
 "valori puri di bianco e nero."
 
-#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:42(para)
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:42(para)
 msgid ""
 "This command is also similar to the <link linkend=\"gimp-layer-white-balance"
 "\">Color Balance</link> command, but it does not reject any of the very dark "
@@ -536,7 +410,7 @@ msgstr ""
 "balance\">bilanciamento del bianco</link>, ma esso non rigetta nessun pixel "
 "troppo scuro o troppo chiaro, per cui il bianco potrebbe non essere perfetto."
 
-#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:53(para)
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:53(para)
 msgid ""
 "This command can be accessed from an image menubar as "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
@@ -546,11 +420,11 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Colori</guimenu><guisubmenu>Auto</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Ampliamento contrasto</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:66(title)
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:66(title)
 msgid "<quote>Stretch Contrast</quote> Example"
 msgstr "Esempio di <quote>ampliamento contrasto</quote>"
 
-#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:75(para)
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:75(para)
 msgid ""
 "The layer and its Red, Green and Blue histograms before <quote>Stretch "
 "Contrast</quote>."
@@ -558,7 +432,7 @@ msgstr ""
 "Il livello e i suoi istogrammi di rosso, verde e blu, prima del comando "
 "<quote>ampliamento contrasto</quote>."
 
-#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:90(para)
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:90(para)
 msgid ""
 "The layer and its Red and Green and Blue histograms after <quote>Stretch "
 "Contrast</quote>. The pixel columns do not reach the right end of the "
@@ -571,7 +445,7 @@ msgstr ""
 "molto luminosi, diversamente dal comnando <quote>bilanciamento del bianco</"
 "quote>."
 
-#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:97(para)
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:97(para)
 msgid ""
 "Histogram stretching creates gaps between the pixel columns, giving it a "
 "stripped look."
@@ -579,8 +453,147 @@ msgstr ""
 "L'ampliamento dell'istogramma crea degli spazi tra le colonne di pixel, "
 "dandone un aspetto a strisce."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:70(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/normalize.png'; "
+"md5=4465af0091f3e4475ac0ee38959197cb"
+msgstr " "
+
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:13(title)
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:17(secondary)
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:20(primary)
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normalizza"
+
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:23(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Normalize</guimenuitem> command scales the brightness "
+"values of the active layer so that the darkest point becomes black and the "
+"brightest point becomes as bright as possible, without altering its hue. "
+"This is often a <quote>magic fix</quote> for images that are dim or washed "
+"out. <quote>Normalize</quote> works on layers from RGB, Grayscale, and "
+"Indexed images."
+msgstr ""
+"Il comando <guimenuitem>normalizza</guimenuitem> scala i valori di "
+"luminosità del livello attivo in modo tale da rendere il punto più scuro "
+"nero e quello più chiaro il più chiaro possibile, senza alterarne la "
+"tonalità. Quest'effetto viene spesso chiamato <quote>rimedio magico (magic "
+"fix)</quote> per immagini che sono pallide o slavate. <quote>Normalizza</"
+"quote> lavora indifferentemente su livelli di immagini RGB, in scala di "
+"grigi o indicizzate."
+
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:36(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Normalize</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"È possibile accedere a questo comando dalla barra del menu immagine tramite "
+"<menuchoice><guimenu>Colori</guimenu><guisubmenu>Auto</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Normalizza</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:49(title)
+msgid "<quote>Normalize</quote>Example"
+msgstr "Esempio di <quote>normalizza</quote>"
+
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:58(para)
+msgid ""
+"The active layer and its Red, Green and Blue histograms before "
+"<quote>Normalize</quote>."
+msgstr ""
+"Il livello attivo e gli istogrammi delle sue componenti rossa, verde e blu "
+"prima della <quote>normalizza</quote>."
+
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:73(para)
+msgid ""
+"The active layer and its Red, Green and Blue histograms after "
+"<quote>Normalize</quote>. The contrast is enhanced."
+msgstr ""
+"Il livello attivo e gli istogrammi delle sue componenti rossa, verde e blu "
+"dopo il comando <quote>normalizza</quote>. Il contrasto è stato aumentato."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:70(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/stretch-hsv.png'; "
+"md5=fb016a380256c6bbf3a302281a432904"
+msgstr " "
+
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:10(title)
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:17(primary)
+msgid "Stretch HSV"
+msgstr "Ampliamento HSV"
+
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:14(secondary)
+msgid "Stretch colors in HSV space"
+msgstr "Ampliamento colori nello spazio HSV"
+
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:20(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Stretch HSV</guimenuitem> command does the same thing as "
+"the <link linkend=\"gimp-filter-stretch-contrast\">Stretch Contrast</link> "
+"command, except that it works in HSV color space, rather than RGB color "
+"space, and it preserves the Hue. Thus, it independently stretches the ranges "
+"of the Hue, Saturation and Value components of the colors. Occasionally the "
+"results are good, often they are a bit odd. <quote>Stretch HSV</quote> "
+"operates on layers from RGB and Indexed images. If the image is Grayscale, "
+"the menu entry is insensitive and grayed out."
+msgstr ""
+"Il comando <guimenuitem>ampliamento HSV</guimenuitem> fa le stesse cose del "
+"comando <link linkend=\"plug-in-c-astretch\">ampliamento contrasto</link>, "
+"eccetto che esso lavora nello spazio di colore HSV, invece che nello spazio "
+"RGB, ed in questo modo conserva la tonalità. Perciò, esso allarga in maniera "
+"indipendente l'ampliamento delle componenti di colore della tonalità, "
+"saturazione e valore. Alle volte i risultati sono buoni ma spesso sono un "
+"po' strani. <quote>Ampliamento HSV</quote> opera su livelli di immagini RGB "
+"e indicizzate. Se l'immagine è in scala di grigi, la voce del menu viene "
+"resa in un colore pallido e disabilitata."
+
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:36(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Stretch HSV</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"È possibile accedere a questo comando dalla barra del menu immagine tramite "
+"<menuchoice><guimenu>Colori</guimenu><guisubmenu>Auto</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Ampliamento HSV</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:49(title)
+msgid "<quote>Stretch HSV</quote> example"
+msgstr "Esempio di <quote>ampliamento HSV</quote>"
+
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:58(para)
+msgid ""
+"The active layer and its Red, Green and Blue histograms before "
+"<quote>Stretch HSV</quote>."
+msgstr ""
+"Il livello attivo e gli istogrammi delle sue componenti rossa, verde e blu "
+"prima del comando <quote>ampliamento HSV</quote>."
+
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:73(para)
+msgid ""
+"The active layer and its Red, Green and Blue histograms after <quote>Stretch "
+"HSV</quote>. Contrast, luminosity and hues are enhanced."
+msgstr ""
+"Il livello attivo e gli istogrammi delle sue componenti rossa, verde e blu "
+"dopo il comando <quote>ampliamento HSV</quote>. Contrasto, luminosità e "
+"tonalità sono stati migliorati."
+
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:9(title)
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "Aumento del colore"
+
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:10(para)
+msgid "TODO"
+msgstr ""
+
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:0(None)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Marco Ciampa <ciampix posteo it> 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
diff --git a/po/it/menus/colors/components.po b/po/it/menus/colors/components.po
index 2b960b15b..bd9c7e691 100644
--- a/po/it/menus/colors/components.po
+++ b/po/it/menus/colors/components.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-01 11:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-23 23:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-20 22:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-20 23:02+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -10,10 +10,19 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#: src/menus/colors/components/mono-mixer.xml:9(title)
+msgid "Mono Mixer"
+msgstr "Mixer mono"
+
+#: src/menus/colors/components/mono-mixer.xml:10(para)
+#: src/menus/colors/components/extract-component.xml:10(para)
+msgid "TODO"
+msgstr "TODO"
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:36(None)
-#: src/menus/colors/components/recompose.xml:58(None)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:26(None)
+#: src/menus/colors/components/recompose.xml:50(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
 "md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
@@ -21,7 +30,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:45(None)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:35(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-channelmixer.jpg'; "
 "md5=ce15664f753b41a94b70b39ddbffa014"
@@ -29,7 +38,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:77(None)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:67(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/components/channelmixer.png'; "
 "md5=6adc9f869c405f8d395a5ee975fcba2c"
@@ -37,7 +46,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:188(None)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:178(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex1.png'; "
 "md5=30fc6cf4e02daa87c96a8ebf35b9ad70"
@@ -45,7 +54,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:206(None)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:196(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex2.png'; "
 "md5=f739432d436794e5043ae4ae974c89fd"
@@ -53,7 +62,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:231(None)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:221(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex3.png'; "
 "md5=a58c0b7824b710f501284ca1188f473d"
@@ -61,58 +70,58 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:259(None)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:249(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex4.png'; "
 "md5=0ad9c5aff94abe97897501ee9872659c"
 msgstr " "
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:18(title)
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:26(primary)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:8(title)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:16(primary)
 msgid "Channel Mixer"
 msgstr "Mixer canali"
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:21(primary)
-#: src/menus/colors/components/recompose.xml:34(primary)
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:37(primary)
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:39(primary)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:11(primary)
+#: src/menus/colors/components/recompose.xml:26(primary)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:26(primary)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:29(primary)
 msgid "Colors"
 msgstr "Colori"
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:22(secondary)
-#: src/menus/colors/components/recompose.xml:35(secondary)
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:38(secondary)
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:40(secondary)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:12(secondary)
+#: src/menus/colors/components/recompose.xml:27(secondary)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:27(secondary)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:30(secondary)
 msgid "Components"
 msgstr "Componenti"
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:23(tertiary)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:13(tertiary)
 msgid "Channel mixer"
 msgstr "Mixer di canali"
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:30(title)
-#: src/menus/colors/components/recompose.xml:43(title)
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:46(title)
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:57(title)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:20(title)
+#: src/menus/colors/components/recompose.xml:35(title)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:35(title)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:47(title)
 msgid "Overview"
 msgstr "Panoramica"
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:32(title)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:22(title)
 msgid "Example for the <quote>Channel Mixer</quote> filter"
 msgstr "Esempio del filtro <quote>mixer canali</quote>"
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:39(para)
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:133(para)
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:65(para)
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:88(para)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:29(para)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:122(para)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:55(para)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:78(para)
 msgid "Original image"
 msgstr "Immagine originale"
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:48(para)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:38(para)
 msgid "<quote>Channel Mixer</quote> applied"
 msgstr "<quote>Mixer canali</quote> applicato"
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:52(para)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:42(para)
 msgid ""
 "This command combines values of the RGB channels. It works with images with "
 "or without an alpha channel. It has monochrome mode and a preview."
@@ -120,14 +129,14 @@ msgstr ""
 "Questo comando combina i valori dei canali RGB. Funziona con immagini con o "
 "senza canale alfa. Ha una modalità monocromatica e dispone di un'anteprima."
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:59(title)
-#: src/menus/colors/components/recompose.xml:73(title)
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:76(title)
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:111(title)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:49(title)
+#: src/menus/colors/components/recompose.xml:65(title)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:65(title)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:101(title)
 msgid "Activate the command"
 msgstr "Attivazione del comando"
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:60(para)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:50(para)
 msgid ""
 "You can find this command through <menuchoice><guimenu>Colors</"
 "guimenu><guisubmenu>Components</guisubmenu><guimenuitem>Channel Mixer</"
@@ -137,21 +146,21 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Colori</guimenu><guisubmenu>Componenti</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Mixer canali</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:71(title)
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:93(title)
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:127(title)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:61(title)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:82(title)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:117(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Opzioni"
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:73(title)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:63(title)
 msgid "<quote>Channel Mixer</quote> command options"
 msgstr "Opzioni del comando <quote>mixer canali</quote>"
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:83(term)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:73(term)
 msgid "Output Channel"
 msgstr "Canale di uscita"
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:85(para)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:75(para)
 msgid ""
 "From this menu you select the channel to mix to. Choices are Red, Green, or "
 "Blue. It is insensitive when <guilabel>Monochrome</guilabel> option is "
@@ -161,11 +170,11 @@ msgstr ""
 "Verde o Blu. È ininfluente quando l'opzione <guilabel>Monocromatico</"
 "guilabel> è abilitata."
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:93(term)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:83(term)
 msgid "Red, Green, Blue"
 msgstr "Rosso, Verde, Blu"
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:95(para)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:85(para)
 msgid ""
 "These three sliders set the contribution of red, green or blue channel to "
 "output. Can be negative. These sliders are graduated from -200 to 200. They "
@@ -179,11 +188,11 @@ msgstr ""
 "attribuita al canale di uscita. 100% corrisponde al valore del canale del "
 "pixel studiato nella immagine."
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:105(term)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:95(term)
 msgid "Monochrome"
 msgstr "Monocromatico"
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:107(para)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:97(para)
 msgid ""
 "This option converts the RGB image into a gray-scale RGB image. The Channel "
 "Mixer command is often used with this aim in view, because it often provides "
@@ -197,7 +206,7 @@ msgstr ""
 "<link linkend=\"glossary-graylevel\">scala di grigi</link> nel glossario). "
 "Rende l'opzione <guilabel>Canale di uscita</guilabel> disabilitata."
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:116(para)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:106(para)
 msgid ""
 "The 21%, 72%, 7% settings give you the same gray luminosity (Value) as the "
 "Grayscale command in Image/Mode. (They were 30%, 59%, 11% in v2.2)."
@@ -206,11 +215,11 @@ msgstr ""
 "che usando il comando <quote>scala di grigi</quote> in Immagine/Modalità "
 "(questi erano rispettivamente del 30%, 59%, 11% nella versione di GIMP 2.2)."
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:126(term)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:116(term)
 msgid "Preserve Luminosity"
 msgstr "Preserva la luminosità"
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:128(para)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:118(para)
 msgid ""
 "Calculations may result in too high values and an image too much clear. This "
 "option lessens luminosities of the color channels while keeping a good "
@@ -223,43 +232,43 @@ msgstr ""
 "modo è possibile cambiare il peso relativo dei colori senza intervenire "
 "sulla luminosità generale."
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:141(title)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:131(title)
 msgid "Buttons"
 msgstr "Pulsanti"
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:144(term)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:134(term)
 msgid "Open"
 msgstr "Apri"
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:146(para)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:136(para)
 msgid "Load settings from a file."
 msgstr "Carica le opzioni da file."
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:150(term)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:140(term)
 msgid "Save"
 msgstr "Salva"
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:152(para)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:142(para)
 msgid "Save settings to a file."
 msgstr "Salva le opzioni su file."
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:156(term)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:146(term)
 msgid "Reset"
 msgstr "Reimposta"
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:158(para)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:148(para)
 msgid "Set default settings."
 msgstr "Reimposta i valori predefiniti"
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:165(title)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:155(title)
 msgid "How does Channel Mixer work?"
 msgstr "Come funziona il mixer dei canali?"
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:168(term)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:158(term)
 msgid "In RGB mode"
 msgstr "In modalità RGB"
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:170(para)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:160(para)
 msgid ""
 "In this mode, you have to select an <guilabel>Output Channel </guilabel>. "
 "This channel is the one which will be modified. In the dialog window, its "
@@ -273,7 +282,7 @@ msgstr ""
 "canale nell'immagine originale. Può essere incrementato o decrementato. Ecco "
 "perché il cursore finisce con i valori -200 e 200."
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:177(para)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:167(para)
 msgid ""
 "Three RGB sliders let you give a percentage to every channel. For every "
 "pixel in the image, the sum of the calculated values for every channel from "
@@ -283,11 +292,11 @@ msgstr ""
 "ogni pixel nell'immagine, la somma dei valori calcolati per ogni canale da "
 "queste percentuali sarà data al canale di uscita. Per esempio:"
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:184(title)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:174(title)
 msgid "The original image and its channels"
 msgstr "L'immagine originale ed i suoi canali"
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:191(para)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:181(para)
 msgid ""
 "RGB values of the pixels in red, green, blue, gray squares are displayed. "
 "The black rectangle is special, because black (0;0;0) is not concerned by "
@@ -299,11 +308,11 @@ msgstr ""
 "dal comando (0 moltiplicato per qualsiasi percentuale da sempre come "
 "risultato 0). Il risultato non può superare il 255 o essere negativo."
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:202(title)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:192(title)
 msgid "Output channel is red. Green Channel +50"
 msgstr "Il canale di uscita è rosso. Canale verde +50%."
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:209(para)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:199(para)
 msgid ""
 "In the red square, the pixel values are 230;10;10. Relative values are "
 "1;0.5;0. The calculation result is 230*1 + 10*0,5 + 10*0 =235. The same "
@@ -313,7 +322,7 @@ msgstr ""
 "sono 1;0.5;0. Il calcolo del risultato è 230*1 + 10*0,5 + 10*0 =235. Lo "
 "stesso ragionamento è valido per il quadrato verde e blu."
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:215(para)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:205(para)
 msgid ""
 "In the gray square, which contains red color, the calculation result is "
 "above 255. It is reduced to 255. A negative value would be reduced to 0."
@@ -322,7 +331,7 @@ msgstr ""
 "è superiore a 255. Viene limitato a 255. Un valore negativo sarebbe stato "
 "alzato a 0."
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:224(title)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:214(title)
 msgid ""
 "Output channel is red. Green Channel +50%. The Preserve Luminosity option is "
 "checked."
@@ -330,7 +339,7 @@ msgstr ""
 "Il canale di uscita è rosso. Canale verde +50%. L'opzione <quote>preserva la "
 "luminosità</quote> è abilitata."
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:234(para)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:224(para)
 msgid ""
 "The values attributed to the Red Output channel are lower, preventing a too "
 "much clear image."
@@ -338,11 +347,11 @@ msgstr ""
 "I valori attribuiti al canale di uscita rosso sono più bassi, in prevenzione "
 "di un'immagine troppo chiara."
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:244(term)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:234(term)
 msgid "In Monochrome mode"
 msgstr "In modalità Monocromatica"
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:246(para)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:236(para)
 msgid ""
 "When this option is checked, the image preview turns to grayscale, but the "
 "image is still a RGB image with three channels, until the command action is "
@@ -352,7 +361,7 @@ msgstr ""
 "grigi, ma l'immagine rimane ancora con tre canali RGB, almeno finché "
 "l'operazione del comando non viene confermata."
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:252(title)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:242(title)
 msgid ""
 "Monochrome option checked. Red: 100% Green: 50% Blue: 0%. Preserve "
 "Luminosity unchecked."
@@ -360,7 +369,7 @@ msgstr ""
 "Opzione monocromatico abilitata. Rosso: 100% Verde: 50% Blu: 0%. Preserva la "
 "luminosità non abilitata."
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:262(para)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:252(para)
 msgid ""
 "In every square, pixels have been converted into a gray level equal to the "
 "value of the Red channel in the original image (The background has been "
@@ -370,7 +379,7 @@ msgstr ""
 "uguale al valore del canale rosso nell'immagine originale (lo sfondo è stato "
 "dipinto con rosa in seguito per rendere i riquadri visibili)."
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:271(para)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:261(para)
 msgid ""
 "Here is how the <guilabel>Preserve Luminosity</guilabel> works in the "
 "monochrome mode: <quote> For example, suppose the sliders were Red:75%, "
@@ -401,7 +410,7 @@ msgstr ""
 "effetti quando qualcuno dei cursori viene impostato su grandi valori "
 "negativi </quote> (dall'autore del plug-in)."
 
