[gegl] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gegl] Update Polish translation
- Date: Sun, 15 Jul 2018 17:49:42 +0000 (UTC)
commit bc9a9a59c23750d248d3920eb3b9d2abf91c876d
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Jul 15 19:49:23 2018 +0200
Update Polish translation
po/pl.po | 96 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
1 file changed, 77 insertions(+), 19 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index c31f2afff..af8954393 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gegl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gegl/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-08 12:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-08 17:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-15 17:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-15 19:48+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -570,11 +570,11 @@ msgstr ""
"Promień kwadratowego obszaru pikseli (szerokość i wysokość będą wynosiły "
"promień*2+1)"
-#: operations/common/box-blur.c:404
+#: operations/common/box-blur.c:405
msgid "Box Blur"
msgstr "Rozmycie prostopadłościenne"
-#: operations/common/box-blur.c:406
+#: operations/common/box-blur.c:407
msgid "Blur resulting from averaging the colors of a square neighbourhood."
msgstr ""
"Rozmycie wynikające z uśredniania kolorów sąsiedniego prostopadłościanu."
@@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr "Czy kadrować obszar wyjściowy do obszaru wejściowego"
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "Rozmycie Gaussa"
-#: operations/common/gaussian-blur.c:121 operations/common/gblur-1d.c:1278
+#: operations/common/gaussian-blur.c:121 operations/common/gblur-1d.c:1279
msgid ""
"Performs an averaging of neighboring pixels with the normal distribution as "
"weighting"
@@ -1849,12 +1849,12 @@ msgstr "Ułożenie"
msgid "The orientation of the blur - hor/ver"
msgstr "Orientacja rozmycia — pionowa/pozioma"
-#: operations/common/gblur-1d.c:1275
+#: operations/common/gblur-1d.c:1276
msgid "1D Gaussian-blur"
msgstr "Jednowymiarowe rozmycie Gaussa"
#: operations/common/gegl-buffer-load-op.c:24
-#: operations/common/gegl-buffer-save-op.c:24
+#: operations/common/gegl-buffer-save-op.c:24 operations/common/icc-save.c:25
#: operations/common/magick-load.c:26 operations/common/open-buffer.c:25
#: operations/common/save.c:25 operations/core/load.c:28
#: operations/external/exr-save.cc:24 operations/external/ff-load.c:29
@@ -2006,6 +2006,20 @@ msgstr "Barwa i nasycenie"
msgid "Adjust LCH Hue, Chroma, and Lightness"
msgstr "Dostosuj barwę, nasycenie i jasność LCH"
+#: operations/common/icc-save.c:26
+msgid "Target path and filename"
+msgstr "Docelowa ścieżka i nazwa pliku"
+
+#: operations/common/icc-save.c:72
+msgid "ICC profile saver"
+msgstr "Zapisywanie profili ICC"
+
+#: operations/common/icc-save.c:74
+msgid "Stores the ICC profile that would be embedded if stored as an image."
+msgstr ""
+"Przechowuje profil ICC, który byłby osadzony, jeśli byłby przechowywany jako "
+"obraz."
+
#: operations/common/image-compare.c:27
msgid "Wrong pixels"
msgstr "Błędne piksele"
@@ -2922,11 +2936,11 @@ msgstr "Losowość (%)"
msgid "Repeat"
msgstr "Powtarzanie"
-#: operations/common/noise-hurl.c:243
+#: operations/common/noise-hurl.c:245
msgid "Randomly Shuffle Pixels"
msgstr "Losowe mieszanie pikseli"
-#: operations/common/noise-hurl.c:246
+#: operations/common/noise-hurl.c:248
msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
msgstr "Całkowicie losuj ułamek pikseli"
@@ -6439,11 +6453,11 @@ msgstr "Odcienie szarości"
msgid "Create a grayscale (monochrome) image"
msgstr "Obraz w odcieniach szarości (monochromatyczny)"
-#: operations/external/jpg-save.c:303
+#: operations/external/jpg-save.c:396
msgid "JPEG File Saver"
msgstr "Zapisywanie plików JPEG"
-#: operations/external/jpg-save.c:305
+#: operations/external/jpg-save.c:398
msgid "JPEG image saver, using libjpeg"
msgstr "Zapisywanie obrazów JPEG za pomocą biblioteki libjpeg"
@@ -6715,11 +6729,11 @@ msgstr "Używa GdkPixbuf położonego w pamięci w <em>pixbuf</em>."
msgid "URI for file to load."
msgstr "Adres URI pliku do wczytania."
