[gimp] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Update Ukrainian translation
- Date: Sun, 15 Jul 2018 17:38:38 +0000 (UTC)
commit 18e0aedde3950ebd34d9504e24e8af2bbd99f8a5
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date: Sun Jul 15 17:37:50 2018 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 791 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 434 insertions(+), 357 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 6166b8e7ba..8347bd4875 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -9,17 +9,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-01 17:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-02 09:33+0200\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-06 17:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-06 22:03+0200\n"
+"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap rambler ru>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk kde org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
@@ -79,17 +79,16 @@ msgid ""
"GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. "
"Most notable changes are:"
msgstr ""
-"У GIMP 2.10.4 виправлено багато вад і виконано різноманітні оптимізації."
-" Найпомітніші зміни:"
+"У GIMP 2.10.4 виправлено багато вад і виконано різноманітні оптимізації. "
+"Найпомітніші зміни:"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9
-#| msgid "Rotate the active layer using the measurement line as horizon"
msgid ""
"Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the "
"measurement line as horizon"
msgstr ""
-"Спрощення у засобі вимірювання: тепер шари можна обертати, використовуючи"
-" лінію вимірювання як горизонт"
+"Спрощення у засобі вимірювання: тепер шари можна обертати, використовуючи "
+"лінію вимірювання як горизонт"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10
msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore"
@@ -101,22 +100,22 @@ msgid ""
"Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and "
"gradients"
msgstr ""
-"Реалізовано вибір шрифтів за допомогою інтерфейсу користувача, подібного до"
-" інтерфейсу для пензлів, візерунків та градієнтів"
+"Реалізовано вибір шрифтів за допомогою інтерфейсу користувача, подібного до "
+"інтерфейсу для пензлів, візерунків та градієнтів"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12
msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported"
msgstr ""
-"Підтримка PSD: уможливлено імпортування попередньо скомпонованого зображення"
-" PSD"
+"Підтримка PSD: уможливлено імпортування попередньо скомпонованого зображення "
+"PSD"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13
msgid ""
"Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing "
"various metrics"
msgstr ""
-"Оновлення панелі приладів: нова група «Пам'ять» та поліпшена група «Резервна"
-" пам'ять», де показано різноманітні параметри роботи"
+"Оновлення панелі приладів: нова група «Пам'ять» та поліпшена група «Резервна "
+"пам'ять», де показано різноманітні параметри роботи"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14
msgid ""
@@ -464,7 +463,7 @@ msgid ""
"details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/"
+"GIMP. If not, see: http://www.gnu.org/licenses/"
msgstr ""
"GIMP є вільним програмним забезпеченням; ви можете поширювати та/або "
"змінювати його відповідно до умов Стандартної Публічної Ліцензії GNU (GNU "
@@ -477,7 +476,7 @@ msgstr ""
"Публічній Ліцензії GNU.\n"
"\n"
"Разом з програмою ви маєте отримати копію Стандартної Суспільної Ліцензії "
-"GNU. Якщо це не так, дивіться https://www.gnu.org/licenses/"
+"GNU. Якщо це не так, дивіться http://www.gnu.org/licenses/"
#: ../app/gimp-version.c:66 ../app/gimp-version.c:164
#, c-format
@@ -654,7 +653,7 @@ msgid "Brush Editor"
msgstr "Редактор пензлів"
#. initialize the list of gimp brushes
-#: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:349
+#: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:356
#: ../app/dialogs/dialogs.c:333 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3108
msgid "Brushes"
msgstr "Пензлі"
@@ -737,7 +736,7 @@ msgid "Filters"
msgstr "Фільтри"
#. initialize the list of gimp fonts
-#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:383
+#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:390
#: ../app/dialogs/dialogs.c:351 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3128
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифти"
@@ -748,12 +747,12 @@ msgid "Gradient Editor"
msgstr "Редактор градієнтів"
#. initialize the list of gimp gradients
-#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:374
+#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:381
#: ../app/dialogs/dialogs.c:345 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3124
msgid "Gradients"
msgstr "Градієнти"
-#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:390
+#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:397
#: ../app/dialogs/dialogs.c:357 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3132
msgid "Tool Presets"
msgstr "Шаблони інструментів"
@@ -782,7 +781,7 @@ msgid "Layers"
msgstr "Шари"
#. initialize the list of mypaint brushes
-#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:359
+#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:366
#: ../app/dialogs/dialogs.c:339 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3136
msgid "MyPaint Brushes"
msgstr "Пензлі MyPaint"
@@ -793,13 +792,13 @@ msgid "Palette Editor"
msgstr "Редактор палітри"
#. initialize the list of gimp palettes
-#: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:369
+#: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:376
#: ../app/dialogs/dialogs.c:348 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3120
msgid "Palettes"
msgstr "Палітри"
#. initialize the list of gimp patterns
-#: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:364
+#: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:371
#: ../app/dialogs/dialogs.c:342 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3116
msgid "Patterns"
msgstr "Текстури"
@@ -823,7 +822,7 @@ msgid "Select"
msgstr "Позначити"
#. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:790
+#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:793
#: ../app/dialogs/dialogs.c:363
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони"
@@ -2780,8 +2779,9 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../app/actions/data-commands.c:113 ../app/actions/tool-options-commands.c:74
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:1991
+#: ../app/actions/data-commands.c:113
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:74
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:1990
#: ../app/core/gimppalette.c:461 ../app/core/gimppalette-import.c:213
#: ../app/core/gimppalette-load.c:194
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:764 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:87
@@ -3481,7 +3481,8 @@ msgstr "Забути відриті раніше документи"
#: ../app/actions/file-commands.c:415
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:401
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:510
-#: ../app/actions/gradients-commands.c:78 ../app/actions/plug-in-commands.c:178
+#: ../app/actions/gradients-commands.c:78
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:178
#: ../app/actions/templates-commands.c:243
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:64
#: ../app/actions/text-tool-commands.c:118
@@ -3520,13 +3521,13 @@ msgstr "Забути відриті раніше документи"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:322
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:313 ../app/tools/gimptexttool.c:1678
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:918 ../app/widgets/gimpactionview.c:669
-#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:125
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:313
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1678 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:918
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:125
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:562
#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:493 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:322 ../app/widgets/gimphelp.c:447
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:324 ../app/widgets/gimphelp.c:447
#: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:487
#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:714
msgid "_Cancel"
@@ -4103,11 +4104,13 @@ msgstr "Копіювання з буфера з назвою"
msgid "Copy Visible Named "
msgstr "Копіювати видиме з назвою"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:570 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:478
+#: ../app/actions/edit-commands.c:570
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:478
msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group."
msgstr "Вставлено як новий шар, тому що ціль є групою шарів."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:577 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:487
+#: ../app/actions/edit-commands.c:577
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:487
msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked."
msgstr "Вставлено як новий шар, бо цільові пікселі заблоковано."
@@ -4213,7 +4216,8 @@ msgid "Save Error Log to File"
msgstr "Збереження повідомлень про помилки у файлі"
#: ../app/actions/error-console-commands.c:97
-#: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:715
+#: ../app/actions/gradients-commands.c:79
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:715
#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:63
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177
@@ -4621,7 +4625,7 @@ msgstr "_Інвертування"
#: ../app/actions/filters-actions.c:124
msgctxt "filters-action"
msgid "_Value Invert"
-msgstr "І-нвертування значень"
+msgstr "І_нвертування значення V"
#: ../app/actions/filters-actions.c:129
msgctxt "filters-action"
@@ -4721,7 +4725,7 @@ msgstr "_Повернути кольори…"
#: ../app/actions/filters-actions.c:242
msgctxt "filters-action"
msgid "Color T_emperature..."
-msgstr "Тем_пература кольору…"
+msgstr "Колірна тем_пература…"
#: ../app/actions/filters-actions.c:247
msgctxt "filters-action"
@@ -4895,335 +4899,342 @@ msgstr "_Рівні…"
#: ../app/actions/filters-actions.c:417
msgctxt "filters-action"
+msgid "_Little Planet..."