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:292(para)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:282(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Which channel will you modify?</emphasis> This depends on what you "
 "want to do. In principle, the Red channel suits contrast modifications well. "
@@ -418,68 +427,68 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/components/recompose.xml:49(None)
+#: src/menus/colors/components/recompose.xml:41(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-decompose.jpg'; "
 "md5=11fa1902d6f2622b01d812b8ca46ad50"
 msgstr " "
 
-#: src/menus/colors/components/recompose.xml:16(title)
-#: src/menus/colors/components/recompose.xml:39(primary)
+#: src/menus/colors/components/recompose.xml:8(title)
+#: src/menus/colors/components/recompose.xml:31(primary)
 msgid "Recompose"
 msgstr "Ricomponi"
 
-#: src/menus/colors/components/recompose.xml:19(primary)
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:22(primary)
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:24(primary)
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:224(term)
+#: src/menus/colors/components/recompose.xml:11(primary)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:11(primary)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:14(primary)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:214(term)
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
-#: src/menus/colors/components/recompose.xml:22(primary)
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:25(primary)
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:27(primary)
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:178(term)
+#: src/menus/colors/components/recompose.xml:14(primary)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:14(primary)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:17(primary)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:168(term)
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
-#: src/menus/colors/components/recompose.xml:25(primary)
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:28(primary)
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:30(primary)
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:149(term)
+#: src/menus/colors/components/recompose.xml:17(primary)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:17(primary)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:20(primary)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:139(term)
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: src/menus/colors/components/recompose.xml:28(primary)
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:31(primary)
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:33(primary)
+#: src/menus/colors/components/recompose.xml:20(primary)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:20(primary)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:23(primary)
 msgid "YUV"
 msgstr "YUV"
 
-#: src/menus/colors/components/recompose.xml:31(primary)
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:34(primary)
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:36(primary)
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:267(term)
+#: src/menus/colors/components/recompose.xml:23(primary)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:23(primary)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:26(primary)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:257(term)
 msgid "YCbCr"
 msgstr "YCbCr"
 
-#: src/menus/colors/components/recompose.xml:36(tertiary)
+#: src/menus/colors/components/recompose.xml:28(tertiary)
 msgid "Recompose image from its components"
 msgstr "Ricomponi immagine dai suoi componenti"
 
-#: src/menus/colors/components/recompose.xml:45(title)
+#: src/menus/colors/components/recompose.xml:37(title)
 msgid "Example for the <quote>Recompose</quote> command"
 msgstr "Esempio del comando <quote>ricomponi</quote>"
 
-#: src/menus/colors/components/recompose.xml:52(para)
+#: src/menus/colors/components/recompose.xml:44(para)
 msgid "Original image (decomposed to RGB)"
 msgstr "Immagine originale (scomposta in RGB)"
 
-#: src/menus/colors/components/recompose.xml:61(para)
+#: src/menus/colors/components/recompose.xml:53(para)
 msgid "Command <quote>Recompose</quote> applied"
 msgstr "Comando <quote>ricomponi</quote> applicato"
 
-#: src/menus/colors/components/recompose.xml:65(para)
+#: src/menus/colors/components/recompose.xml:57(para)
 msgid ""
 "This command reconstructs an image from its RGB, HSV... components directly, "
 "unlike the <link linkend=\"plug-in-compose\">Compose</link> command which "
@@ -489,7 +498,7 @@ msgstr ""
 "HSV, ecc... direttamente, a differenza del filtro <link linkend=\"plug-in-"
 "compose\">componi</link> che usa una finestra di dialogo."
 
-#: src/menus/colors/components/recompose.xml:76(para)
+#: src/menus/colors/components/recompose.xml:68(para)
 msgid ""
 "This command is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Components</"
@@ -503,7 +512,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:52(None)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:41(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/cosmos-decomposed.png'; "
 "md5=57c0d0ac3ed5abd9d5ba99166387ba78"
@@ -511,7 +520,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:61(None)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:50(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/cosmos-1.png'; "
 "md5=e4c5e9491e1f5e54b90617e72188df0d"
@@ -519,7 +528,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:99(None)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:88(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/components/compose.png'; "
 "md5=81320789138867860e8f30094d7ca2cb"
@@ -527,7 +536,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:130(None)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:119(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/components/compose-channels-ex1.jpg'; "
 "md5=6fbe728c6be8045341aeb570f8d0c2e6"
@@ -535,7 +544,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:139(None)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:128(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/components/compose-channels-ex2.png'; "
 "md5=70c4d653e451a6e0ca1f98fd45953c45"
@@ -543,7 +552,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:148(None)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:137(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/components/compose-channels-ex3.png'; "
 "md5=17fbb3d522de7e85392c546d6215def7"
@@ -551,32 +560,32 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:157(None)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:146(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/components/compose-channels-ex4.jpg'; "
 "md5=98fa477e6620d3545d3103d40b970e5f"
 msgstr " "
 
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:19(title)
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:39(tertiary)
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:42(primary)
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:47(primary)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:8(title)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:28(tertiary)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:31(primary)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:37(primary)
 msgid "Compose"
 msgstr "Componi"
 
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:48(title)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:37(title)
 msgid "Example for the <quote>Compose</quote> command"
 msgstr "Esempio del comando <quote>componi</quote>"
 
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:55(para)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:44(para)
 msgid "Decomposed image (RGB decomposition)"
 msgstr "Immagine scomposta (scomposizione RGB)"
 
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:64(para)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:53(para)
 msgid "<quote>Compose</quote> applied"
 msgstr "Filtro <quote>componi</quote> applicato"
 
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:68(para)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:57(para)
 msgid ""
 "This command constructs an image from several grayscale images or layers, "
 "for instance from extracted RGB, HSV... components. You can also build an "
@@ -587,7 +596,7 @@ msgstr ""
 "un'immagine RGB o HSV. È comunque possibile creare un'immagine partendo da "
 "immagini in scala di grigi create in maniera indipendente l'una dall'altra."
 
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:79(para)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:68(para)
 msgid ""
 "You can find this command in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Components</"
@@ -599,15 +608,15 @@ msgstr ""
 "guisubmenu><guimenuitem>Componi</guimenuitem></menuchoice>. Questo filtro è "
 "abilitato solo se l'immagine è in scala di grigi."
 
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:95(title)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:84(title)
 msgid "<quote>Compose</quote> command options"
 msgstr "Opzioni del comando <quote>componi</quote>"
 
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:105(term)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:94(term)
 msgid "Compose Channels"
 msgstr "Composizione canali"
 
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:107(para)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:96(para)
 msgid ""
 "You can select there the color space to be used: RGB, HSV... The options are "
 "described in the following <link linkend=\"plug-in-decompose-registered"
@@ -617,11 +626,11 @@ msgstr ""
 "opzioni sono estensivamente descritte nel filtro <link linkend=\"plug-in-"
 "decompose-registered\">scomponi</link>."
 
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:116(term)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:105(term)
 msgid "Channel Representation"
 msgstr "Rappresentazione canali"
 
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:118(para)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:107(para)
 msgid ""
 "Allows you to select which channel will be affected to each image channel. "
 "You may use this option, for example, to exchange color channels:"
@@ -629,23 +638,23 @@ msgstr ""
 "Consente di selezionare quale livello sarà utilizzato per ciascun canale "
 "dell'immagine risultante."
 