-#: operations/external/png-load.c:520
+#: operations/external/png-load.c:564
msgid "PNG File Loader"
msgstr "Wczytywanie plików PNG"
-#: operations/external/png-load.c:522
+#: operations/external/png-load.c:566
msgid "PNG image loader."
msgstr "Wczytywanie obrazów PNG."
@@ -6739,11 +6753,11 @@ msgstr "Głębia bitowa"
msgid "8 and 16 are the currently accepted values."
msgstr "Obecnie przyjmowane są wartości 8 i 16."
-#: operations/external/png-save.c:256
+#: operations/external/png-save.c:302
msgid "PNG File Saver"
msgstr "Zapisywanie plików PNG"
-#: operations/external/png-save.c:258
+#: operations/external/png-save.c:304
msgid "PNG image saver, using libpng"
msgstr "Zapisywanie obrazów PNG za pomocą biblioteki libpng"
@@ -6936,19 +6950,19 @@ msgstr "Katalog"
msgid "Image file directory (subfile)"
msgstr "Katalog pliku obrazu (podplik)"
-#: operations/external/tiff-load.c:872
+#: operations/external/tiff-load.c:887
msgid "TIFF File Loader"
msgstr "Wczytywanie plików TIFF"
-#: operations/external/tiff-load.c:874
+#: operations/external/tiff-load.c:889
msgid "TIFF image loader using libtiff"
msgstr "Wczytywanie obrazów TIFF za pomocą biblioteki libtiff"
-#: operations/external/tiff-save.c:614
+#: operations/external/tiff-save.c:623
msgid "TIFF File Saver"
msgstr "Zapisywanie plików TIFF"
-#: operations/external/tiff-save.c:616
+#: operations/external/tiff-save.c:625
msgid "TIFF image saver using libtiff"
msgstr "Zapisywanie obrazów TIFF za pomocą biblioteki libtiff"
@@ -7592,6 +7606,38 @@ msgstr ""
"Szybkie przybliżenie filtru dwustronnego, używające filtrowania "
"prostopadłościennego zamiast rozmycia Gaussa."
+#: operations/workshop/cast-space.c:25 operations/workshop/set-space.c:25
+msgid "Space"
+msgstr "Przestrzeń"
+
+#: operations/workshop/cast-space.c:26 operations/workshop/set-space.c:26
+msgid "space to assign, using babls names"
+msgstr "przestrzeń do przydzielenia za pomocą nazw babl"
+
+#: operations/workshop/cast-space.c:27 operations/workshop/set-space.c:27
+msgid "Babl space"
+msgstr "Przestrzeń babl"
+
+#: operations/workshop/cast-space.c:28 operations/workshop/set-space.c:28
+msgid "pointer to a babl space"
+msgstr "wskaźnik do przestrzeni babl"
+
+#: operations/workshop/cast-space.c:29 operations/workshop/set-space.c:29
+msgid "ICC path"
+msgstr "Ścieżka do ICC"
+
+#: operations/workshop/cast-space.c:30 operations/workshop/set-space.c:30
+msgid "Path to ICC matrix profile to load"
+msgstr "Ścieżka do wczytywanego profilu macierzy ICC"
+
+#: operations/workshop/cast-space.c:133
+msgid "Cast space"
+msgstr "Przestrzeń rzutu"
+
+#: operations/workshop/cast-space.c:135
+msgid "assign a different babl space"
+msgstr "przydziel inną przestrzeń babl"
+
#: operations/workshop/demosaic-bimedian.c:26
#: operations/workshop/demosaic-simple.c:25
msgid "Bayer pattern"
@@ -8143,3 +8189,15 @@ msgstr "Wybiórcza barwa-nasycenie"
#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:173
msgid "Selective adjust Hue, Saturation and Lightness"
msgstr "Wybiórczo dostosuj barwę, nasycenie i jasność"
+
+#: operations/workshop/set-space.c:108
+msgid "Set space"
+msgstr "Ustaw przestrzeń"
+
+#: operations/workshop/set-space.c:110
+msgid ""
+"set color space, does not do a conversion but changes the space which "
+"subsequent formats in the pipeline are created with."
+msgstr ""
+"ustaw przestrzeń kolorów, nie wykonuje konwersji, ale zmienia przestrzeń, za "
+"pomocą której tworzone są kolejne formaty w potoku."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]