+msgstr "_Мала планета..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:422
+msgctxt "filters-action"
msgid "_Mantiuk 2006..."
msgstr "_Мантюк 2006…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:422
+#: ../app/actions/filters-actions.c:427
msgctxt "filters-action"
msgid "_Maze..."
msgstr "_Лабіринт…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:427
+#: ../app/actions/filters-actions.c:432
msgctxt "filters-action"
msgid "_Median Blur..."
msgstr "М_едіанне розмиття…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:432
+#: ../app/actions/filters-actions.c:437
msgctxt "filters-action"
msgid "_Mono Mixer..."
msgstr "Мо_номікшер…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:437
+#: ../app/actions/filters-actions.c:442
msgctxt "filters-action"
msgid "_Mosaic..."
msgstr "_Мозаїка"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:442
+#: ../app/actions/filters-actions.c:447
msgctxt "filters-action"
msgid "_Circular Motion Blur..."
msgstr "_Кругове розмиття рухом…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:447
+#: ../app/actions/filters-actions.c:452
msgctxt "filters-action"
msgid "_Linear Motion Blur..."
msgstr "_Лінійне розмиття рухом…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:452
+#: ../app/actions/filters-actions.c:457
msgctxt "filters-action"
msgid "_Zoom Motion Blur..."
msgstr "_Масштабоване розмиття рухом"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:457
+#: ../app/actions/filters-actions.c:462
msgctxt "filters-action"
msgid "_Cell Noise..."
msgstr "_Клітинковий шум…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:462
+#: ../app/actions/filters-actions.c:467
msgctxt "filters-action"
msgid "CIE lch Noise..."
msgstr "Шум CIE lch…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:467
+#: ../app/actions/filters-actions.c:472
msgctxt "filters-action"
msgid "HSV Noise..."
msgstr "Шум HSV…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:472
+#: ../app/actions/filters-actions.c:477
msgctxt "filters-action"
msgid "_Hurl..."
msgstr "_Жбурляння…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:477
+#: ../app/actions/filters-actions.c:482
msgctxt "filters-action"
msgid "_Perlin Noise..."
msgstr "_Шум Перліна…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:482
+#: ../app/actions/filters-actions.c:487
msgctxt "filters-action"
msgid "_Pick..."
msgstr "_Відібрати…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:487
+#: ../app/actions/filters-actions.c:492
msgctxt "filters-action"
msgid "_RGB Noise..."
msgstr "_RGB Шум…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:492
+#: ../app/actions/filters-actions.c:497
msgctxt "filters-action"
msgid "Noise R_eduction..."
msgstr "Зменшення _шуму…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:497
+#: ../app/actions/filters-actions.c:502
msgctxt "filters-action"
msgid "_Simplex Noise..."
msgstr "_Симплексний шум…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:502
+#: ../app/actions/filters-actions.c:507
msgctxt "filters-action"
msgid "_Slur..."
msgstr "_Пляма…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:507
+#: ../app/actions/filters-actions.c:512
msgctxt "filters-action"
msgid "_Solid Noise..."
msgstr "_Суцільний шум…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:512
+#: ../app/actions/filters-actions.c:517
msgctxt "filters-action"
msgid "Sp_read..."
msgstr "Роз_сіювання…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:517
+#: ../app/actions/filters-actions.c:522
msgctxt "filters-action"
msgid "Oili_fy..."
msgstr "_Олійна фарба…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:522
+#: ../app/actions/filters-actions.c:527
msgctxt "filters-action"
msgid "_Panorama Projection..."
msgstr "_Панорамна проекція…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:527
+#: ../app/actions/filters-actions.c:532
msgctxt "filters-action"
msgid "_Photocopy..."
msgstr "_Фотокопія…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:532
+#: ../app/actions/filters-actions.c:537
msgctxt "filters-action"
msgid "_Pixelize..."
msgstr "_Пікселізація…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:537
+#: ../app/actions/filters-actions.c:542
msgctxt "filters-action"
msgid "_Plasma..."
msgstr "_Плазма…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:542
+#: ../app/actions/filters-actions.c:547
msgctxt "filters-action"
msgid "P_olar Coordinates..."
msgstr "П_олярні координати…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:547
+#: ../app/actions/filters-actions.c:552
msgctxt "filters-action"
msgid "_Posterize..."
msgstr "По_стеризація…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:552
+#: ../app/actions/filters-actions.c:557
msgctxt "filters-action"
msgid "_Recursive Transform..."
msgstr "_Рекурсивне перетворення…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:557
+#: ../app/actions/filters-actions.c:562
msgctxt "filters-action"
msgid "_Red Eye Removal..."
msgstr "_Усунення червоних очей…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:562
+#: ../app/actions/filters-actions.c:567
msgctxt "filters-action"
msgid "_Reinhard 2005..."
msgstr "_Райнгард 2005…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:567
+#: ../app/actions/filters-actions.c:572
msgctxt "filters-action"
msgid "RGB _Clip..."
msgstr "_Обрізання RGB…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:572
+#: ../app/actions/filters-actions.c:577
msgctxt "filters-action"
msgid "_Ripple..."
msgstr "_Брижі…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:577
+#: ../app/actions/filters-actions.c:582
msgctxt "filters-action"
msgid "Sat_uration..."
msgstr "_Насиченість…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:582
+#: ../app/actions/filters-actions.c:587
msgctxt "filters-action"
msgid "_Semi-Flatten..."
msgstr "_Напівсплющення…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:587
+#: ../app/actions/filters-actions.c:592
msgctxt "filters-action"
msgid "_Sepia..."
msgstr "_Сепія..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:592
+#: ../app/actions/filters-actions.c:597
msgctxt "filters-action"
msgid "S_hadows-Highlights..."
msgstr "_Тіні-виблиски…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:597
+#: ../app/actions/filters-actions.c:602
msgctxt "filters-action"
msgid "_Shift..."
msgstr "_Зсув..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:602
+#: ../app/actions/filters-actions.c:607
msgctxt "filters-action"
msgid "_Sinus..."
msgstr "_Синус…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:607
+#: ../app/actions/filters-actions.c:612
msgctxt "filters-action"
msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..."
msgstr "_Проста лінійна ітеративна кластеризація…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:612
+#: ../app/actions/filters-actions.c:617
msgctxt "filters-action"
msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..."
msgstr "_Найближча сусідня симетрія…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:617
+#: ../app/actions/filters-actions.c:622
msgctxt "filters-action"
msgid "_Softglow..."
msgstr "_М'яке світло…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:622
+#: ../app/actions/filters-actions.c:627
msgctxt "filters-action"
msgid "Spheri_ze..."
msgstr "С_феричність…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:627
+#: ../app/actions/filters-actions.c:632
msgctxt "filters-action"
msgid "S_piral..."
msgstr "С_піраль…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:632
+#: ../app/actions/filters-actions.c:637
msgctxt "filters-action"
msgid "_Stretch Contrast..."
msgstr "_Розтягнути контрастність…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:637
+#: ../app/actions/filters-actions.c:642
msgctxt "filters-action"
msgid "_Stress..."
msgstr "_Напруження…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:642
+#: ../app/actions/filters-actions.c:647
msgctxt "filters-action"
msgid "Super_nova..."
msgstr "_Наднова..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:647
+#: ../app/actions/filters-actions.c:652
msgctxt "filters-action"
msgid "_Threshold..."
msgstr "_Поріг…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:652
+#: ../app/actions/filters-actions.c:657
msgctxt "filters-action"
msgid "_Threshold Alpha..."
msgstr "_Порогова альфа…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:657
+#: ../app/actions/filters-actions.c:662
msgctxt "filters-action"
msgid "_Glass Tile..."
msgstr "_Скляна плитка…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:662
+#: ../app/actions/filters-actions.c:667
msgctxt "filters-action"
msgid "_Paper Tile..."
msgstr "_Паперова плитка…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:667
+#: ../app/actions/filters-actions.c:672
msgctxt "filters-action"
msgid "_Tile Seamless..."
msgstr "_Плитка без швів…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:672
+#: ../app/actions/filters-actions.c:677
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_Unsharp Mask..."
msgctxt "filters-action"
-msgid "_Unsharp Mask..."