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:124(title)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:113(title)
 msgid "Channel Representation example: exchange two channels"
 msgstr "Esempio di rappresentazione di canale: scambio di due canali"
 
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:142(para)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:131(para)
 msgid "Decomposed to layers"
 msgstr "Scomposta in livelli"
 
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:151(para)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:140(para)
 msgid "Applied Channel Representation"
 msgstr "Rappresentazione di canale applicata"
 
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:160(para)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:149(para)
 msgid "Composed image"
 msgstr "Immagine composta"
 
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:164(para)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:153(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Mask Value</guilabel>: Instead of selecting a layer or an image to "
 "build the channel, you can give the channel a value from 0 to 255. But note "
@@ -656,7 +665,7 @@ msgstr ""
 "a 255. Si noti che almeno un canale deve essere stato creato da un livello o "
 "da un'immagine."
 
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:174(para)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:163(para)
 msgid ""
 "If Compose options are different from Decompose ones, for instance an image "
 "decomposed to <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> then re-composed to "
@@ -667,17 +676,21 @@ msgstr ""
 "<quote>scomponi</quote>, ad esempio una immagine scomposta in RGB e poi "
 "ricomposta in Lab, si otterranno interessanti effetti di colore. Provare!"
 
+#: src/menus/colors/components/extract-component.xml:9(title)
+msgid "Extract Component"
+msgstr "Estrai componente"
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:62(None)
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:85(None)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:52(None)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:75(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/taj_orig_2.png'; md5=af17040b710167ba097d1844ce504144"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:71(None)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:61(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/components/decompose-ex1.png'; "
 "md5=8bb62fef62f33de375b059ebd2870193"
@@ -685,7 +698,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:94(None)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:84(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/components/decompose-ex2.png'; "
 "md5=b8703cb651a95b0092acd9e45f66b46c"
@@ -693,7 +706,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:133(None)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:123(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/components/decompose.png'; "
 "md5=48f2c585987dbc40ca57eeb284c6d0e8"
@@ -701,7 +714,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:311(None)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:301(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/components/regcolor.png'; "
 "md5=df7a60d29eee37bf85b3817dee64cbe6"
@@ -709,7 +722,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:320(None)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:310(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/components/regcolor-cyan.png'; "
 "md5=4ef1de3cdab30d35d42353c32aaff0a5"
@@ -717,31 +730,31 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:329(None)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:319(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/components/regcolor-black.png'; "
 "md5=993a080837ee2da8adc7470b7a717a0e"
 msgstr " "
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:20(phrase)
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:41(tertiary)
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:44(primary)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:10(phrase)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:31(tertiary)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:34(primary)
 msgid "Decompose"
 msgstr "Scomponi"
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:50(primary)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:40(primary)
 msgid "Channel"
 msgstr "Canale"
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:53(primary)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:43(primary)
 msgid "Layer"
 msgstr "Livello"
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:59(title)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:49(title)
 msgid "Decomposition to images (RGB)"
 msgstr "Scomposizione in immagini (RGB)"
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:74(para)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:64(para)
 msgid ""
 "Command <quote>Decompose</quote> applied (RGB decomposition) with "
 "<guilabel>Decompose to layers</guilabel> unchecked."
@@ -749,11 +762,11 @@ msgstr ""
 "Filtro <quote>scomponi</quote> applicato (scomposizione RGB) con l'opzione "
 "<guilabel>scomposizione in livelli</guilabel> deselezionata."
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:82(title)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:72(title)
 msgid "Decomposition to layers (RGB)"
 msgstr "Scomposizione in livelli (RGB)"
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:97(para)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:87(para)
 msgid ""
 "Command <quote>Decompose</quote> applied (RGB decomposition) with "
 "<guilabel>Decompose to layers</guilabel> checked."
@@ -761,7 +774,7 @@ msgstr ""
 "Filtro <quote>scomponi</quote> applicato (scomposizione RGB) con l'opzione "
 "<guilabel>Scomposizione in livelli</guilabel> selezionata."
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:104(para)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:94(para)
 msgid ""
 "This command separates the channels (RGB, HSV, CMYK...) of an image into "
 "separated images or layers."
@@ -769,7 +782,7 @@ msgstr ""
 "Questo filtro separa i canali (RGB, HSV, CMYK...) di un'immagine in immagini "
 "o livelli separati."
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:114(para)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:104(para)
 msgid ""
 "You can find this command in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Components</"
@@ -779,15 +792,15 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Colori</guimenu><guisubmenu>Componenti</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Scomponi</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:129(title)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:119(title)
 msgid "<quote>Decompose</quote> command options"
 msgstr "Opzioni del comando <quote>scomponi</quote>"
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:138(title)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:128(title)
 msgid "Extract Channels"
 msgstr "Estrazione canali"
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:139(para)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:129(para)
 msgid ""
 "Following options are described with <link linkend=\"plug-in-decompose-to-"
 "layers\">Decompose to layers</link> checked."
@@ -796,11 +809,11 @@ msgstr ""
 "linkend=\"plug-in-decompose-to-layers\">Scomposizione in livelli</link> sia "
 "abilitata."
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:145(term)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:135(term)
 msgid "Color model"
 msgstr "Modello di colore"
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:151(para)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:141(para)
 msgid ""
 "If the RGB radio button is clicked, a grey level image is created with three "
 "layers (Red, Green and Blue), and two channels (Grey and Alpha)."
@@ -809,7 +822,7 @@ msgstr ""
 "in scala di grigi con tre livelli (rosso, verde e blu) e due canali (Grigio "
 "e Alfa)."
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:156(para)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:146(para)
 msgid ""
 "This function is interesting when using Threshold tool. You can also perform "
 "operations like cutting, pasting or moving selections in a single RBG "
@@ -822,11 +835,11 @@ msgstr ""
 "scala di grigi estratte come selezioni o maschere salvandole nel canale di "
 "un'altra immagine (tasto-destro=&gt;Seleziona=&gt;Salva nel canale)."
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:166(term)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:156(term)
 msgid "RGBA"
 msgstr "RGBA"
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:168(para)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:158(para)
 msgid ""
 "If the RGBA radio button is clicked, a image is created similar at the RGB "
 "Decomposing with a additional Alpha layer filled with the transparencies "
@@ -839,7 +852,7 @@ msgstr ""
 "completamente trasparenti sono neri mentre quelli completamente opachi sono "
 "bianchi."
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:180(para)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:170(para)
 msgid ""
 "This option decomposes image into three greyscaled layers, one for Hue, one "
 "for Saturation and another for Value."
@@ -847,7 +860,7 @@ msgstr ""
 "Questa opzione decompone l'immagine in tre livelli a scala di grigi, uno per "
 "la tonalità, uno per la saturazione ed un altro per il valore."
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:184(para)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:174(para)
 msgid ""
 "Although <guilabel>Hue</guilabel> is greyscaled, it does represent hues. In "
 "color circle, white and black are starting and arrival points and are "
@@ -863,7 +876,7 @@ msgstr ""
 "colori: grigio scuro corrisponde all'arancione, grigio medio al verde e "
 "grigio chiaro al magenta."
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:193(para)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:183(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Saturation</guilabel> and <guilabel>Value</guilabel>: White is "
 "maximum Saturation (pure color) and maximum Value (very bright). Black is "
@@ -874,11 +887,11 @@ msgstr ""
 "(brillantezza massima). Il nero rappresenta la saturazione minima (bianco) e "
 "il valore minimo (nero)."
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:201(term)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:191(term)
 msgid "HSL"
 msgstr "HSL"
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:203(para)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:193(para)
 msgid ""
 "This option is similar to <guilabel>HSV</guilabel>. Instead of the "
 "<emphasis>V</emphasis>alue, the third layer contains the image's "
@@ -888,11 +901,11 @@ msgstr ""
 "emphasis>alore, il terzo livello contiene la componente <emphasis>L</"
 "emphasis> dell'immagine."
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:211(term)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:201(term)
 msgid "CMY"
 msgstr "CMY"
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:213(para)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:203(para)
 msgid ""
 "This option decomposes image into three greyscaled layers, one for Yellow, "
 "one for Magenta and another for Cyan."
@@ -900,7 +913,7 @@ msgstr ""
 "Questa opzione scompone l'immagine in tre livelli a scala di grigi, uno per "
 "il giallo, uno per il magenta e un altro per il ciano."
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:217(para)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:207(para)
 msgid ""
 "This option might be useful to transfer image into printing softwares with "
 "CMY capabilities."
@@ -908,7 +921,7 @@ msgstr ""
 "Questa opzione può essere utile per trasferire l'immagine verso software di "
 "stampa che adottano il modello di colore CMY."
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:226(para)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:216(para)
 msgid ""
 "This option is similar at the <guilabel>CMY Decomposing </guilabel> with an "
 "additional layer for Black."
@@ -916,7 +929,7 @@ msgstr ""
 "Questa opzione è simile a <guilabel>Scomposzione CMY</guilabel> con "
 "l'aggiunta di un livello per il nero."
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:230(para)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:220(para)
 msgid ""
 "This option might be useful to transfer image into printing softwares with "
 "CMYK capabilities."
@@ -924,11 +937,11 @@ msgstr ""
 "Questa opzione può essere utile per trasferire l'immagine verso software di "
 "stampa che adottano il modello di colore CMYK."
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:237(term)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:227(term)
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:239(para)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:229(para)
 msgid ""
 "This option extracts the image transparency stored in the Alpha channel in "
 "<link linkend=\"gimp-channel-dialog\">Channel dialog</link> in a separate "
@@ -942,11 +955,11 @@ msgstr ""
 "sono bianchi. La gradazione di grigio rappresenta la transizione di "
 "trasparenza nell'immagine."
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:250(term)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:240(term)
 msgid "LAB"
 msgstr "LAB"
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:252(para)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:242(para)
 msgid ""
 "This option decomposes image into three greyscaled layers, layer <quote>L</"
 "quote> for Luminance, layer <quote>A</quote> for colors between green and "
@@ -957,7 +970,7 @@ msgstr ""
 "quote> per i colori tra il verde e il rosso e il livello <quote>B</quote> "
 "per i colorei tra il blu e il giallo."
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:258(para)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:248(para)
 msgid ""
 "The LAB Decomposing is a color model of the Luminance-Color family. A "
 "channel is used for the Luminosity while two other channels are used for the "
@@ -967,7 +980,7 @@ msgstr ""
 "Un canale è utilizzato per la luminanza mentre gli altri due per le "
 "informazioni di colore. Il modello LAB è utilizzato in Photoshop."
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:269(para)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:259(para)
 msgid ""
 "In <acronym>GIMP</acronym> there is four YCbCr decompositions with different "
 "values. Each option decomposes image in three greyscaled layers, a layer for "
@@ -978,7 +991,7 @@ msgstr ""
 "grigi, un livello per la luminanza e gli altri due per le gradazioni di blu "
 "e di rosso."
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:275(para)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:265(para)
 msgid ""
 "The YCbCr color model also called YUV is now used for digital video "
 "(initially for PAL analog video). It's based on the idea that the human eye "
@@ -995,11 +1008,11 @@ msgstr ""
 "valori della matrice raccomandati dall'ITU (International Telecommunication "
 "Union - Unione Internazionale delle Telecomunicazioni)."
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:292(term)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:282(term)
 msgid "Decompose to Layers"
 msgstr "Scomposizione in livelli"
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:294(para)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:284(para)
 msgid ""
 "If this option is checked, a new grey-scaled image is created, with each "
 "layer representing one of the channels of the selected mode. If this option "
@@ -1011,31 +1024,31 @@ msgstr ""
 "selezionata. Se questa opzione non è selezionata ogni canale darà origine ad "
 "una immagine a sè stante con un nome appropriato."
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:304(term)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:294(term)
 msgid "Foreground as registration color"
 msgstr "Usa lo sfondo come colore di registrazione"
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:307(title)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:297(title)
 msgid "Crop marks"
 msgstr "Indicatori di ritaglio"
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:314(para)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:304(para)
 msgid "Source image"
 msgstr "Immagine sorgente"
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:323(para)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:313(para)
 msgid "Cyan component"
 msgstr "Componente ciano"
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:332(para)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:322(para)
 msgid "Black component"
 msgstr "Componente nera"
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:335(para)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:325(para)
 msgid "(Magenta and Yellow components omitted.)"
 msgstr "(le componenti magenta e gialla sono omesse)"
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:337(para)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:327(para)
 msgid ""
 "This option is for specialists. It is related to CMYK printing. When "
 "checked, every pixel of the current foreground color will be black in each "
diff --git a/po/it/menus/colors/desaturate.po b/po/it/menus/colors/desaturate.po
index e15b563a1..ea8c18a59 100644
--- a/po/it/menus/colors/desaturate.po
+++ b/po/it/menus/colors/desaturate.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Help 2.8.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-26 07:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-20 22:59+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-06-26 08:19+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -626,7 +626,12 @@ msgid ""
 "calculated conversion from RGB to LAB Lightness, and then back to RGB, "
 "produces exactly the same result as the Luminance conversion to black and "
 "white. Here is why:"
-msgstr "<emphasis>Nel caso vi stiate domandando perché la Chiarezza LAB</emphasis> non sia tra le opzioni 
per la conversione un'immagine RGB in bianco e nero, in una conversione appropriatamente calcolata da RGB a 
Chiarezza LAB, e ritorno a RGB, questa produce esattamente lo stesso risultato della conversione di luminanza 
a bianco e nero. Ecco perché:"
+msgstr ""
+"<emphasis>Nel caso vi stiate domandando perché la Chiarezza LAB</emphasis> "
+"non sia tra le opzioni per la conversione un'immagine RGB in bianco e nero, "
+"in una conversione appropriatamente calcolata da RGB a Chiarezza LAB, e "
+"ritorno a RGB, questa produce esattamente lo stesso risultato della "
+"conversione di luminanza a bianco e nero. Ecco perché:"
 
 #: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:463(para)
 msgid ""
@@ -662,8 +667,17 @@ msgstr ""
 "LAB, è molto triste ammettere che stanno commettendo vari errori matematici "
 "nelle procedure di conversione."
 
