[office-runner] Update Swedish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [office-runner] Update Swedish translation
- Date: Wed, 18 Jul 2018 11:44:30 +0000 (UTC)
commit 72e128c72f675cbb807f56c627d69378ddff3c54
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date: Wed Jul 18 11:44:17 2018 +0000
Update Swedish translation
po/sv.po | 68 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 36 insertions(+), 32 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 0e57086..4b93f3e 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Swedish translation for office-runner.
-# Copyright © 2015, 2017 office-runner's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright © 2015, 2017, 2018 office-runner's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the office-runner package.
-# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2015, 2017.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2015, 2017, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: office-runner master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-16 12:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-22 09:35+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/office-runner/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-25 09:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-18 13:43+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -16,90 +16,90 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
-#: src/office-runner.c:65
+#: src/office-runner.c:64
msgid "Gold Trophy!"
msgstr "Guldpokal!"
-#: src/office-runner.c:66
+#: src/office-runner.c:65
msgid "Silver Trophy!"
msgstr "Silverpokal!"
-#: src/office-runner.c:67
+#: src/office-runner.c:66
msgid "Bronze Trophy!"
msgstr "Bronspokal!"
-#: src/office-runner.c:228
+#: src/office-runner.c:237
msgid "Office Runner is running"
msgstr "Office Runner körs"
-#: src/office-runner.c:332
+#: src/office-runner.c:341
#, c-format
msgid "%d.%02d seconds"
msgstr "%d,%02d sekunder"
-#: src/office-runner.c:470
+#: src/office-runner.c:479
msgid "Took too long, sorry!"
msgstr "Tog tyvärr för lång tid!"
-#: src/office-runner.c:491
+#: src/office-runner.c:500
#, c-format
msgid "You managed to finish the route with the best time ever, <b>%s</b>."
msgstr "Du slutförde rutten på den bästa tiden någonsin, <b>%s</b>."
-#: src/office-runner.c:494
+#: src/office-runner.c:503
#, c-format
msgid ""
"You managed to finish the route with the 2<span rise=\"2048\">nd</span> best "
"time ever, <b>%s</b>."
msgstr "Du slutförde rutten på den näst bästa tiden någonsin, <b>%s</b>."
-#: src/office-runner.c:496
+#: src/office-runner.c:505
#, c-format
msgid "Only <b>%s</b> separate you from the gold trophy!"
msgstr "Endast <b>%s</b> från guldpokalen!"
-#: src/office-runner.c:500
+#: src/office-runner.c:509
#, c-format
msgid ""
"You managed to finish the route with the 3<span rise=\"2048\">rd</span> best "
"time ever, <b>%s</b>."
msgstr "Du slutförde rutten på den tredje bästa tiden någonsin, <b>%s</b>."
-#: src/office-runner.c:502
+#: src/office-runner.c:511
#, c-format
msgid "Only <b>%s</b> separate you from the silver trophy!"
msgstr "Endast <b>%s</b> från silverpokalen!"
-#: src/office-runner.c:511
+#: src/office-runner.c:520
msgid "Too slow for the podium"
msgstr "För långsam för prispallen"
-#: src/office-runner.c:512
+#: src/office-runner.c:521
#, c-format
msgid "You managed to finish the route in <b>%s</b>."
msgstr "Du slutförde rutten på <b>%s</b>."
-#: src/office-runner.c:515
+#: src/office-runner.c:524
#, c-format
msgid "Only <b>%s</b> separate you from the bronze trophy!"
msgstr "Endast <b>%s</b> från bronspokalen!"
-#: src/office-runner.c:544 src/office-runner.ui:269
+#: src/office-runner.c:553 src/office-runner.ui:269
msgid "Run!"
msgstr "Spring!"
-#: src/office-runner.c:551
+#: src/office-runner.c:560
msgid "Done!"
msgstr "Klar!"
-#: src/office-runner.c:562
+#: src/office-runner.c:571
msgid "Try Again"
msgstr "Försök igen"
-#: src/office-runner.ui:7 src/office-runner.desktop.in:3
-#: src/office-runner.appdata.xml.in:7
+#: src/office-runner.ui:7 src/org.gnome.OfficeRunner.desktop.in:3
+#: src/org.gnome.OfficeRunner.appdata.xml.in:7
msgid "Office Runner"
msgstr "Office Runner"
@@ -116,21 +116,21 @@ msgstr ""
msgid "Rules"
msgstr "Regler"
-#: src/office-runner.desktop.in:4
+#: src/org.gnome.OfficeRunner.desktop.in:4
msgid "Office game for laptop owners"
msgstr "Kontorsspel för ägare av bärbara datorer"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: src/office-runner.desktop.in:7
+#: src/org.gnome.OfficeRunner.desktop.in:7
#| msgid "Office Runner"
-msgid "office-runner"
-msgstr "office-runner"
+msgid "org.gnome.OfficeRunner"
+msgstr "org.gnome.OfficeRunner"
-#: src/office-runner.appdata.xml.in:9
+#: src/org.gnome.OfficeRunner.appdata.xml.in:9
msgid "Close your laptop lid and start running"
msgstr "Stäng locket på din bärbara dator och börja springa"
-#: src/office-runner.appdata.xml.in:11
+#: src/org.gnome.OfficeRunner.appdata.xml.in:13
msgid ""
"Office Runner is a game where tallying up the time taken to go from one "
"place in your office to the other."
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
"Office Runner är ett spel som räknar tiden det tar att ta sig från en plats "
"i ditt kontor till en annan."
-#: src/office-runner.appdata.xml.in:15
+#: src/org.gnome.OfficeRunner.appdata.xml.in:17
msgid ""
"Incidentally, it will also let you close your laptop lid without the "
"computer going to sleep, which is useful to avoid having to reconnect to the "
@@ -148,5 +148,9 @@ msgstr ""
"din dator försätts i strömsparläge, vilket är praktiskt för att undvika att "
"behöva ansluta till nätverket på nytt efter din korta färd."
+#~| msgid "Office Runner"
+#~ msgid "office-runner"
+#~ msgstr "office-runner"
+
#~ msgid "Running!"
#~ msgstr "Springer!"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]