-msgstr "_Нечітка маска..."
+msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..."
+msgstr "Чіткість (_нечітка маска)..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:677
+#: ../app/actions/filters-actions.c:682
msgctxt "filters-action"
msgid "_Value Propagate..."
msgstr "По_ширення значення…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:682
+#: ../app/actions/filters-actions.c:687
msgctxt "filters-action"
msgid "Vi_deo Degradation..."
msgstr "_Деградація відео…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:687
+#: ../app/actions/filters-actions.c:692
msgctxt "filters-action"
msgid "_Vignette..."
msgstr "_Віньєтка…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:692
+#: ../app/actions/filters-actions.c:697
msgctxt "filters-action"
msgid "_Waterpixels..."
msgstr "Во_дяні пікселі…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:697
+#: ../app/actions/filters-actions.c:702
msgctxt "filters-action"
msgid "_Waves..."
msgstr "_Хвилі…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:702
+#: ../app/actions/filters-actions.c:707
msgctxt "filters-action"
msgid "W_hirl and Pinch..."
msgstr "_Вихор та щипок..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:707
+#: ../app/actions/filters-actions.c:712
msgctxt "filters-action"
msgid "W_ind..."
msgstr "_Вітер…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:715
+#: ../app/actions/filters-actions.c:720
msgctxt "filters-action"
msgid "Re_peat Last"
msgstr "_Повторити останній"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:717
+#: ../app/actions/filters-actions.c:722
msgctxt "filters-action"
msgid "Rerun the last used filter using the same settings"
msgstr ""
"Повторно застосувати останній використаний фільтр із тими самими параметрами"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:722
+#: ../app/actions/filters-actions.c:727
msgctxt "filters-action"
msgid "R_e-Show Last"
msgstr "П_овторити зі змінами"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:723
+#: ../app/actions/filters-actions.c:728
msgctxt "filters-action"
msgid "Show the last used filter dialog again"
msgstr "Знову відкрити діалог останнього використаного фільтру"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1051
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1057
#, c-format
msgid "Re_peat \"%s\""
msgstr "Пов_торити \"%s\""
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1052
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1058
#, c-format
msgid "R_e-Show \"%s\""
msgstr "П_овторити з налаштуванням «%s»"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1090
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1096
msgid "Repeat Last"
msgstr "Повторити останній"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1092
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1098
msgid "Re-Show Last"
msgstr "Показати останній ще раз"
@@ -5799,12 +5810,12 @@ msgstr "Створити копію цього зображення"
#: ../app/actions/image-actions.c:88
msgctxt "image-action"
msgid "_Assign Color Profile..."
-msgstr "П_ризначити профіль кольорів…"
+msgstr "П_ризначити колірний профіль…"
#: ../app/actions/image-actions.c:89
msgctxt "image-action"
msgid "Set a color profile on the image"
-msgstr "Встановити профіль кольорів на зображенні"
+msgstr "Встановити колірний профіль на зображенні"
#: ../app/actions/image-actions.c:94
msgctxt "image-action"
@@ -7838,7 +7849,8 @@ msgid "Delete Template"
msgstr "Вилучити шаблон"
#: ../app/actions/templates-commands.c:244
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:494
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:494
msgid "_Delete"
msgstr "Ви_лучити"
@@ -7907,7 +7919,7 @@ msgstr "Від_крити"
#: ../app/core/gimppalette-import.c:512 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234
#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1679
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1664
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "Не вдалось відкрити «%s» для зчитування: %s"
@@ -10390,8 +10402,6 @@ msgstr ""
"Який додаток використовувати для імпортування raw-файлів цифрових камер."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
-#| msgctxt "image-action"
-#| msgid "Remove the image's color profile"
msgid "Export the image's color profile by default."
msgstr "Експортувати типовий колірний профіль зображення."
@@ -10515,10 +10525,10 @@ msgid ""
"Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group "
"previews are more expensive than ordinary layer previews."
msgstr ""
-"Встановлює, чи слід GIMP створювати зображення попереднього перегляду груп"
-" шарів. Створення попереднього перегляду групи шарів є більш витратною з"
-" обчислювального боку операцією за створення зображень попереднього перегляду"
-" звичайних шарів."
+"Встановлює, чи слід GIMP створювати зображення попереднього перегляду груп "
+"шарів. Створення попереднього перегляду групи шарів є більш витратною з "
+"обчислювального боку операцією за створення зображень попереднього перегляду "
+"звичайних шарів."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317
msgid ""
@@ -11745,7 +11755,6 @@ msgid "Path modification"
msgstr "Зміна контуру"
#: ../app/core/core-enums.c:949
-#| msgid "Transform resize"
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform grid"
msgstr "Перетворення ґратки"
@@ -11856,7 +11865,7 @@ msgstr "Зберегти вбудований профіль"
#: ../app/core/core-enums.c:1117
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Convert to preferred RGB color profile"
-msgstr "Перетворити на бажаний профіль кольорів RGB"
+msgstr "Перетворити на бажаний колірний профіль RGB"
#: ../app/core/core-enums.c:1154
msgctxt "dynamics-output-type"
@@ -11939,26 +11948,26 @@ msgid "Feathered"
msgstr "З розмиванням"
#. initialize babl fishes
-#: ../app/core/gimp.c:502 ../app/core/gimp.c:532
+#: ../app/core/gimp.c:504 ../app/core/gimp.c:535
msgid "Initialization"
msgstr "Запуск"
#. register all internal procedures
-#: ../app/core/gimp.c:512
+#: ../app/core/gimp.c:514
msgid "Internal Procedures"
msgstr "Внутрішні процедури"
#. initialize the global parasite table
-#: ../app/core/gimp.c:783
+#: ../app/core/gimp.c:786
msgid "Looking for data files"
msgstr "Пошук файлів даних"
-#: ../app/core/gimp.c:783
+#: ../app/core/gimp.c:786
msgid "Parasites"
msgstr "Шуми"
#. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:794 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3148
+#: ../app/core/gimp.c:797 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3148
msgid "Modules"
msgstr "Модулі"
@@ -11975,7 +11984,7 @@ msgstr ""
"Інтерпретатор пакетної обробки «%s» недоступний, використання пакетного "
"режиму неможливе."
-#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:304
+#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:330
#: ../app/core/gimptooloptions.c:361 ../app/gui/session.c:427
#: ../app/menus/menus.c:476 ../app/widgets/gimpdevices.c:225
#, c-format
@@ -11983,19 +11992,19 @@ msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
msgstr "Не вдалось вилучити «%s»: %s"
#. initialize the list of gimp dynamics
-#: ../app/core/gimp-data-factories.c:354 ../app/core/gimpcontext.c:721
+#: ../app/core/gimp-data-factories.c:361 ../app/core/gimpcontext.c:721
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3112
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:218
msgid "Dynamics"
msgstr "Динаміка малювання"
#. initialize the color history
-#: ../app/core/gimp-data-factories.c:379 ../app/core/gimp-palettes.c:60
+#: ../app/core/gimp-data-factories.c:386 ../app/core/gimp-palettes.c:60
msgid "Color History"
msgstr "Історія кольору"
#. update tag cache
-#: ../app/core/gimp-data-factories.c:396
+#: ../app/core/gimp-data-factories.c:403
msgid "Updating tag cache"
msgstr "Оновлюється кеш позначок"
@@ -12012,6 +12021,66 @@ msgstr "Вставлений шар"
msgid "Global Buffer"
msgstr "Глобальний буфер"
+#: ../app/core/gimpextension.c:222
+#, c-format
+msgid "Extension AppData must be of type \"addon\", found \"%s\" instead."
+msgstr "Додаток AppData повинен мати тип \"addon\", натомість знайдено «%s»."
+
+#: ../app/core/gimpextension.c:238
+#, c-format
+msgid "Extension AppData must extend \"org.gimp.GIMP\"."