+#. id not found
+#: src/menus/colors/desaturate/color-to-gray.xml:9(title)
+msgid "Color to Gray"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/desaturate/color-to-gray.xml:10(para)
+msgid "TODO"
+msgstr ""
+
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:0(None)
+#: src/menus/colors/desaturate/color-to-gray.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
diff --git a/po/it/menus/colors/info.po b/po/it/menus/colors/info.po
index deb95b453..189e3913b 100644
--- a/po/it/menus/colors/info.po
+++ b/po/it/menus/colors/info.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-help-2.4.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-05 13:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-20 22:59+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-06-29 19:18+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
@@ -320,6 +320,16 @@ msgstr ""
 "Incrementando la profondità di ricerca (1 - 1024) si otterranno più "
 "sfumature di colore nella tavolozza."
 
+#. pas trouvé l'id
+#: src/menus/colors/info/export-histogram.xml:9(title)
+#, fuzzy
+msgid "Export Histogram"
+msgstr "Istogramma"
+
+#: src/menus/colors/info/export-histogram.xml:10(para)
+msgid "TODO"
+msgstr ""
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:41(None)
diff --git a/po/it/menus/colors/map.po b/po/it/menus/colors/map.po
index e4a5d58df..ae7668081 100644
--- a/po/it/menus/colors/map.po
+++ b/po/it/menus/colors/map.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Help-2.4.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-05 13:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-20 22:59+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-07-08 11:44+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
@@ -18,181 +18,6 @@ msgstr ""
 "#-#-#-#-#  sample-colorize.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
 "#-#-#-#-#  set-colormap.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:30(None)
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:30(None)
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:30(None)
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:31(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
-"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:39(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-alien2.jpg'; "
-"md5=b8f6eaff369300062d0be069768bdb7c"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:72(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/map/alienmap.png'; "
-"md5=45177a5f3c7e57b1c2916488fb12cef4"
-msgstr " "
-
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:13(title)
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:17(secondary)
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:20(primary)
-msgid "Alien Map"
-msgstr "Mappa aliena"
-
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:16(primary)
-#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:9(primary)
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:16(primary)
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:16(primary)
-#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:17(primary)
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:17(primary)
-msgid "Colors"
-msgstr "Colori"
-
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:24(title)
-#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:18(title)
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:24(title)
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:24(title)
-#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:26(title)
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:25(title)
-msgid "Overview"
-msgstr "Panoramica"
-
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:26(title)
-msgid "Alien Map filter example"
-msgstr "Esempio di applicazione del filtro Mappa aliena"
-
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:33(para)
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:33(para)
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:32(para)
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:34(para)
-msgid "Original image"
-msgstr "Immagine originale"
-
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:42(para)
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:43(para)
-msgid "Filter applied"
-msgstr "Dopo l'applicazione del filtro"
-
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:46(para)
-msgid ""
-"This filter renders very modified colors by applying trigonometric "
-"functions. Alien Map can work on images having <link linkend=\"glossary-"
-"colormodel\">RGB and HSV</link> color models."
-msgstr ""
-"Questo filtro altera notevolmente i colori applicando funzioni "
-"trigonometriche. Mappa aliena può lavorare negli spazi colore <link linkend="
-"\"glossary-colormodel\">RGB e HSV</link>."
-
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:54(title)
-#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:38(title)
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:59(title)
-#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:60(title)
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:51(title)
-msgid "Activate the filter"
-msgstr "Attivazione del filtro"
-
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:55(para)
-msgid ""
-"You can find this filter in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Alien Map</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Questo filtro si trova nel menu immagine: <menuchoice><guimenu>Colori</"
-"guimenu><guisubmenu>Mappa</guisubmenu><guimenuitem>Mappa aliena</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:66(title)
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:71(title)
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:63(title)
-msgid "Options"
-msgstr "Opzioni"
-
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:68(title)
-msgid "Options for the <quote>Alien Map</quote> filter"
-msgstr "Opzioni del filtro <quote>mappa aliena</quote>"
-
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:78(term)
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:75(term)
-msgid "Preview"
-msgstr "Anteprima"
-
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:80(para)
-msgid "This preview displays results of filter application interactively."
-msgstr ""
-"Questa anteprima mostra interattivamente i cambiamenti prima che essi "
-"vengano applicati all'immagine."
-
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:86(term)
-msgid "Mode"
-msgstr "Modalità"
-
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:88(para)
-msgid ""
-"Radio buttons <guilabel>RGB Color Channel</guilabel> and <guilabel>HSV Color "
-"Channel</guilabel> let you select the color space you want to use."
-msgstr ""
-"I pulsanti radio <guilabel>Modello colore RGB</guilabel> e <guilabel>Modello "
-"colore HSV</guilabel> permettono di scegliere lo spazio di colore su cui "
-"operare."
-
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:93(para)
-msgid ""
-"Check boxes <guilabel>Modify ... Channel</guilabel> let you select RGB/HSV "
-"Channel you want to work with."
-msgstr ""
-"Le caselle di spunta <guilabel>Modifica canale ...</guilabel> permettono di "
-"scegliere su quali canali RGB/HSV operare."
-
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:100(term)
-msgid "Sliders"
-msgstr "Cursori"
-
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:102(para)
-msgid ""
-"For each channel, you can set Frequency (0-5) and Phaseshift (0-360) of sine-"
-"cosine functions, using either sliders or input boxes and their arrowheads."
-msgstr ""
-"Per ogni canale si può impostare la Frequenza (0-5) e lo Spostamento di fase "
-"(0-360) delle funzioni seno-coseno. Si possono usare sia i cursori che le "
-"caselle di testo e i pulsanti freccia."
-
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:107(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Frequency</guilabel> around 0.3 to 0.7 provides a curve that is "
-"similar to the linear function (original image), only darker or with more "
-"contrast. As you raise the frequency level, you'll get an increasing "
-"variation in pixel transformation, meaning that the image will get more and "
-"more <quote>alien</quote>."
-msgstr ""
-"<guilabel>Frequenza</guilabel> attorno a 0.3 to 0.7 offre una curva che è "
-"simile alla funzione lineare (immagine originale) solo più scura e con "
-"maggior contrasto. All'aumentare della frequenza si otterrà una variazione "
-"sempre maggiore della trasformazione del pixel, rendendo l'immagine sempre "
-"più \"aliena\"."
-
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:114(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Phase</guilabel> alters the value transformation. 0 and 360 "
-"degrees are the same as a sine function and 90 is the same as a cosine "
-"function. 180 inverts sine and 270 inverts cosine."
-msgstr ""
-"<guilabel>Fase</guilabel> altera il valore della trasformazione. 0 e 360 "
-"gradi corrispondono ad una funzione seno mentre 90 corrisponde ad una "
-"funzione coseno. 180 corrisponde ad una funzione seno invertita e 270 ad una "
-"funzione coseno invertita."
-
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/map/palettemap.xml:56(None)
@@ -215,11 +40,27 @@ msgstr " "
 msgid "Palette Map"
 msgstr "Mappa tavolozza"
 
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:9(primary)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:16(primary)
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:17(primary)
+#: src/menus/colors/map/color-exchange.xml:11(primary)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:11(primary)
+msgid "Colors"
+msgstr "Colori"
+
 #: src/menus/colors/map/palettemap.xml:10(secondary)
 #: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:18(secondary)
 msgid "Map"
 msgstr "Mappa"
 
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:18(title)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:24(title)
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:26(title)
+#: src/menus/colors/map/color-exchange.xml:19(title)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:19(title)
+msgid "Overview"
+msgstr "Panoramica"
+
 #: src/menus/colors/map/palettemap.xml:19(para)
 msgid ""
 "This plug-in recolors the image using colors from the active palette that "
@@ -246,6 +87,13 @@ msgstr ""
 "colore di indice più alto. Funziona sia su immagini in scala di grigi che a "
 "colori RGB con e senza canale alfa."
 
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:38(title)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:59(title)
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:60(title)
+#: src/menus/colors/map/color-exchange.xml:45(title)
+msgid "Activate the filter"
+msgstr "Attivazione del filtro"
+
 #: src/menus/colors/map/palettemap.xml:39(para)
 msgid ""
 "You can access this filter in the image window menu under "
@@ -283,6 +131,16 @@ msgstr ""
 "altri colori vengono distribuiti nell'ordine in cui si trovano nella "
 "tavolozza."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:30(None)
+#: src/menus/colors/map/color-exchange.xml:25(None)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:25(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
+"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+msgstr " "
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:39(None)
@@ -309,6 +167,12 @@ msgstr "Colorazione a campione"
 msgid "Example for the <quote>Sample Colorize</quote> filter"
 msgstr "Esempio del filtro<quote>colorazione a campione</quote>"
 
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:33(para)
+#: src/menus/colors/map/color-exchange.xml:28(para)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:27(para)
+msgid "Original image"
+msgstr "Immagine originale"
+
 #: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:42(para)
 msgid "Filter <quote>Sample Colorize</quote> applied"
 msgstr "Dopo l'applicazione del filtro<quote>Colorazione a campione</quote>"
@@ -338,6 +202,11 @@ msgstr ""
 "Questo filtro si trova nel menu immagine sotto <menuchoice><guimenu>Colori</"
 "guimenu><guimenuitem>Colorazione a campione</guimenuitem></menuchoice>."
 
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:71(title)
+#: src/menus/colors/map/color-exchange.xml:57(title)
+msgid "Options"
+msgstr "Opzioni"
+
 #: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:73(title)
 msgid "Options of the <quote>Sample Colorize</quote> filter"
 msgstr "Opzioni del filtro <quote>colorazione a campione</quote>"
@@ -507,7 +376,202 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:37(None)
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:32(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/gradmap-example.png'; "
+"md5=47839b1d753eb2aece31266afe08a364"
+msgstr " "
+
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:14(title)
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:19(tertiary)
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:22(primary)
+msgid "Gradient Map"
+msgstr "Mappa gradiente"
+
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:28(title)
+msgid "Example of gradient map"
+msgstr "Esempio di applicazione del filtro <quote>mappa gradiente</quote>"
+
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:35(para)
+msgid ""
+"Example of Gradient Mapping. Top: Original image. Middle: a gradient. "
+"Bottom: result of applying the gradient to the original image with the "
+"Gradient Map filter."
+msgstr ""
+"Esempio di mappatura gradiente. In alto l'immagine originale, al centro un "
+"gradiente, in basso il risultato dell'applicazione del gradiente "
+"all'immagine attraverso il filtro <quote>mappa gradiente</quote>."
+
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:43(para)
+msgid ""
+"This filter uses the current gradient, as shown in the Brush/Pattern/"
+"Gradient area of the Toolbox, to recolor the active layer or selection of "
+"the image to which the filter is applied. To use it, first choose a gradient "
+"from the <link linkend=\"gimp-gradient-dialog\">Gradients Dialog</link>. "
+"Then select the part of the image you want to alter, and activate the "
+"filter. The filter runs automatically, without showing any dialog or "
+"requiring any further input. It uses image color intensities (0 - 255), "
+"mapping the darkest pixels to the left end color from the gradient, and the "
+"lightest pixels to the right end color from the gradient. Intermediate "
+"values are set to the corresponding intermediate colors."
+msgstr ""
+"Questo filtro utilizza il gradiente corrente, mostrato nell'area degli "
+"indicatori della finestra strumenti, per ricolorare il livello corrente o la "
+"selezione dell'immagine a cui è applicato il filtro. Per utilizzare questo "
+"filtro selezionare dapprima un gradiente dalla <link linkend=\"gimp-gradient-"
+"dialog\">finestra dei gradienti</link>. Selezionare in seguito la parte di "
+"immagine da modificare e attivare il filtro dal menu immagine. Il filtro non "
+"richiede ulteriori parametri. Opera impiegando le intensità di colore (0 - "
+"255), mappando i pixel più scuri al colore di sinistra del gradiente e i "
+"pixel più chiari al colore di destra del gradiente. I valori intermedi si "
+"mappano nei corrispondenti colori intermedi del gradiente."
+
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:61(para)
+msgid ""
+"You can find this filter in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Gradient Map</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Questo filtro si trova nel menu immagine sotto <menuchoice><guimenu>Colori</"
+"guimenu><guisubmenu>Mappa</guisubmenu><guimenuitem>Mappa gradiente</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/map/color-exchange.xml:34(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-exchange.jpg'; "
+"md5=830032de3e68aaa222cd12f78b8dcfc8"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/map/color-exchange.xml:63(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/map/exchange.png'; "
+"md5=133b09a5e847509c92ccfcfa2c6828a9"
+msgstr " "
+
+#: src/menus/colors/map/color-exchange.xml:8(title)
+#: src/menus/colors/map/color-exchange.xml:15(primary)
+msgid "Color Exchange"
+msgstr "Scambio colore"
+
+#: src/menus/colors/map/color-exchange.xml:12(secondary)
+msgid "Exchange colors"
+msgstr "Scambia colori"
+
+#: src/menus/colors/map/color-exchange.xml:21(title)
+msgid "<quote>Color Exchange</quote> filter example"
+msgstr "Esempio del filtro <quote>scambio colore</quote>"
+
+#: src/menus/colors/map/color-exchange.xml:37(para)
+msgid "Filter applied"
+msgstr "Dopo l'applicazione del filtro"
+
+#: src/menus/colors/map/color-exchange.xml:41(para)
+msgid "This filter replaces a color with another one."
+msgstr "Questo filtro sostituisce un colore con un altro."
+
+#: src/menus/colors/map/color-exchange.xml:46(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Color Exchange</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Questo filtro si trova nel menu immagine sotto <menuchoice><guimenu>Colori</"
+"guimenu><guisubmenu>Mappa</guisubmenu><guimenuitem>Scambio colore</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/colors/map/color-exchange.xml:59(title)
+msgid "Option of the <quote>Two color exchange</quote> filter"
+msgstr "Opzioni del filtro <quote>scambio due colori</quote>"
+
+#: src/menus/colors/map/color-exchange.xml:69(term)
+msgid "Preview"
+msgstr "Anteprima"
+
+#: src/menus/colors/map/color-exchange.xml:71(para)
+msgid ""
+"In this preview, a part of the Image is displayed. A selection smaller than "
+"preview will be complete in preview. A bigger one will be cut out to be "
+"adapted to the preview."
+msgstr ""
+"In questa anteprima viene mostrata una parte dell'immagine. Una selezione di "
+"dimensioni inferiori all'anteprima sarà mostrata interamente nell'anteprima "
+"mentre una selezione più grande verrà tagliata per essere adattata "
+"all'anteprima."
+
+#: src/menus/colors/map/color-exchange.xml:76(para)
+msgid ""
+"If you middle-click inside preview , the clicked pixel color will be "
+"selected and will appear as From Color."
+msgstr ""
+"Se si fa clic all'interno dell'anteprima, verrà selezionato il colore del "
+"pixel scelto che apparirà come <guilabel>Da colore</guilabel>."
+
+#: src/menus/colors/map/color-exchange.xml:85(term)
+msgid "From color"
+msgstr "Da colore"
+
+#: src/menus/colors/map/color-exchange.xml:87(para)
+msgid ""
+"In this section, you can choose the color to be used to select pixels that "
+"will be concerned by color exchange."
+msgstr ""
+"In questa sezione si può scegliere il colore da usare per selezionare i "
+"pixel che verranno interessati dallo scambio."
+
+#: src/menus/colors/map/color-exchange.xml:91(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Three sliders for RVB colors</guilabel>: If you have clicked on "
+"preview, they are automatically positioned. But you can change them. Each "
+"slider acts on color intensity. Input boxes and arrowheads work the same. "
+"Result is interactively displayed in the From swatch box."
+msgstr ""
+"<guilabel>Tre cursori per i colori RGB</guilabel>: Se si è prelevato il "
+"colore dall'anteprima sono posizionati automaticamente. Ogni cursore agisce "
+"sull'intensità del colore come pure le caselle di input e i bottoni con le "
+"frecce corrispondenti. Il risultato delle modifiche viene mostrato "
+"interattivamente nel pulsante secchiello di colore <guilabel>Da colore</"
+"guilabel>."
+
+#: src/menus/colors/map/color-exchange.xml:97(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Three sliders for thresholds</guilabel>, for each color. The "
+"higher the threshold, the more pixels will be concerned. Result is "
+"interactively displayed in Preview."
+msgstr ""
+"<guilabel>Tre cursori per le soglie</guilabel>, una per ciascun colore. Più "
+"alta è la soglia più pixel verranno scambiati. Il risultato è mostrato "
+"interattivamente nell'anteprima."
+
+#: src/menus/colors/map/color-exchange.xml:101(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Lock Thresholds</guilabel>: This option locks threshold sliders "
+"which will act all the same."
+msgstr ""
+"<guilabel>Blocca soglie</guilabel>: questa opzione blocca tra di loro i "
+"cursori delle soglie che si muoveranno in sincrono."
+
+#: src/menus/colors/map/color-exchange.xml:109(term)
+msgid "To color"
+msgstr "A colore"
+
+#: src/menus/colors/map/color-exchange.xml:111(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Three cursors</guilabel> allow to select the color that pixels "
+"will have. Result is displayed in swatch box and in preview. You can also "
+"click on the color dwell to get a color selector."
+msgstr ""
+"<guilabel>Tre cursori</guilabel> permettono di selezionare il nuovo colore "
+"dei pixel. Il risultato è mostrato nel pulsante secchiello di colore e "
+"nell'anteprima. Si può anche premere il pulsante per richiamare un selettore "
+"dei colori."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:32(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-rotation.jpg'; "
 "md5=0128fc81fc99e4df370a4b97e8944488"
@@ -515,7 +579,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:72(None)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:67(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/map/rotate.png'; "
 "md5=668868c7449bd382c6d2f64aa4c09038"
@@ -523,7 +587,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:130(None)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:125(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/colors-rotation-base.png'; "
 "md5=1e19130e7e933a8f699d40e9a301e3fe"
@@ -531,7 +595,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:201(None)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:196(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/map/rotate-colors-graymode.png'; "
 "md5=ead4884151e2760ec853cad2da4a8361"
@@ -539,7 +603,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:223(None)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:218(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/colors-map-rotation-threshold.png'; "
 "md5=391e52e65144dd727bb59155f476ed1d"
@@ -547,38 +611,38 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:247(None)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:242(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/map/rotate-colors-graythresh.png'; "
 "md5=d97f216714e18cb37855639adcdb32c5"
 msgstr " "
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:13(title)
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:20(primary)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:8(title)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:15(primary)
 msgid "Rotate Colors"
 msgstr "Ruota colori"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:17(secondary)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:12(secondary)
 msgid "Rotate"
 msgstr "Ruota"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:26(title)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:21(title)
 msgid "Example for the <quote>Rotate Colors</quote> filter"
 msgstr "Esempio del filtro<quote>rotazione colore</quote>"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:40(para)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:35(para)
 msgid "Filter <quote>Rotate Colors</quote> applied"
 msgstr "Dopo l'applicazione del filtro<quote>Ruota colori</quote>"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:46(para)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:41(para)
 msgid "Colormap Rotation lets you exchange one color range to another range."
 msgstr "Ruota colori permette di trasformare una gamma di colori in un'altra."
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:52(title)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:47(title)
 msgid "Activating the filter"
 msgstr "Attivazione del filtro"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:53(para)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:48(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</"
@@ -588,15 +652,15 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Mappa</guisubmenu><guimenuitem>Rotazione mappa colore</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:64(title)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:59(title)
 msgid "Main Options"
 msgstr "Opzioni principali"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:66(title)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:61(title)
 msgid "Main Options of the <quote>Color Map Rotation</quote> filter"
 msgstr "Opzioni principali"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:76(para)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:71(para)
 msgid ""
 "You have there two color circles, one for the <quote>From</quote> color "
 "range and the other for the <quote>To</quote> color range:"
@@ -604,11 +668,11 @@ msgstr ""
 "Sono presenti due cerchi colore, uno per la gamma di colore \"Da\" e l'altro "
 "per la gamma di colore \"A\":"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:82(term)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:77(term)
 msgid "From"
 msgstr "Da"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:84(para)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:79(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Color Circle</guilabel>: Two axis to define <quote>From</"
 "quote> range. The curved arrow in angle lets to recognise <quote>From</"
@@ -620,7 +684,7 @@ msgstr ""
 "assi di inizio (<quote>Da</quote>) e di fine (<quote>A</quote>) della gamma. "
 "Trascinare gli assi per cambiare la gamma."
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:90(para)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:85(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Switch to Clockwise/Counterclockwise</guilabel>: Sets the "
 "direction the range is going."
@@ -628,7 +692,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Ruota in senso orario/antiorario</guilabel>: imposta la direzione "
 "della gamma."
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:94(para)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:89(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Change Order of Arrows</guilabel>: Inverts From and To axis. This "
 "results in an important color change as colors in selection angle are "
@@ -638,12 +702,12 @@ msgstr ""
 "inizio e di fine. Questa modifica si riflette in un notevole cambiamento di "
 "colore poiché i colori nella gamma cambiano radicalmente."
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:99(para)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:94(para)
 msgid "<guilabel>Select All</guilabel> selects the whole color circle."
 msgstr ""
 "<guilabel>Seleziona tutto</guilabel> seleziona tutto il cerchio dei colori."
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:103(para)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:98(para)
 msgid ""
 "<guilabel>From</guilabel> and <guilabel>To</guilabel> boxes display start "
 "axis and end axis positions (in rad/PI) which are limiting the selected "
@@ -655,24 +719,24 @@ msgstr ""
 "selezionata. Si possono immettere queste posizioni manualmente o tramite le "
 "frecce."
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:112(term)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:107(term)
 msgid "To"
 msgstr "A"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:114(para)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:109(para)
 msgid "This section options are the same as <quote>From</quote> section ones."
 msgstr ""
 "Le opzioni in questa sezione sono le stesse della sezione <quote>Da</quote>."
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:124(title)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:119(title)
 msgid "Gray Options"
 msgstr "Opzioni del grigio"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:126(title)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:121(title)
 msgid "Base image for Gray Options"
 msgstr "Immagine di base per le Opzioni del grigio"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:133(para)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:128(para)
 msgid ""
 "Three sectors are defined for Red, Green and Blue with different "
 "saturations. Gray and White colors are represented (0% Sat)."
@@ -680,7 +744,7 @@ msgstr ""
 "Sono mostrate tre sezioni per il rosso, il verde e il blu con diverse "
 "saturazioni. Sono mostrati anche il grigio e il bianco (saturazione allo 0%)."
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:140(para)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:135(para)
 msgid ""
 "In this tab, you can specify how to treat gray. By default, gray is not "
 "considered as a color and is not taken in account by the rotation. Here, you "
@@ -692,11 +756,11 @@ msgstr ""
 "durante la rotazione. Qui si possono convertire colori poco saturi in grigio "
 "e si può convertire il grigio in un colore specifico."
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:148(term)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:143(term)
 msgid "Gray Color Circle"
 msgstr "Cerchio del grigio"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:150(para)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:145(para)
 msgid ""
 "At center of this color circle is a small <quote>define circle</quote>. At "
 "center, it represents gray. If you increase gray threshold progressively, "
@@ -707,7 +771,7 @@ msgstr ""
 "aumenta progressivamente la soglia, i colori con una saturazione inferiore "
 "diventeranno grigi."
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:156(para)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:151(para)
 msgid ""
 "Then, if you pan the define circle in the color circle, or if you use input "
 "boxes, you define <emphasis>Hue</emphasis> and <emphasis> Saturation</"
@@ -720,12 +784,12 @@ msgstr ""
 "tutti i colori che sono stati definiti come grigio. I risultati dipendono "
 "anche dalla <guilabel>Modalità del grigio</guilabel>."
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:166(term)
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:196(title)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:161(term)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:191(title)
 msgid "Gray Mode"
 msgstr "Modalità del grigio"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:168(para)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:163(para)
 msgid ""
 "The radio buttons <emphasis>Treat As This </emphasis> and <emphasis>Change "
 "As This </emphasis> determine how your previous choices will be treated:"
@@ -733,7 +797,7 @@ msgstr ""
 "I pulsanti radio <emphasis>Trattalo come </emphasis> e <emphasis>Cambialo in "
 "</emphasis> specificano come saranno interpretate le scelte precedenti:"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:176(para)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:171(para)
 msgid ""
 "With <emphasis>Change to this</emphasis>, gray will take the color defined "
 "by the define circle directly, without any rotation, whatever its position "
@@ -743,7 +807,7 @@ msgstr ""
 "colore definito nel cerchio senza alcuna rotazione, qualunque sia la sua "
 "posizione nel cerchio di colore."
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:184(para)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:179(para)
 msgid ""
 "With <emphasis>Treat as this</emphasis>, gray will take the color defined by "
 "the define circle after rotation, according to <quote>From</quote> and "
@@ -757,7 +821,7 @@ msgstr ""
 "opzioni principali. Con questa opzione si può scegliere il colore solo nel "
 "settore <quote>Da</quote> anche se non visibile nella scheda del grigio."
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:204(para)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:199(para)
 msgid ""
 "The small circle is on yellow and mode is <quote>Change to this</quote>. "
 "<emphasis>Blue has changed to yellow. Note that Gray and White did so too.</"
@@ -767,12 +831,12 @@ msgstr ""
 "in</quote>. <emphasis>Il blu si trasforma in giallo. Notare come il grigio e "
 "il bianco si siano trasformati anch'essi.</emphasis>"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:215(term)
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:218(title)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:210(term)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:213(title)
 msgid "Gray Threshold"
 msgstr "Soglia del grigio"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:226(para)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:221(para)
 msgid ""
 "Gray-threshold is 0.25: the blue sector (sat 0.25) has turned to Gray (Note "
 "that Gray and White, that are 0% Sat., are not concerned)."
@@ -782,7 +846,7 @@ msgstr ""
 "saturazione 0%, non siano stati alterati)."
 