+msgstr "Додаток AppData повинен розширювати \"org.gimp.GIMP\"."
+
+#: ../app/core/gimpextension.c:252
+#, c-format
+msgid "Extension AppData id (\"%s\") and directory (\"%s\") must be the same."
+msgstr "У додатка AppData ідентифікатор («%s») і тека («%s») мають збігатись."
+
+#: ../app/core/gimpextension.c:267
+#, c-format
+msgid "Extension AppData must advertize a version in a <release> tag."
+msgstr "Додаток AppData повинен вказувати версію в тегові <release>."
+
+#: ../app/core/gimpextension.c:300
+#, c-format
+msgid "Unsupported <requires> \"%s\" (type %s)."
+msgstr "Не підтримується <потрібно> «%s» (тип %s)."
+
+#: ../app/core/gimpextension.c:508
+#, c-format
+#| msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
+msgid "'%s' is not a relative path."
+msgstr "«%s» не є відносним шляхом."
+
+#: ../app/core/gimpextension.c:542
+#, c-format
+#| msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
+msgid "'%s' is not a child of the extension."
+msgstr "«%s» не є нащадком додатка."
+
+#: ../app/core/gimpextension.c:556
+#, c-format
+#| msgid "Brush '%s' is not editable"
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "«%s» не є текою."
+
+#: ../app/core/gimpextension.c:570
+#, c-format
+#| msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
+msgid "'%s' is not a valid file."
+msgstr "«%s» не є правильним файлом."
+
+#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:462
+#, c-format
+msgid "Skipping extension '%s': %s\n"
+msgstr "Пропуск додатків «%s»: %s\n"
+
+#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:468
+#, c-format
+#| msgid "Skipping unknown file '%s' in plug-in directory.\n"
+msgid "Skipping unknown file '%s' in extension directory.\n"
+msgstr "Пропускаємо невідомий файл «%s» у каталозі додатків.\n"
+
#: ../app/core/gimp-gradients.c:64
msgid "Custom"
msgstr "Нетипове"
@@ -12045,6 +12114,17 @@ msgstr "Передній план до прозорого"
msgid "Please wait: %s\n"
msgstr "Будь ласка, зачекайте: %s\n"
+#: ../app/core/gimp-internal-data.c:286 ../app/core/gimp-internal-data.c:294
+#: ../app/core/gimpdata.c:590 ../app/core/gimpdata.c:598
+#, c-format
+msgid "Error saving '%s': "
+msgstr "Помилка збереження «%s»: "
+
+#: ../app/core/gimp-internal-data.c:300 ../app/core/gimpdata.c:604
+#, c-format
+msgid "Error saving '%s'"
+msgstr "Помилка збереження «%s»"
+
#: ../app/core/gimp-spawn.c:186
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
@@ -12123,7 +12203,6 @@ msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля:
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:195
#, c-format
-#| msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0."
msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size."
msgstr ""
"Критична помилка аналізу файла пензля: %d⨯%d понад максимальний розмір."
@@ -12143,19 +12222,25 @@ msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля:
msgid "Unsupported brush format"
msgstr "Непідтримуваний формат пензлів"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:261 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:253
+#, c-format
+#| msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
+msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu"
+msgstr "Неправильний заголовок даних у «%s»: занадто довга назва пензля: %lu"
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:271 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:74
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "Неправильний UTF-8 рядок у файлі пензля «%s»."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:268 ../app/core/gimppattern-load.c:130
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:278 ../app/core/gimppattern-load.c:141
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110
#: ../app/display/gimptoolpath.c:566
msgid "Unnamed"
msgstr "Без назви"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:339
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:349
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file:\n"
@@ -12165,12 +12250,12 @@ msgid ""
"it again."
msgstr ""
"Критична помилка аналізу файла пензля:\n"
-" непідтримувана глибина кольору %d\n"
-"Пензлі GIMP повинні бути RGB або у відтінках сірого.\n"
+"непідтримувана глибина кольору %d\n"
+"Пензлі GIMP повинні бути у відтінках сірого або RGBA.\n"
"Вірогідно, це застарілий файл пензля GIMP, тому спробуйте завантажити його "
"як зображення та зберегти знову."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:386
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:396
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file:\n"
@@ -12179,42 +12264,42 @@ msgid ""
msgstr ""
"Критична помилка аналізу файла пензля:\n"
"Непідтримувана глибина пензля %d\n"
-"Пензлі GIMP повинні бути RGBA або у відтінках сірого."
+"Пензлі GIMP повинні бути у відтінках сірого RGBA."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:462
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:472
#, c-format
msgid "Unable to decode abr format version %d."
msgstr "Не вдалося декодувати версія формату abr %d."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:580 ../app/core/gimpbrush-load.c:799
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:590 ../app/core/gimpbrush-load.c:809
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt."
msgstr ""
"Критична помилка під час обробки файла пензля: пошкоджено значення розміру "
"пензля."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:667 ../app/core/gimpbrush-load.c:857
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:677 ../app/core/gimpbrush-load.c:867
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range."
msgstr ""
"Критична помилка під час обробки файла пензля: розмірності пензля поза "
"припустимим діапазоном."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:679
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:689
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля: широкі пензлі не підтримуються."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:828
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:838
msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: "
msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля: дані у файлі обрізано: "
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:865
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:875
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method."
msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля: невідомий спосіб стискання."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1001
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1011
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
@@ -12222,14 +12307,14 @@ msgstr ""
"Критична помилка аналізу файлу пензля: не вдалося декодувати версію формату "
"abr %d."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1122 ../app/core/gimpbrush-load.c:1140
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1132 ../app/core/gimpbrush-load.c:1150
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt."
msgstr ""
"Критична помилка під час обробки файла пензля: пошкоджено стиснені RLE дані "
"пензля."
-#: ../app/core/gimpbrush.c:150 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225
+#: ../app/core/gimpbrush.c:150 ../app/paint/gimppaintoptions.c:226
msgid "Brush Spacing"
msgstr "Інтервал пензля"
@@ -12258,37 +12343,31 @@ msgstr "Невідома форма пензля GIMP."
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173
#, c-format
-#| msgid "Invalid empty brush name"
msgid "Invalid brush spacing."
msgstr "Некоректний інтервал пензля."
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:190
#, c-format
-#| msgid "Invalid shortcut."
msgid "Invalid brush radius."
msgstr "Некоректний радіус пензля."
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209
#, c-format
-#| msgid "Invalid shortcut."
msgid "Invalid brush spike count."
msgstr "Некоректна кількість променів пензля."
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
#, c-format
-#| msgid "Invalid empty brush name"
msgid "Invalid brush hardness."
msgstr "Некоректна твердість пензля."
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242
#, c-format
-#| msgid "Brush Aspect Ratio"
msgid "Invalid brush aspect ratio."
msgstr "Некоректне відношення сторін пензля."
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:258
#, c-format
-#| msgid "Invalid empty brush name"
msgid "Invalid brush angle."
msgstr "Некоректний кут пензля."
@@ -12309,15 +12388,15 @@ msgstr "Радіус пензля"
msgid "Brush Spikes"
msgstr "Промені пензля"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:232
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:233
msgid "Brush Hardness"
msgstr "Жорсткість пензля"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:211
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:212
msgid "Brush Aspect Ratio"
msgstr "Відношення сторін пензля"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:172 ../app/paint/gimppaintoptions.c:218
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:172 ../app/paint/gimppaintoptions.c:219
msgid "Brush Angle"
msgstr "Кут пензля"
@@ -12577,18 +12656,8 @@ msgstr "Шрифт"
msgid "Tool Preset"
msgstr "Шаблон інструментів"
-#: ../app/core/gimpdata.c:590 ../app/core/gimpdata.c:598
-#, c-format
-msgid "Error saving '%s': "
-msgstr "Помилка збереження «%s»: "
-
-#: ../app/core/gimpdata.c:604
-#, c-format
-msgid "Error saving '%s'"
-msgstr "Помилка збереження «%s»"
-
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:351 ../app/core/gimpdatafactory.c:385
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:700 ../app/core/gimpdatafactory.c:731
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:369 ../app/core/gimpdatafactory.c:403
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:724 ../app/core/gimpdatafactory.c:755
#, c-format
msgid ""
"Failed to save data:\n"
@@ -12599,22 +12668,22 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:415 ../app/core/gimpdatafactory.c:418
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:433 ../app/core/gimpdatafactory.c:436
#: ../app/core/gimpitem.c:546 ../app/core/gimpitem.c:549
msgid "copy"
msgstr "копія"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:427 ../app/core/gimpitem.c:557
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:445 ../app/core/gimpitem.c:557
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "копія %s"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:576 ../app/tools/gimptextoptions.c:536
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:600 ../app/tools/gimptextoptions.c:536
#: ../app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97
msgid "Loading fonts (this may take a while...)"
msgstr "Завантажуємо шрифти (їх завантаження може тривати довго…)"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:895
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:934
#, c-format
msgid ""
"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
@@ -12625,7 +12694,7 @@ msgstr ""
"Будь ласка, створіть теку або поправте налаштування у вікні параметрів "
"розділу „Теки“."
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:914
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:953
#, c-format
msgid ""
"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
@@ -12636,27 +12705,27 @@ msgstr ""
"шляху пошуку даних. Імовірно, ви редагували файл gimprc вручну, будь ласка, "
"поправте це в налаштуваннях у вікні параметрів «Теки»."
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:924
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:963
#, c-format
msgid "You don't have any writable data folder configured."
msgstr "Каталог з правами на запис даних не вказано."
-#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:462
+#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:480
#, c-format
msgid "Error loading '%s': "
msgstr "Помилка завантаження «%s»: "
-#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:468
+#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:486
#, c-format
msgid "Error loading '%s'"
msgstr "Помилка завантаження «%s»: "
-#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:478 ../app/xcf/xcf.c:439
+#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:496 ../app/xcf/xcf.c:439
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: "
msgstr "Не вдалось відкрити «%s» для зчитування: "
-#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:538
+#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:556
#, c-format
msgid ""
"Failed to load data:\n"
@@ -12705,7 +12774,8 @@ msgid "Render Stroke"
msgstr "Відтворення мазків"
#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:125
-#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1032
+#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:137
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:1032
msgctxt "undo-type"
msgid "Gradient"
msgstr "Градієнтна"
@@ -12936,57 +13006,57 @@ msgstr "Перетворити групу шарів"
msgid "Symmetry"
msgstr "Симетрія"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2218
+#: ../app/core/gimpimage.c:2217
msgid " (exported)"
msgstr " (експортовано)"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2222
+#: ../app/core/gimpimage.c:2221
msgid " (overwritten)"
msgstr " (перезаписано)"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2231
+#: ../app/core/gimpimage.c:2230
msgid " (imported)"
msgstr " (імпортовано)"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2405 ../app/core/gimpimage.c:2419
-#: ../app/core/gimpimage.c:2462
+#: ../app/core/gimpimage.c:2404 ../app/core/gimpimage.c:2418
+#: ../app/core/gimpimage.c:2461
#, c-format
msgid "Layer mode '%s' was added in %s"
msgstr "Режим шару «%s» було додано у %s"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2477
+#: ../app/core/gimpimage.c:2476
#, c-format
msgid "Layer groups were added in %s"
msgstr "Групи шарів було додано у %s"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2484
+#: ../app/core/gimpimage.c:2483
#, c-format
msgid "Masks on layer groups were added in %s"
msgstr "Маски для груп шарів було додано у %s"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2500
+#: ../app/core/gimpimage.c:2499
#, c-format
msgid "High bit-depth images were added in %s"
msgstr ""
"Підтримку зображень із великою бітовою розрядністю кольорів було додано у %s"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2525
+#: ../app/core/gimpimage.c:2524
#, c-format
msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s"
msgstr ""
"Підтримку файлів зображень, розмір яких перевищує 4 ГБ, було додано у %s"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2619
+#: ../app/core/gimpimage.c:2618
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "Змінити роздільність зображення"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2671
+#: ../app/core/gimpimage.c:2670
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Unit"
msgstr "Змінити одиницю вимірювання"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3555
+#: ../app/core/gimpimage.c:3557
#, c-format
msgid ""
"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
@@ -12994,47 +13064,47 @@ msgstr ""
"не вдалося перевірити додаток «gimp-comment»: коментар містить некоректні "
"символи UTF-8"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3607
+#: ../app/core/gimpimage.c:3609
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Image"
msgstr "Додати шум до зображення"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3648
+#: ../app/core/gimpimage.c:3650
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr "Вилучити шум із зображення"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4375
+#: ../app/core/gimpimage.c:4377
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer"
msgstr "Додати шар"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4417 ../app/core/gimpimage.c:4448
+#: ../app/core/gimpimage.c:4419 ../app/core/gimpimage.c:4450
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Layer"
msgstr "Вилучити шар"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4442
+#: ../app/core/gimpimage.c:4444
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Floating Selection"
msgstr "Вилучити рухомий вибір"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4609
+#: ../app/core/gimpimage.c:4611
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Channel"
msgstr "Додати канал"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4637 ../app/core/gimpimage.c:4661
+#: ../app/core/gimpimage.c:4639 ../app/core/gimpimage.c:4663
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Channel"
msgstr "Вилучити канал"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4717
+#: ../app/core/gimpimage.c:4719
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Path"
msgstr "Додати контур"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4747 ../app/core/gimpimage.c:4754
+#: ../app/core/gimpimage.c:4749 ../app/core/gimpimage.c:4756
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Path"
msgstr "Вилучити контур"
@@ -13056,29 +13126,29 @@ msgstr ""
"Перевірка профілю ICC не вдалася: прапорці паразиту не є (PERSISTENT | "
"UNDOABLE)"
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:188
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:187
msgid "ICC profile validation failed: "
msgstr "Перевірка профілю ICC не вдалася: "
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:332
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:331
msgid ""
"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space"
msgstr ""
-"Перевірка профілю ICC не вдалася: профіль кольорів не годиться для простору "
+"Перевірка профілю ICC не вдалася: колірний профіль не годиться для простору "
"кольорів з відтінків сірого"
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:342
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:341
msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
msgstr ""
-"Перевірка профілю ICC не вдалася: профіль кольорів не годиться для простору "
-"кольорів RGB"
+"Перевірка профілю ICC не вдалася: колірний профіль не годиться для колірного "
+"простору RGB"
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:397
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:396
#, c-format
msgid "Converting from '%s' to '%s'"
msgstr "Перетворюємо з «%s» до «%s»"
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:402
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:401
msgid "Color profile conversion"
msgstr "Перетворення профілю кольорів"
@@ -13630,7 +13700,6 @@ msgstr "Неправильний рядок UTF-8 у файлі палітри
#: ../app/core/gimppalette-load.c:114
#, c-format
-#| msgid "Invalid shortcut."
msgid "Invalid column count."
msgstr "Некоректна кількість стовпчиків."
@@ -13693,12 +13762,12 @@ msgstr "Колір з журналу"
msgid "File appears truncated: "
msgstr "Файл, вірогідно, обірваний:"
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:77
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:78
#, c-format
msgid "Unknown pattern format version %d."
msgstr "Невідома версія формату текстури %d."
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:86
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:87
#, c-format
msgid ""
"Unsupported pattern depth %d.\n"
@@ -13707,22 +13776,28 @@ msgstr ""
"Непідтримувана глибина текстури %d.\n"
"Текстури GIMP повинні бути у відтінках сірого або RGB."
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:98
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:99
#, c-format
msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
msgstr ""
"Неправильний заголовок даних у «%s»: ширина=%lu, висота=%lu, байтів=%lu"
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:117 ../app/core/gimppattern-load.c:155
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:115
+#, c-format
+#| msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
+msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu"
+msgstr "Неправильний заголовок даних у «%s»: занадто довга назва візерунка %lu"
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:128 ../app/core/gimppattern-load.c:166
msgid "File appears truncated."
msgstr "Файл, вірогідно, обірваний."