 #. CHECK: works for me without <quote>Continuous update</quote>
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:235(para)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:230(para)
 msgid ""
 "You specify there how much saturation will be considered gray. By increasing "
 "progressively saturation, you will see an enlarging circle in color circle "
@@ -797,7 +861,7 @@ msgstr ""
 "gradiente dal nero al bianco si può osservare un rimpiazzo di colore sempre "
 "maggiore all'aumentare graduale della soglia."
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:250(para)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:245(para)
 msgid ""
 "Black to White gradient, progressively filled with color, as threshold "
 "increases."
@@ -805,19 +869,19 @@ msgstr ""
 "Gradiente dal nero al bianco che si trasforma progressivamente all'aumentare "
 "della soglia."
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:262(title)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:257(title)
 msgid "Previews"
 msgstr "Anteprime"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:265(term)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:260(term)
 msgid "Original"
 msgstr "Originale"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:266(term)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:261(term)
 msgid "Rotated"
 msgstr "Ruotata"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:268(para)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:263(para)
 msgid ""
 "The Original preview displays a thumbnail of the original image and the "
 "Rotated preview displays color changes interactively, before they are "
@@ -828,11 +892,11 @@ msgstr ""
 "interattivamente i cambiamenti ai colori prima che essi vengano applicati all"
 "\"immagine."
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:276(term)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:271(term)
 msgid "Continuous Update"
 msgstr "Aggiornamento continuo"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:278(para)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:273(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Continuous Update</guilabel> displays color changes continuously "
 "in the Rotated preview."
@@ -841,15 +905,15 @@ msgstr ""
 "colore sono mostrati in tempo reale nell\"anteprima <guilabel>Ruotato</"
 "guilabel>."
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:284(term)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:279(term)
 msgid "Area"
 msgstr "Area"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:286(para)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:281(para)
 msgid "In this drop down list, you can select between"
 msgstr "In questa lista a discesa si può scegliere tra:"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:291(para)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:286(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Entire Layer</guilabel>: works on the whole layer (The image if "
 "there is no selection)."
@@ -857,21 +921,21 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Intero livello</guilabel>: mostra tutto il livello (o tutta l"
 "\"immagine se non è presente nessuna selezione)."
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:297(para)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:292(para)
 msgid "<guilabel>Selection</guilabel>: displays selection only."
 msgstr "<guilabel>Selezione</guilabel>: mostra solo la selezione."
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:302(para)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:297(para)
 msgid "<guilabel>Context</guilabel>: displays selection in image context."
 msgstr ""
 "<guilabel>Contesto</guilabel>: mostra la selezione nel contesto dell"
 "\"immagine."
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:314(title)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:309(title)
 msgid "Units"
 msgstr "Unità"
 
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:315(para)
+#: src/menus/colors/map/color-rotate.xml:310(para)
 msgid ""
 "You can select here the angle unit used to locate colors in the Hue/"
 "Saturation circle. This choice is valid only for the current filter session: "
@@ -882,196 +946,17 @@ msgstr ""
 "sessione di filtraggio corrente: non premere Applica dopo aver selezionato "
 "l'unità ma tornare alla scheda voluta!"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:32(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/gradmap-example.png'; "
-"md5=47839b1d753eb2aece31266afe08a364"
-msgstr " "
-
-#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:14(title)
-#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:19(tertiary)
-#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:22(primary)
-msgid "Gradient Map"
-msgstr "Mappa gradiente"
-
-#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:28(title)
-msgid "Example of gradient map"
-msgstr "Esempio di applicazione del filtro <quote>mappa gradiente</quote>"
-
-#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:35(para)
-msgid ""
-"Example of Gradient Mapping. Top: Original image. Middle: a gradient. "
-"Bottom: result of applying the gradient to the original image with the "
-"Gradient Map filter."
-msgstr ""
-"Esempio di mappatura gradiente. In alto l'immagine originale, al centro un "
-"gradiente, in basso il risultato dell'applicazione del gradiente "
-"all'immagine attraverso il filtro <quote>mappa gradiente</quote>."
-
-#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:43(para)
-msgid ""
-"This filter uses the current gradient, as shown in the Brush/Pattern/"
-"Gradient area of the Toolbox, to recolor the active layer or selection of "
-"the image to which the filter is applied. To use it, first choose a gradient "
-"from the <link linkend=\"gimp-gradient-dialog\">Gradients Dialog</link>. "
-"Then select the part of the image you want to alter, and activate the "
-"filter. The filter runs automatically, without showing any dialog or "
-"requiring any further input. It uses image color intensities (0 - 255), "
-"mapping the darkest pixels to the left end color from the gradient, and the "
-"lightest pixels to the right end color from the gradient. Intermediate "
-"values are set to the corresponding intermediate colors."
-msgstr ""
-"Questo filtro utilizza il gradiente corrente, mostrato nell'area degli "
-"indicatori della finestra strumenti, per ricolorare il livello corrente o la "
-"selezione dell'immagine a cui è applicato il filtro. Per utilizzare questo "
-"filtro selezionare dapprima un gradiente dalla <link linkend=\"gimp-gradient-"
-"dialog\">finestra dei gradienti</link>. Selezionare in seguito la parte di "
-"immagine da modificare e attivare il filtro dal menu immagine. Il filtro non "
-"richiede ulteriori parametri. Opera impiegando le intensità di colore (0 - "
-"255), mappando i pixel più scuri al colore di sinistra del gradiente e i "
-"pixel più chiari al colore di destra del gradiente. I valori intermedi si "
-"mappano nei corrispondenti colori intermedi del gradiente."
-
-#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:61(para)
-msgid ""
-"You can find this filter in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Gradient Map</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Questo filtro si trova nel menu immagine sotto <menuchoice><guimenu>Colori</"
-"guimenu><guisubmenu>Mappa</guisubmenu><guimenuitem>Mappa gradiente</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:40(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-exchange.jpg'; "
-"md5=830032de3e68aaa222cd12f78b8dcfc8"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:69(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/map/exchange.png'; "
-"md5=133b09a5e847509c92ccfcfa2c6828a9"
-msgstr " "
-
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:14(title)
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:21(primary)
-msgid "Color Exchange"
-msgstr "Scambio colore"
-
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:18(secondary)
-msgid "Exchange colors"
-msgstr "Scambia colori"
-
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:27(title)
-msgid "<quote>Color Exchange</quote> filter example"
-msgstr "Esempio del filtro <quote>scambio colore</quote>"
-
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:47(para)
-msgid "This filter replaces a color with another one."
-msgstr "Questo filtro sostituisce un colore con un altro."
-
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:52(para)
-msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Color Exchange</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Questo filtro si trova nel menu immagine sotto <menuchoice><guimenu>Colori</"
-"guimenu><guisubmenu>Mappa</guisubmenu><guimenuitem>Scambio colore</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:65(title)
-msgid "Option of the <quote>Two color exchange</quote> filter"
-msgstr "Opzioni del filtro <quote>scambio due colori</quote>"
-
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:77(para)
-msgid ""
-"In this preview, a part of the Image is displayed. A selection smaller than "
-"preview will be complete in preview. A bigger one will be cut out to be "
-"adapted to the preview."
-msgstr ""
-"In questa anteprima viene mostrata una parte dell'immagine. Una selezione di "
-"dimensioni inferiori all'anteprima sarà mostrata interamente nell'anteprima "
-"mentre una selezione più grande verrà tagliata per essere adattata "
-"all'anteprima."
-
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:82(para)
-msgid ""
-"If you middle-click inside preview , the clicked pixel color will be "
-"selected and will appear as From Color."
-msgstr ""
-"Se si fa clic all'interno dell'anteprima, verrà selezionato il colore del "
-"pixel scelto che apparirà come <guilabel>Da colore</guilabel>."
-
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:91(term)
-msgid "From color"
-msgstr "Da colore"
-
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:93(para)
-msgid ""
-"In this section, you can choose the color to be used to select pixels that "
-"will be concerned by color exchange."
-msgstr ""
-"In questa sezione si può scegliere il colore da usare per selezionare i "
-"pixel che verranno interessati dallo scambio."
-
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:97(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Three sliders for RVB colors</guilabel>: If you have clicked on "
-"preview, they are automatically positioned. But you can change them. Each "
-"slider acts on color intensity. Input boxes and arrowheads work the same. "
-"Result is interactively displayed in the From swatch box."
-msgstr ""
-"<guilabel>Tre cursori per i colori RGB</guilabel>: Se si è prelevato il "
-"colore dall'anteprima sono posizionati automaticamente. Ogni cursore agisce "
-"sull'intensità del colore come pure le caselle di input e i bottoni con le "
-"frecce corrispondenti. Il risultato delle modifiche viene mostrato "
-"interattivamente nel pulsante secchiello di colore <guilabel>Da colore</"
-"guilabel>."
-
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:103(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Three sliders for thresholds</guilabel>, for each color. The "
-"higher the threshold, the more pixels will be concerned. Result is "
-"interactively displayed in Preview."
-msgstr ""
-"<guilabel>Tre cursori per le soglie</guilabel>, una per ciascun colore. Più "
-"alta è la soglia più pixel verranno scambiati. Il risultato è mostrato "
-"interattivamente nell'anteprima."
-
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:107(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Lock Thresholds</guilabel>: This option locks threshold sliders "
-"which will act all the same."
-msgstr ""
-"<guilabel>Blocca soglie</guilabel>: questa opzione blocca tra di loro i "
-"cursori delle soglie che si muoveranno in sincrono."
-
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:115(term)
-msgid "To color"
-msgstr "A colore"
+#: src/menus/colors/map/alien-map.xml:9(title)
+msgid "Alien Map"
+msgstr "Mappa aliena"
 
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:117(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Three cursors</guilabel> allow to select the color that pixels "
-"will have. Result is displayed in swatch box and in preview. You can also "
-"click on the color dwell to get a color selector."
+#: src/menus/colors/map/alien-map.xml:10(para)
+msgid "TODO"
 msgstr ""
-"<guilabel>Tre cursori</guilabel> permettono di selezionare il nuovo colore "
-"dei pixel. Il risultato è mostrato nel pulsante secchiello di colore e "
-"nell'anteprima. Si può anche premere il pulsante per richiamare un selettore "
-"dei colori."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:26(None)
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:23(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/map/rearrange.png'; "
 "md5=a2793fc4f68490b6f8d0eb869c3f6f98"
@@ -1079,31 +964,31 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:63(None)
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:60(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/map/rearrange-popmenu.png'; "
 "md5=e7be5a82a35c8e81679f400c8090a175"
 msgstr " "
 
-#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:11(title)
-#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:18(primary)
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:8(title)
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:15(primary)
 msgid "Rearrange Colormap"
 msgstr "Reimposta la mappa colori"
 
-#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:14(primary)
-#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:14(primary)
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:11(primary)
+#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:11(primary)
 msgid "Colormap"
 msgstr "Mappa colore"
 
-#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:15(secondary)
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:12(secondary)
 msgid "Rearrange"
 msgstr "Reimposta"
 
-#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:22(title)
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:19(title)
 msgid "The <quote>Rearrange Colormap</quote> window"
 msgstr "La finestra <quote>Reimposta la mappa colori</quote>"
 
-#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:30(para)
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:27(para)
 msgid ""
 "This command allows you to re-organize colors in the palette of "
 "<emphasis>indexed</emphasis> images. It doesn't modify the image. You can't "
@@ -1115,11 +1000,11 @@ msgstr ""
 "possono aggiungere o rimuovere colori, per ottenere ciò si veda la <xref "
 "linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\"/>."
 
-#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:39(title)
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:36(title)
 msgid "Activate Dialog"
 msgstr "Attivazione della finestra"
 
-#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:40(para)
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:37(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menu-bar through "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</"
@@ -1131,11 +1016,11 @@ msgstr ""
 "guisubmenu><guimenuitem>Reimposta la mappa colori</guimenuitem></"
 "menuchoice>. Se l'immagine non è indicizzata il comando non è selezionabile."
 
-#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:52(title)
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:49(title)
 msgid "Using the <quote>Rearrange Colormap</quote> dialog"
 msgstr "Uso della finestra di dialogo <quote>Reimposta la mappa colori</quote>"
 
-#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:53(para)
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:50(para)
 msgid ""
 "Explanations supplied in the dialog window are enough: drag and drop colors "
 "to rearrange the colormap. You can sort colors in various ways by using the "
@@ -1146,13 +1031,13 @@ msgstr ""
 "colori, è possibile ordinare la mappa in molti modi utilizzando il menu "
 "contestuale che si richiama facendo clic con il tasto destro del mouse:"
 
-#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:59(title)
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:56(title)
 msgid "The <quote>Rearrange Colormap</quote> pop-menu"
 msgstr "Il menu contestuale di <quote>Reimposta la mappa colori</quote>"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:26(None)
+#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:23(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/map/set-colormap.png'; "
 "md5=1644f6412141486bf20c4ad9fe20e9fd"
@@ -1160,26 +1045,26 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:41(None)
+#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:38(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/map/select-palette.png'; "
 "md5=e5ef8829936d4e436c84bc515de8299d"
 msgstr " "
 
-#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:11(title)
-#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:18(primary)
+#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:8(title)
+#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:15(primary)
 msgid "Set Colormap"
 msgstr "Imposta mappa colori"
 
-#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:15(secondary)
+#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:12(secondary)
 msgid "Set"
 msgstr "Imposta"
 
-#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:22(title)
+#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:19(title)
 msgid "The <quote>Set Colormap</quote> window"
 msgstr "La finestra <quote>Imposta la mappa colori</quote>"
 
-#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:30(para)
+#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:27(para)
 msgid ""
 "This command opens a dialog which allows you to select another palette to "
 "replace the color map of your indexed image. First click in the button with "
@@ -1191,11 +1076,11 @@ msgstr ""
 "corrente. Si prema dapprima il pulsante con il nome della mappa corrente "
 "(che non è ancora la mappa dell'immagine) per aprire il selettore di mappe:"
 
-#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:37(title)
+#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:34(title)
 msgid "The <quote>Palette Selection</quote> dialog"
 msgstr "La finestra di dialogo <quote>selezione tavolozza</quote>"
 
-#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:45(para)
+#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:42(para)
 msgid ""
 "Once you have chosen the wanted palette, click the <guibutton>OK</guibutton> "
 "button in the <quote>Set Palette</quote> dialog to replace the image "
@@ -1205,11 +1090,11 @@ msgstr ""
 "guibutton> nella finestra <quote>Imposta mappa colori</quote> per sostituire "
 "la tavolozza dell'immagine."
 
-#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:52(title)
+#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:49(title)
 msgid "Activate the command"
 msgstr "Attivazione del comando"
 
-#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:53(para)
+#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:50(para)
 msgid ""
 "This command is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</"
@@ -1224,3 +1109,95 @@ msgstr ""
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011."
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-alien2.jpg'; "
+#~ "md5=b8f6eaff369300062d0be069768bdb7c"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/menus/colors/map/alienmap.png'; "
+#~ "md5=45177a5f3c7e57b1c2916488fb12cef4"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Alien Map filter example"
+#~ msgstr "Esempio di applicazione del filtro Mappa aliena"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This filter renders very modified colors by applying trigonometric "
+#~ "functions. Alien Map can work on images having <link linkend=\"glossary-"
+#~ "colormodel\">RGB and HSV</link> color models."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo filtro altera notevolmente i colori applicando funzioni "
+#~ "trigonometriche. Mappa aliena può lavorare negli spazi colore <link "
+#~ "linkend=\"glossary-colormodel\">RGB e HSV</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can find this filter in the image window menu under "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Alien Map</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo filtro si trova nel menu immagine: <menuchoice><guimenu>Colori</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Mappa</guisubmenu><guimenuitem>Mappa aliena</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+
+#~ msgid "Options for the <quote>Alien Map</quote> filter"
+#~ msgstr "Opzioni del filtro <quote>mappa aliena</quote>"
+
+#~ msgid "This preview displays results of filter application interactively."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa anteprima mostra interattivamente i cambiamenti prima che essi "
+#~ "vengano applicati all'immagine."
+
+#~ msgid "Mode"
+#~ msgstr "Modalità"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Radio buttons <guilabel>RGB Color Channel</guilabel> and <guilabel>HSV "
+#~ "Color Channel</guilabel> let you select the color space you want to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "I pulsanti radio <guilabel>Modello colore RGB</guilabel> e "
+#~ "<guilabel>Modello colore HSV</guilabel> permettono di scegliere lo spazio "
+#~ "di colore su cui operare."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check boxes <guilabel>Modify ... Channel</guilabel> let you select RGB/"
+#~ "HSV Channel you want to work with."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le caselle di spunta <guilabel>Modifica canale ...</guilabel> permettono "
+#~ "di scegliere su quali canali RGB/HSV operare."
+
+#~ msgid "Sliders"
+#~ msgstr "Cursori"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For each channel, you can set Frequency (0-5) and Phaseshift (0-360) of "
+#~ "sine-cosine functions, using either sliders or input boxes and their "
+#~ "arrowheads."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per ogni canale si può impostare la Frequenza (0-5) e lo Spostamento di "
+#~ "fase (0-360) delle funzioni seno-coseno. Si possono usare sia i cursori "
+#~ "che le caselle di testo e i pulsanti freccia."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Frequency</guilabel> around 0.3 to 0.7 provides a curve that is "
+#~ "similar to the linear function (original image), only darker or with more "
+#~ "contrast. As you raise the frequency level, you'll get an increasing "
+#~ "variation in pixel transformation, meaning that the image will get more "
+#~ "and more <quote>alien</quote>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Frequenza</guilabel> attorno a 0.3 to 0.7 offre una curva che è "
+#~ "simile alla funzione lineare (immagine originale) solo più scura e con "
+#~ "maggior contrasto. All'aumentare della frequenza si otterrà una "
+#~ "variazione sempre maggiore della trasformazione del pixel, rendendo "
+#~ "l'immagine sempre più \"aliena\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Phase</guilabel> alters the value transformation. 0 and 360 "
+#~ "degrees are the same as a sine function and 90 is the same as a cosine "
+#~ "function. 180 inverts sine and 270 inverts cosine."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Fase</guilabel> altera il valore della trasformazione. 0 e 360 "
+#~ "gradi corrispondono ad una funzione seno mentre 90 corrisponde ad una "
+#~ "funzione coseno. 180 corrisponde ad una funzione seno invertita e 270 ad "
+#~ "una funzione coseno invertita."
diff --git a/po/it/menus/colors/tone-mapping.po b/po/it/menus/colors/tone-mapping.po
index 45ee7625d..663e45497 100644
--- a/po/it/menus/colors/tone-mapping.po
+++ b/po/it/menus/colors/tone-mapping.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-28 15:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-20 22:59+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-02-15 13:26+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
@@ -12,6 +12,17 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#: src/menus/colors/tone-mapping/reinhard.xml:9(title)
+msgid "Reinhard 2005"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/tone-mapping/reinhard.xml:10(para)
+#: src/menus/colors/tone-mapping/mantiuk.xml:10(para)
+#: src/menus/colors/tone-mapping/stress.xml:10(para)
+#: src/menus/colors/tone-mapping/fattal.xml:10(para)
+msgid "TODO"
+msgstr ""
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:32(None)
@@ -239,8 +250,20 @@ msgstr ""
 "colore. Questo parametro si deve necessariamente regolare per ottimizzare il "
 "risultato, dato che il suo effetto è estremamente dipendente dall'immagine."
 
+#: src/menus/colors/tone-mapping/mantiuk.xml:9(title)
+msgid "Mantiuk 2006"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/tone-mapping/stress.xml:9(title)
+msgid "Stress"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/tone-mapping/fattal.xml:9(title)
+msgid "Fattal et al. 2002"
+msgstr ""
+
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:0(None)
+#: src/menus/colors/tone-mapping/fattal.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
diff --git a/po/it/menus/select.po b/po/it/menus/select.po
index f69ded483..c5487311e 100644
--- a/po/it/menus/select.po
+++ b/po/it/menus/select.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-04 09:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-20 22:59+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-05-07 21:31+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
@@ -974,7 +974,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/select/float.xml:58(title)
 #: src/menus/select/to-channel.xml:24(title) src/menus/select/all.xml:20(title)
-#: src/menus/select/invert.xml:32(title)
+#: src/menus/select/invert.xml:33(title)
 msgid "Activate the Command"
 msgstr "Attivazione del comando"
 
@@ -1903,14 +1903,15 @@ msgstr ""
 "alcuna selezione, il comando selezionerà l'immagine intera."
 
 #: src/menus/select/invert.xml:25(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Do not confuse this command with the <link linkend=\"gimp-layer-invert"
-"\">Invert colors</link> command."
+"Do not confuse this command with the <link linkend=\"gimp-filter-invert-"
+"perceptual\">Invert colors</link> command."
 msgstr ""
 "Attenzione a non confondere questo comando con il comando <link linkend="
 "\"gimp-layer-invert\">inverti livello</link>."
 
-#: src/menus/select/invert.xml:35(para)
+#: src/menus/select/invert.xml:36(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Invert</guimenuitem></"
@@ -1920,7 +1921,7 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Seleziona</guimenu><guimenuitem>Inverti</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 
-#: src/menus/select/invert.xml:44(para)
+#: src/menus/select/invert.xml:45(para)
 msgid ""
 "You can also use the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>I</keycap></keycombo>,"
@@ -1928,7 +1929,7 @@ msgstr ""
 "È possibile usare anche la scorciatoia da tastiera <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>I</keycap></keycombo>."
 
-#: src/menus/select/invert.xml:50(para)
+#: src/menus/select/invert.xml:51(para)
 msgid ""
 "or click on the corresponding icon in the <link linkend=\"gimp-selection-"
 "dialog\">Selection Editor</link>"
diff --git a/po/it/preface.po b/po/it/preface.po
index 8be1b7882..7026fc1a6 100644
--- a/po/it/preface.po
+++ b/po/it/preface.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Help 2.4.2\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-05-17 13:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-03 08:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-20 23:00+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -159,7 +159,6 @@ msgid "Yuri Myasoedov (Russian)"
 msgstr "Yuri Myasoedov (Russo)"
 
 #: src/preface/authors.xml:120(phrase)
-#, fuzzy
 msgid "Equip de Softcatalà (Catalan)"
 msgstr "Equip de Softcatalà (Catalano)"
 
diff --git a/po/it/toolbox.po b/po/it/toolbox.po
index 64e35d84c..28b7a4d4d 100644
--- a/po/it/toolbox.po
+++ b/po/it/toolbox.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-26 15:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-20 22:59+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-06-05 14:06+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "Finestra informazioni dello strumento <quote>prelievo colore</quote>"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/intro.xml:86(None)
+#: src/toolbox/intro.xml:79(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-icons.png'; "
 "md5=1bc248506e2c8dd3f4c7f37443f9db6c"
@@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "  "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/intro.xml:147(None)
+#: src/toolbox/intro.xml:140(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-tool-options.png'; "
 "md5=08f80c11928af0e021f60a88c145e21b"
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/intro.xml:196(None)
+#: src/toolbox/intro.xml:189(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/reg-button.png'; "
 "md5=3b2e851ee916cd9c112335cada603267"
@@ -379,7 +379,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/intro.xml:219(None)
+#: src/toolbox/intro.xml:212(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/resto-button.png'; "
 "md5=54142c39d63f6e1f288fe1eb89d2d10e"
@@ -387,7 +387,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/intro.xml:241(None)
+#: src/toolbox/intro.xml:234(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/del-button.png'; "
 "md5=8db00466e998bf761e611d3f204493b4"
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/intro.xml:262(None)
+#: src/toolbox/intro.xml:255(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/reset-button.png'; "
 "md5=b18d9dff17538b5effdbe13c2148b75c"
@@ -403,7 +403,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/intro.xml:293(None)
+#: src/toolbox/intro.xml:286(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/slider-fast.png'; "
 "md5=da484b72de2e71edfcb66686a5268afa"
@@ -411,17 +411,17 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/intro.xml:304(None)
+#: src/toolbox/intro.xml:297(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/slider-slow.png'; "
 "md5=e896465a88b6459a05a15a78cbea13df"
 msgstr " "
 
-#: src/toolbox/intro.xml:11(title)
+#: src/toolbox/intro.xml:9(title)
 msgid "The Toolbox"
 msgstr "La barra degli strumenti"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:14(primary)
+#: src/toolbox/intro.xml:12(primary)
 #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:30(primary)
 #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:97(primary)
 #: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:133(primary)
@@ -429,11 +429,11 @@ msgstr "La barra degli strumenti"
 msgid "Toolbox"
 msgstr "Barra degli strumenti"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:18(title)
+#: src/toolbox/intro.xml:16(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introduzione"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:20(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:18(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> provides a comprehensive toolbox in order to quickly "
 "perform basic tasks such as making selections or drawing paths. The many "
@@ -446,7 +446,7 @@ msgstr ""
 "degli strumenti contenuti nella barra degli strumenti di <acronym>GIMP</"
 "acronym>."
 
-#: src/toolbox/intro.xml:26(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:24(para)
 msgid ""
 "(In case you're curious, in <acronym>GIMP</acronym> lingo a \"tool\" is a "
 "way of acting on an image that requires access to its display, either to let "
@@ -463,7 +463,7 @@ msgstr ""
 "apportato. Ma se si pensa allo strumento come ad una sega, e all'immagine "
 "come ad un pezzo di legno, nessuno si scandalizzerà."
 
-#: src/toolbox/intro.xml:35(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:33(para)
 msgid ""
 "See <link linkend=\"gimp-concepts-toolbox\">Main Windows: The Toolbox</link> "
 "for an overview of the toolbox and its components."
@@ -472,7 +472,7 @@ msgstr ""
 "pannello strumenti</link> per una panoramica del pannello strumenti ed i "
 "suoi componenti."
 