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:123
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:134
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "Неправильний UTF-8 рядок у файлі текстури «%s»."
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:166
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:177
msgid "Fatal parse error in pattern file: "
msgstr "Критична помилка аналізу файла текстури: "
@@ -13894,7 +13969,8 @@ msgstr "Ордината центру"
msgid "Number of points"
msgstr "Кількість точок"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:152 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:154
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:152
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:154
msgid "Disable brush transform"
msgstr "Вимкнути перетворення пензля"
@@ -14029,7 +14105,8 @@ msgid "Precision"
msgstr "Точність"
#. gamma
-#: ../app/core/gimptemplate.c:205 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:195
+#: ../app/core/gimptemplate.c:205
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:195
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:140
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:141 ../app/tools/gimplevelstool.c:509
msgid "Gamma"
@@ -14283,7 +14360,7 @@ msgstr "_Вибрати"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:212
msgid "New Color Profile"
-msgstr "Новий профіль кольорів"
+msgstr "Новий колірний профіль"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:241
msgid "Current Color Profile"
@@ -14829,11 +14906,13 @@ msgid "_Opacity:"
msgstr "_Непрозорість:"
#. The size labels
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:809
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:809
msgid "Width:"
msgstr "Ширина:"
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:257 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:837
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:257
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:837
msgid "Height:"
msgstr "Висота:"
@@ -14848,8 +14927,8 @@ msgstr "Зсув за X:"
msgid "Offset Y:"
msgstr "Зсув за Y:"
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:377 ../app/dialogs/resize-dialog.c:359
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:436
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:377
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:359 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:436
msgid "_Fill with:"
msgstr "_Тло:"
@@ -15365,7 +15444,7 @@ msgstr "Проба кольорів"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1341
msgid "Select Soft-Proofing Color Profile"
-msgstr "Виберіть профіль кольорів для проби"
+msgstr "Виберіть колірний профіль для проби"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1342
msgid "_Soft-proofing profile:"
@@ -15385,7 +15464,7 @@ msgstr "_Оптимізувати пробу для:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1371
msgid "Mark out of gamut colors"
-msgstr "Позначити кольори поза кольоровим охопленням"
+msgstr "Позначити кольори поза колірним охопленням"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376
msgid "Select Warning Color"
@@ -15398,7 +15477,7 @@ msgstr "Бажані профілі"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1396
msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
-msgstr "Виберіть бажаний профіль кольорів RGB"
+msgstr "Виберіть бажаний колірний профіль RGB"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1397
msgid "_RGB profile:"
@@ -15406,7 +15485,7 @@ msgstr "Профіль _RGB:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1404
msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
-msgstr "Виберіть бажаний профіль кольорів відтінків сірого"
+msgstr "Виберіть бажаний колірний профіль відтінків сірого"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1405
msgid "_Grayscale profile:"
@@ -15473,8 +15552,6 @@ msgid "Export Policies"
msgstr "Правила експортування"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1483
-#| msgctxt "image-action"
-#| msgid "Remove the image's color profile"
msgid "Export the image's color profile by default"
msgstr "Експортувати типовий колірний профіль зображення"
@@ -15645,9 +15722,9 @@ msgid "_Enable layer & channel previews"
msgstr "_Попередній перегляд шарів та каналів"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1750
-#| msgid "_Enable layer & channel previews"
-msgid "Enable layer group previews"
-msgstr "Увімкнути попередній перегляд груп шарів"
+#| msgid "Enable layer group previews"
+msgid "Enable layer _group previews"
+msgstr "Увімкнути попередній перегляд _груп шарів"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1756
msgid "_Default layer & channel preview size:"
@@ -15720,7 +15797,8 @@ msgstr "Виберіть тему піктограм"
#. Appearance
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2047
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2815 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2815
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
msgid "Appearance"
msgstr "Зовнішній вигляд"
@@ -16105,18 +16183,19 @@ msgid "Monitor Resolution"
msgstr "Роздільність монітора"
#. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2575 ../app/display/gimpcursorview.c:214
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:202 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:238
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2575
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:214 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:202
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:238
msgid "Pixels"
msgstr "Точок"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2593 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:198
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2593
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:198 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтальне"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2595 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:200
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:236
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2595
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:200 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:236
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикальне"
@@ -16602,7 +16681,8 @@ msgstr "Натисніть %s для відхилення усіх змін та
msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
msgstr "Натисніть %s для відхилення усіх змін та закриття усіх зображень."
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:399 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:399
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Відкинути зміни"
@@ -16676,7 +16756,7 @@ msgstr "_Вертикальна:"
msgid "Image Size"
msgstr "Розмір зображення"
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:422
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:423
msgid "Quality"
msgstr "Якість"
@@ -16927,7 +17007,6 @@ msgid "Units"
msgstr "Одиниці"
#: ../app/display/gimpcursorview.c:268
-#| msgid "Selection Bounding Box"
msgid "The selection's bounding box"
msgstr "Рамка позначеної ділянки"
@@ -16961,8 +17040,8 @@ msgstr "Перемикнути швидку маску"
msgid "Navigate the image display"
msgstr "Навігація на зображенні"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:687 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1353
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:240
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:687
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1353 ../app/widgets/gimptoolbox.c:240
msgid "Drop image files here to open them"
msgstr "Перетягніть сюди зображення, які хочете відкрити"
@@ -17120,7 +17199,7 @@ msgstr "Зображення збережено у «%s»"
msgid "Image exported to '%s'"
msgstr "Зображення експортовано у «%s»"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:127
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:135
msgid "Layer Select"
msgstr "Вибір шару"
@@ -17169,8 +17248,8 @@ msgstr "(не змінено)"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:350
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:971
#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:167
-#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:291 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:894
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:919
+#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:291
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:894 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:919
msgid "(none)"
msgstr "(немає)"
@@ -17184,7 +17263,7 @@ msgstr "без керування кольорами"
msgid "pixels"
msgstr "точок"
-#: ../app/display/gimpstatusbar.c:420
+#: ../app/display/gimpstatusbar.c:419
#, c-format
msgid "Cancel <i>%s</i>"
msgstr "Скасувати <i>%s</i>"
@@ -18416,7 +18495,8 @@ msgstr "Розфарбувати зображення"
msgid "Color"
msgstr "Колір"
-#: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67 ../app/tools/gimpcurvestool.c:143
+#: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:143
msgid "Adjust color curves"
msgstr "Коригування кривих кольорів"
@@ -18432,7 +18512,8 @@ msgstr "Виберіть основу відтінків сірого"
msgid "Adjust hue, saturation, and lightness"
msgstr "Коригування відтінку, насиченості та освітленості"
-#: ../app/operations/gimpoperationlevels.c:64 ../app/tools/gimplevelstool.c:139
+#: ../app/operations/gimpoperationlevels.c:64
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:139
msgid "Adjust color levels"
msgstr "Коригування рівнів кольорів"
@@ -18598,7 +18679,7 @@ msgid "Ink"
msgstr "Перо"
#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:203 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:91
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:204 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:91
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
@@ -18607,7 +18688,7 @@ msgid "Ink Blob Size"
msgstr "Розмір каплі Пера"
#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:195
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:218 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:195
msgid "Angle"
msgstr "Кут"
@@ -18618,7 +18699,8 @@ msgstr "Нахил"
#. Blob shape widgets
#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:95
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:305 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:305
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103
msgid "Shape"
msgstr "Форма"
@@ -18652,7 +18734,7 @@ msgstr "Радіус"
msgid "Base Opacity"
msgstr "Базова непрозорість"
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:100 ../app/paint/gimppaintoptions.c:231
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:100 ../app/paint/gimppaintoptions.c:232
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:98 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:175
msgid "Hardness"
msgstr "Жорсткість"
@@ -18677,166 +18759,167 @@ msgstr "Пензель"
msgid "Paint"
msgstr "Малювання"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:204
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:205
msgid "Brush Size"
msgstr "Розмір пензля"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:210
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:211
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Співвідношення сторін"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:112
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:225 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:112
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:205
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:80 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:176
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:80
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:176
msgid "Spacing"
msgstr "Проміжок"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:238
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:239
msgid "Force"
msgstr "Сила"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:239
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:240