-#: src/toolbox/intro.xml:40(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:38(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> has a diverse assortment of tools that let you "
 "perform a large variety of tasks. The tools can be thought of as falling "
@@ -482,7 +482,7 @@ msgstr ""
 "permettono di eseguire una grande varietà di operazioni e possono essere "
 "divisi in cinque categorie:"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:47(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:45(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Selection tools</emphasis>, which specify or modify the portion of "
 "the image that will be affected by subsequent actions;"
@@ -490,7 +490,7 @@ msgstr ""
 "<emphasis>Strumenti di selezione</emphasis>, che specificano e modificano "
 "una porzione dell'immagine che può essere soggetta ad ulteriori operazioni;"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:53(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:51(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Paint tools</emphasis>, which alter the colors in some part of the "
 "image;"
@@ -498,38 +498,31 @@ msgstr ""
 "<emphasis>Strumenti di disegno</emphasis>, che alterano i colori in alcune "
 "parti dell'immagine;"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:59(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:57(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Transform tools</emphasis>, which alter the geometry of the image;"
 msgstr ""
 "<emphasis>Strumenti di trasformazione</emphasis>, che alterano la geometria "
 "dell'immagine;"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:65(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:64(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<emphasis>Color tools</emphasis>, which alter the distribution of colors "
-"across the entire image;"
-msgstr ""
-"<emphasis>Strumenti di colore</emphasis>, che alterano la distribuzione dei "
-"colori nell'intera immagine;"
-
-#: src/toolbox/intro.xml:71(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Other tools</emphasis>, which don't fall into the other four "
+"<emphasis>Other tools</emphasis>, which don't fall into the other three "
 "categories."
 msgstr ""
 "<emphasis>Altri strumenti</emphasis>, che non ricadono in nessuna delle "
 "suindicate quattro categorie."
 
-#: src/toolbox/intro.xml:80(title)
+#: src/toolbox/intro.xml:73(title)
 msgid "Tool Icons"
 msgstr "Icone strumenti"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:83(title)
+#: src/toolbox/intro.xml:76(title)
 msgid "The Tool Icons in the Toolbox"
 msgstr "Icone strumenti nel pannello degli strumenti"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:90(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:83(para)
 msgid ""
 "Most tools can be activated by clicking on an icon in the Toolbox. By "
 "default, some tools are accessible only via the menus (namely the Color "
@@ -548,7 +541,7 @@ msgstr ""
 "<emphasis>Strumenti</emphasis>; inoltre, ogni strumento può essere attivato "
 "dalla tastiera usando un tasto di scelta rapida."
 
-#: src/toolbox/intro.xml:106(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:99(para)
 msgid ""
 "In the default setup, created when <acronym>GIMP</acronym> is first "
 "installed, not all tools show icons in the Toolbox: the Color tools are "
@@ -577,7 +570,7 @@ msgstr ""
 "possibile accedere a qualsiasi strumento usando il menu <guimenu>Strumenti</"
 "guimenu> dalla barra del menu di un'immagine."
 
-#: src/toolbox/intro.xml:123(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:116(para)
 msgid ""
 "The shape of the cursor changes when it is inside an image, to one that "
 "indicates which tool is active (if in <guimenu>Preferences</guimenu> you "
@@ -592,19 +585,19 @@ msgstr ""
 "puntatore</guimenuitem><guimenuitem>Icona strumento</guimenuitem></"
 "menuchoice>)."
 
-#: src/toolbox/intro.xml:140(title)
+#: src/toolbox/intro.xml:133(title)
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Opzioni dello strumento"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:143(title)
+#: src/toolbox/intro.xml:136(title)
 msgid "Tool Options Dialog"
 msgstr "Finestra di dialogo delle opzioni dello strumento"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:151(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:144(para)
 msgid "The Tool Options dialog of the Airbrush tool."
 msgstr "La finestra di dialogo delle opzioni dello strumento aerografo."
 
-#: src/toolbox/intro.xml:157(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:150(para)
 msgid ""
 "If you have things set up like most people do, activating a tool causes its "
 "Tool Options dialog to appear below the Toolbox. If you don't have things "
@@ -618,7 +611,7 @@ msgstr ""
 "usare efficacemente gli strumenti senza essere in grado di manipolare le "
 "loro opzioni."
 
-#: src/toolbox/intro.xml:164(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:157(para)
 msgid ""
 "The Tool Options appear beneath the Toolbox in the default setup. If you "
 "lose it somehow, you can get it back by creating a new Tool Options dialog "
@@ -636,7 +629,7 @@ msgstr ""
 "degli strumenti. Se avete bisogno di aiuto andare a vedere la sezione sui "
 "<link linkend=\"gimp-concepts-docks\">pannelli agganciabili</link>."
 
-#: src/toolbox/intro.xml:178(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:171(para)
 msgid ""
 "Each tool has its own specific set of options. The choices you make for them "
 "are kept throughout the session, until you change them. In fact, the tool "
@@ -655,17 +648,17 @@ msgstr ""
 "apparenti fino a che non ci si ricorda di averlo usato con una opzione "
 "inconsueta, diverso tempo addietro."
 
-#: src/toolbox/intro.xml:187(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:180(para)
 msgid "At the bottom of the Tool Options dialog, four buttons appear:"
 msgstr ""
 "In fondo alla finestra di dialogo opzioni dello strumento, appaiono quattro "
 "pulsanti:"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:200(phrase)
+#: src/toolbox/intro.xml:193(phrase)
 msgid "Save Options to"
 msgstr "Salva le opzioni in..."
 
-#: src/toolbox/intro.xml:203(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:196(para)
 msgid ""
 "This button allows you to save the settings for the current tool, so that "
 "you can restore them later. It brings up the <xref linkend=\"gimp-presets-"
@@ -681,11 +674,11 @@ msgstr ""
 "assegna un nome a queste, non è necessario preoccuparsi di usare il nome "
 "dello strumento."
 
-#: src/toolbox/intro.xml:223(phrase)
+#: src/toolbox/intro.xml:216(phrase)
 msgid "Restore Options"
 msgstr "Recupera le opzioni da..."
 
-#: src/toolbox/intro.xml:226(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:219(para)
 msgid ""
 "This button allows you to restore a previously saved preset of options for "
 "the active tool. If no presets have ever been saved for the active tool, the "
@@ -700,11 +693,11 @@ msgstr ""
 "preimpostazioni salvate: scegliendo una voce dal menu verranno applicate "
 "quelle impostazioni."
 
-#: src/toolbox/intro.xml:245(phrase)
+#: src/toolbox/intro.xml:238(phrase)
 msgid "Delete Options"
 msgstr "Elimina le opzioni salvate"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:248(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:241(para)
 msgid ""
 "This button allows you to delete a previously saved set of options for the "
 "active tool. If no option-sets have ever been saved for the active tool, the "
@@ -719,26 +712,26 @@ msgstr ""
 "menu con i nomi delle preimpostazioni salvate: la voce selezionata, verrà "
 "eliminata."
 
-#: src/toolbox/intro.xml:266(phrase)
+#: src/toolbox/intro.xml:259(phrase)
 msgid "Reset Options"
 msgstr "Reimposta ai valori predefiniti"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:269(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:262(para)
 msgid ""
 "This button resets the options for the active tool to their default values."
 msgstr ""
 "Questo pulsante reimposta le opzioni dello strumento attivo al loro valore "
 "predefinito."
 
-#: src/toolbox/intro.xml:279(term)
+#: src/toolbox/intro.xml:272(term)
 msgid "New sliders"
 msgstr "Nuovi cursori"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:282(primary)
+#: src/toolbox/intro.xml:275(primary)
 msgid "Sliders"
 msgstr "Cursori"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:284(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:277(para)
 msgid ""
 "Option sliders have changed with GIMP-2.8: it is not visible, but the slider "
 "area is now divided into upper and lower parts."
@@ -746,28 +739,28 @@ msgstr ""
 "I cursori delle opzioni sono cambiati in GIMP-2.8: ora non è visibile, ma "
 "l'area dei cursori è divisa nelle zone superiore e inferiore."
 
-#: src/toolbox/intro.xml:289(title)
+#: src/toolbox/intro.xml:282(title)
 msgid "The new sliders of tool options dialogs"
 msgstr "I nuovi cursori nella finestra di dialogo dello strumento"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:296(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:289(para)
 msgid "The upwards arrow pointer in the top half of the slider area"
 msgstr ""
 "Il puntatore con la freccia verso l'alto nella metà alta dell'area del "
 "cursore"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:307(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:300(para)
 msgid ""
 "The horizontal two-way arrow pointer in the lower half of the slider area"
 msgstr ""
 "Il puntatore con la doppia freccia orizzontale nella metà bassa dell'area "
 "del cursore"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:317(title)
+#: src/toolbox/intro.xml:310(title)
 msgid "In the top half of the slider area:"
 msgstr "Nella metà alta dell'area del cursore:"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:318(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:311(para)
 msgid ""
 "Clicking with the up arrow pointer sets slider to a value that depends on "
 "the position of the pointer (no reference, imprecise). Clicking and dragging "
@@ -778,11 +771,11 @@ msgstr ""
 "(senza riferimento, imprecisa), e quindi fare clic e trascinare modifica il "
 "valore di grandi quantitativi."
 
-#: src/toolbox/intro.xml:329(title)
+#: src/toolbox/intro.xml:322(title)
 msgid "In the lower half of the slider area:"
 msgstr "Nella metà bassa dell'area del cursore:"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:330(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:323(para)
 msgid ""
 "Clicking with the two-way arrow pointer has no effect. Clicking and dragging "
 "the two-way arrow pointer sets the value by small amounts."
@@ -791,7 +784,7 @@ msgstr ""
 "fare clic e trascinare il puntatore imposta il valore modificandolo di "
 "piccole quantità."
 
-#: src/toolbox/intro.xml:338(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:331(para)
 msgid ""
 "Once you have set the value approximately, you can tune it precisely using "
 "the two small arrow buttons at the right of the slider."
@@ -800,7 +793,7 @@ msgstr ""
 "maniera più precisa usando i due pulsanti a forma di piccola freccia sul "
 "lato destro del cursore."
 
-#: src/toolbox/intro.xml:342(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:335(para)
 msgid ""
 "The value area in the slider area works as a text editor: there, you can "
 "edit the value or enter a new value directly."
@@ -808,7 +801,7 @@ msgstr ""
 "L'area del valore nell'area del cursore funziona come un editor di testi: si "
 "può modificare il valore o inserirne un altro direttamente."
 
-#: src/toolbox/intro.xml:346(para)
+#: src/toolbox/intro.xml:339(para)
 msgid ""
 "For some options, you can drag the pointer outside the tool dialog. For "
 "example with the size slider, whose maximum value is 10,000, you can drag "
@@ -818,6 +811,69 @@ msgstr ""
 "dialogo. Per esempio con il cursore della dimensione, il cui valore massimo "
 "è 10.000, si può trascinare il puntatore fino al lato destro dello schermo."
 
+#: src/toolbox/intro.xml:350(term)
+msgid "Mouse Scroll-Wheel actions"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/intro.xml:353(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Scroll-Wheel"
+msgstr "Rotellina del mouse"
+
+#: src/toolbox/intro.xml:355(para)
+msgid ""
+"When using tools, you can use the mouse scroll-wheel, in combination with "
+"various modifiers, to do useful things with the tool options of the selected "
+"tool:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/intro.xml:363(title)
+#, fuzzy
+msgid "Alt + Mouse-wheel:"
+msgstr "Rotellina del mouse"
+
+#: src/toolbox/intro.xml:364(para)
+msgid "increase/decrease <emphasis>opacity</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/intro.xml:371(title)
+msgid "Shift + Primary + Mouse-wheel:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/intro.xml:372(para)
+msgid "increase/decrease <emphasis>aspect ratio</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/intro.xml:379(title)
+msgid "Shift + Alt + Mouse-wheel:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/intro.xml:380(para)
+msgid "increase/decrease <emphasis>angle</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/intro.xml:387(title)
+msgid "Primary + Alt + Mouse-wheel:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/intro.xml:388(para)
+msgid "increase/decrease <emphasis>size</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/intro.xml:395(title)
+msgid "Shift + Primary + Alt + Mouse-wheel:"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/intro.xml:396(para)
+msgid "increase/decrease <emphasis>spacing</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/intro.xml:402(para)
+msgid ""
+"Note: the Primary modifier is usually Ctrl or Cmd, depending on your "
+"platform."
+msgstr ""
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/other-tools.xml:26(None)
@@ -1987,10 +2043,6 @@ msgstr "Strumenti di selezione"
 msgid "The Selection tools"
 msgstr "Gli strumenti di selezione"
 
-#: src/toolbox/color-tools.xml:12(title)
-msgid "Color Tools"
-msgstr "Strumenti di colore"
-
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/path.xml:34(None)
@@ -2592,6 +2644,16 @@ msgstr ""
 "Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
 "2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018."
 
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis>Color tools</emphasis>, which alter the distribution of colors "
+#~ "across the entire image;"
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis>Strumenti di colore</emphasis>, che alterano la distribuzione "
+#~ "dei colori nell'intera immagine;"
+
+#~ msgid "Color Tools"
+#~ msgstr "Strumenti di colore"
+
 #~ msgid ""
 #~ "In addition to this tool for performing special <acronym>GEGL</acronym> "
 #~ "operations you can configure <acronym>GIMP</acronym> to <link linkend="


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]