msgid "Brush Force"
msgstr "Сила пензля"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:245
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246
msgid "Link Size"
msgstr "Пов'язати розмір"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:247
msgid "Link brush size to brush native"
msgstr "Пов'язати розмір пензля із початковим"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:252
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253
msgid "Link Aspect Ratio"
msgstr "Пов'язати пропорції"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:254
msgid "Link brush aspect ratio to brush native"
msgstr "Пов'язати пропорції пензля із початковими"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260
msgid "Link Angle"
msgstr "Пов'язати кут"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:261
msgid "Link brush angle to brush native"
msgstr "Пов'язати кут пензля із початковим"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:266
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:267
msgid "Link Spacing"
msgstr "Пов'язати інтервал"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:267
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:268
msgid "Link brush spacing to brush native"
msgstr "Пов'язати інтервал пензля із початковим"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:273
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274
msgid "Link Hardness"
msgstr "Пов'язати жорсткість"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:275
msgid "Link brush hardness to brush native"
msgstr "Пов'язати жорсткість пензля із початковою"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:280
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:281
msgid "Lock brush to view"
msgstr "Пов'язати пензель із переглядом"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:281
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:282
msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view"
msgstr "Зберігати вигляд пензля незмінним відносно області перегляду"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:287
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:288
msgid "Incremental"
msgstr "Доповнювати"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:288
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:289
msgid "Every stamp has its own opacity"
msgstr "Кожен штамп має власну прозорість"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:295
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296
msgid "Hard edge"
msgstr "Чіткі краї"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:297
msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
msgstr "Зігнорувати розмитістю поточного пензля"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:302
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:303
msgid "Apply Jitter"
msgstr "Тремтіння"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:303
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:304
msgid "Scatter brush as you paint"
msgstr "Розкидати пензель протягом малювання "
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:308
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:309
msgid "Amount"
msgstr "Об'єм"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:309
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:310
msgid "Distance of scattering"
msgstr "Відстань розкидання"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:315
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:316
msgid "Dynamics Options"
msgstr "Параметри динаміки"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:322
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:323
msgid "Fade length"
msgstr "Тривалість згасання"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:323
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:324
msgid "Distance over which strokes fade out"
msgstr "Відстань, на якій зникатимуть обведення"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:333 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:385
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:334 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:385
msgid "Reverse"
msgstr "Обернути"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:334
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:335
msgid "Reverse direction of fading"
msgstr "Зворотний напрям згасання"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:339 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:109
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:340 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:109
#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:326
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:345
msgid "Repeat"
msgstr "Повторення"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:340
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:341
msgid "How fade is repeated as you paint"
msgstr "Як повторюється зникнення протягом малювання"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:352 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:298
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:353 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:298
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:381
msgid "Blend Color Space"
msgstr "Простір змішування кольорів"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:353
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:354
msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments"
msgstr ""
"Простір кольорів, яким слід скористатися під час злиття сегментів градієнта "
"у RGB"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:416
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:417
msgid "Smooth stroke"
msgstr "Гладкий контур"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:417
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:418
msgid "Paint smoother strokes"
msgstr "Малювати гладкі обведення"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:423
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:424
msgid "Depth of smoothing"
msgstr "Глибина згладжування"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:428
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:429
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:429
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:430
msgid "Gravity of the pen"
msgstr "Тяжкість пера"
@@ -18849,7 +18932,7 @@ msgstr "Олівець"
msgid "Perspective Clone"
msgstr "Штамп з перспективою"
-#: ../app/paint/gimpsmudge.c:86 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
+#: ../app/paint/gimpsmudge.c:87 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
msgid "Smudge"
msgstr "Палець"
@@ -19851,10 +19934,15 @@ msgid "Unknown file type"
msgstr "Невідомий тип файла"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230
+#| msgid "Starting Extensions"
+msgid "Loading extension plug-ins"
+msgstr "Завантаження розширень"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:250
msgid "Searching plug-ins"
msgstr "Пошук додатків"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:355
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:375
#, c-format
msgid ""
"Skipping potential plug-in '%s': plug-ins must be installed in "
@@ -19863,54 +19951,48 @@ msgstr ""
"Пропущено потенційний додаток «%s»: додатки слід встановлювати до "
"підкаталогів.\n"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:362
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:382
#, c-format
msgid "Skipping unknown file '%s' in plug-in directory.\n"
msgstr "Пропускаємо невідомий файл «%s» у каталозі додатків.\n"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:409
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:429
msgid "Resource configuration"
msgstr "Налаштовування ресурсів"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:445
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:465
msgid "Querying new Plug-ins"
msgstr "Опитування нових доповнень"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:496
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:516
msgid "Initializing Plug-ins"
msgstr "Ініціалізація доповнень"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:569
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:589
msgid "Starting Extensions"
msgstr "Запуск розширень"
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1017
-#| msgid "RGB-alpha"
msgid "RGB without alpha"
msgstr "RGB без прозорості"
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1021
-#| msgid "RGB-alpha"
msgid "RGB with alpha"
msgstr "RGB із прозорістю"
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1035
-#| msgid "Grayscale-alpha"
msgid "Grayscale without alpha"
msgstr "Відтінки сірого без прозорості"
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1039
-#| msgid "Grayscale-alpha"
msgid "Grayscale with alpha"
msgstr "Відтінки сірого із прозорістю"
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1053
-#| msgid "Indexed-alpha"
msgid "Indexed without alpha"
msgstr "Індексовані без прозорості"
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1057
-#| msgid "Indexed-alpha"
msgid "Indexed with alpha"
msgstr "Індексовані із прозорістю"
@@ -19946,12 +20028,12 @@ msgstr "Пропускається \"%s\": неправильна версія
msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
msgstr "Пропускається \"%s\": неправильна версія файлу формату pluginrc."
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:521
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:542
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for icon type"
msgstr "неправильне значення «%s» для значка"
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:536
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:557
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
msgstr "неправильне значення '%ld' для значка"
@@ -20261,7 +20343,7 @@ msgstr "9 300 K"
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:97
msgid "Choose from a list of common color temperatures"
-msgstr "Виберіть пункт зі списку типових температур кольорів"
+msgstr "Виберіть пункт зі списку типових колірних температур"
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:148
msgid "New Seed"
@@ -20298,6 +20380,11 @@ msgstr ""
msgid "Add Text Layer"
msgstr "Додавання текстового шару"
+#: ../app/text/gimptext-parasite.c:101
+#| msgid "Empty Text Layer"
+msgid "Empty text parasite"
+msgstr "Порожній текстовий шар"
+
#: ../app/text/gimptextlayer.c:152
msgid "Text Layer"
msgstr "Текстовий шар"
@@ -21131,7 +21218,7 @@ msgstr ""
msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)"
msgstr ""
"Припускати, що пікселі зберігаються у вбудовуваному sRGB (ігнорувати "
-"справжній простір кольорів зображення)"
+"справжній колірний простір зображення)"
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:627
msgid "Click to switch the original and filtered sides"
@@ -21155,12 +21242,14 @@ msgstr "%s: перемикання оригінал/фільтрування"
msgid "%s: switch horizontal and vertical"
msgstr "%s: перемикання горизонталь/вертикаль"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1299 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1299
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
#, c-format
msgid "Import '%s' Settings"
msgstr "Імпортувати параметри «%s»"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1301 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1301
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
#, c-format
msgid "Export '%s' Settings"
msgstr "Експортувати параметри «%s»"
@@ -21378,8 +21467,8 @@ msgctxt "command"
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Вибір зв'язаної ділянки"
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:544
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:545 ../app/tools/gimpoperationtool.c:134
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:545
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:546 ../app/tools/gimpoperationtool.c:134
msgid "GEGL Operation"
msgstr "Операція GEGL"
@@ -21392,7 +21481,7 @@ msgid "_GEGL Operation..."
msgstr "Опера_ція GEGL…"
#. The options vbox
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:486
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:487
msgid "Select an operation from the list above"
msgstr "Виберіть операцію зі списку згори"
@@ -21838,12 +21927,10 @@ msgstr "Відкрити рухоме вікно, щоб переглянути
#. the straighten button
#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:134 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:144
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:336
-#| msgid "Straightening"
msgid "Straighten"
msgstr "Розпрямити"
#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:148
-#| msgid "Rotate the active layer using the measurement line as horizon"
msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle"
msgstr "Обернути активний шар, позначену ділянку або контур на виміряний кут"
@@ -22275,7 +22362,8 @@ msgstr "Намалюйте маску обраної ділянки"
msgid "Move the mouse to change threshold"
msgstr "Пересуньте мишу для зміни порога"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:443
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:443
msgid "Rotate"
msgstr "Обертання"
@@ -22377,7 +22465,8 @@ msgstr "Увімкнути розмазування країв позначен
msgid "Radius of feathering"
msgstr "Радіус розмазування"
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:222 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:188
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:222
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:188
msgid "Mode:"
msgstr "Режим:"
@@ -22652,7 +22741,6 @@ msgid "Show image preview"
msgstr "Показувати попередній перегляд зображення"
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:100
-#| msgid "Show a preview of the transformed image"
msgid "Show a preview of the transform_grided image"
msgstr "Показати перегляд зображення з перетвореною ґраткою"
@@ -24070,24 +24158,20 @@ msgstr "Обмеження розміру файла резервної пам'
#. * as in "total amount of data read from the swap".
#.
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:472
-#| msgid "Ready"
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Read"
msgstr "Прочитано"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:473
-#| msgid "Total amount of time the CPU has been active"
msgid "Total amount of data read from the swap"
msgstr "Загальний обсяг даних, які прочитано з файла резервної пам'яті"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:482
-#| msgid "Ready"
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Reading"
msgstr "Читання"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:483
-#| msgid "Whether there is work queued for the swap file"
msgid "Whether data is being read from the swap"
msgstr "Визначає, чи читаються дані з файла резервної пам'яті"
@@ -24095,25 +24179,20 @@ msgstr "Визначає, чи читаються дані з файла рез
#. * as in "total amount of data written to the swap".
#.
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:495
-#| msgctxt "dynamics-output-type"
-#| msgid "Jitter"
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Written"
msgstr "Записано"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:496
-#| msgid "Total amount of time the CPU has been active"
msgid "Total amount of data written to the swap"
msgstr "Загальний обсяг даних, записаних до файла резервної пам'яті"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:505
-#| msgid "Hinting"
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Writing"
msgstr "Записування"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:506
-#| msgid "Whether there is work queued for the swap file"
msgid "Whether data is being written to the swap"
msgstr "Визначає, чи записуються дані до файла резервної пам'яті"
@@ -24149,7 +24228,6 @@ msgid "Amount of memory used by the process"
msgstr "Обсяг пам'яті, використаний процесом"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:560
-#| msgid "Available Filters"
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Available"
msgstr "Доступно"
@@ -24208,19 +24286,15 @@ msgid "CPU usage"
msgstr "Використання процесора"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:728
-#| msgid "Memory Stream"
msgctxt "dashboard-group"
msgid "Memory"
msgstr "Пам'ять"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:729
-#| msgid "Memory Stream"
msgid "Memory usage"
msgstr "Використання пам'яті"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:737
-#| msgctxt "dashboard-group"
-#| msgid "Cache"
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Cache"
msgstr "Кеш"
@@ -24533,19 +24607,19 @@ msgstr "За розширенням"
msgid "All export images"
msgstr "Усі експортовані зображення"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:344
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:346
msgid "_Help"
msgstr "_Довідка"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:743
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:745
msgid "All files"
msgstr "Усі файли"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:748
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:750
msgid "All images"
msgstr "Усі зображення"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:947
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:949
#, c-format
msgid "Select File _Type (%s)"
msgstr "Вибрати _тип файла (%s)"
@@ -24836,7 +24910,7 @@ msgstr "Роздільність:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:117
msgid "Color space:"
-msgstr "Кольоровий простір:"
+msgstr "Колірний простір:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:120
msgid "Precision:"
@@ -24935,7 +25009,6 @@ msgid "Undefined"
msgstr "Невизначено"
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:269
-#| msgid "N_umber of colors:"
msgid "Set the number of columns"
msgstr "Встановити кількість стовпчиків"
@@ -25187,17 +25260,17 @@ msgstr "У цьому контексті атрибут \"%s\" некорект
msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
msgstr "Зовнішнім елементом у тексті повинен бути <markup>, а не <%s>"
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1716
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1701
#, c-format
msgid "Input file '%s' appears truncated: %s"
msgstr "Файл вхідних даних «%s», ймовірно, обірваний: %s"
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1734
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1719
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
msgstr "Неправильний рядок UTF-8 у файлі \"%s\"."
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1783
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1768
#, c-format
msgid "Writing text file '%s' failed: %s"
msgstr "Не вдалося записати текстовий файл «%s»: %s"
@@ -25266,16 +25339,16 @@ msgstr ""
msgid "Pr_eview"
msgstr "_Попередній перегляд"
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:398 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:455
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:398 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:456
msgid "No selection"
msgstr "Нічого не позначено"
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:583 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:604
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:584 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:605
#, c-format
msgid "Thumbnail %d of %d"
msgstr "Мініатюра %d з %d"
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:712 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:722
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:713 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:723
msgid "Creating preview..."
msgstr "Створення попереднього перегляду…"
@@ -25358,15 +25431,15 @@ msgstr "Опустити інструмент донизу"
msgid "Reset tool order and visibility"
msgstr "Типовий порядок та видимість інструментів"
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:203
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:197
msgid "Save Tool Preset..."
msgstr "Зберегти шаблон інструментів…"
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:212
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:206
msgid "Restore Tool Preset..."
msgstr "Відновити шаблон інструментів…"
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:221
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:215
msgid "Delete Tool Preset..."
msgstr "Вилучити шаблон інструментів…"
@@ -25631,7 +25704,11 @@ msgstr "Помилка запису файла «%s»: "
msgid "Error creating '%s': "
msgstr "Помилка при створенні «%s»:"
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:342
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:228
+msgid "Invalid image mode and precision combination."
+msgstr "Хибне поєднання режиму зображення і точності."
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:353
#, c-format
msgid ""
"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n"
@@ -25640,7 +25717,7 @@ msgstr ""
"Виявлено пошкоджені паразитом 'exif-data'.\n"
"Дані exif не можна перенести: %s"
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:379
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:390
msgid ""
"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
"XMP data could not be migrated."
@@ -25648,7 +25725,7 @@ msgstr ""
"Виявлено пошкодження додатка «gimp-metadata».\n"
"Не вдалося перенести дані XMP."
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:399
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:410
#, c-format
msgid ""
"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
@@ -25657,20 +25734,20 @@ msgstr ""
"Виявлено пошкоджені паразитом 'gimp-metadata'.\n"
"Дані XMP не можна перенести: %s"
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:586
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:597
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
"incomplete."
msgstr "Цей файл XCF зіпсований! Деяку його частину все ж вийшло відновити."
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:597
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:608
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
"from it."
msgstr ""
"Цей файл XCF пошкоджений! Не вдалось відновити навіть малу його частину!"
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:689
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:700
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
@@ -25680,7 +25757,7 @@ msgstr ""
"неправильно зберігає індексовані мапи кольорів.\n"
"Поточна мапа буде замінена на мапу у градаціях сірого."
-#: ../app/xcf/xcf-read.c:189
+#: ../app/xcf/xcf-read.c:195
msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
msgstr "Неправильний UTF-8 рядок у XCF файлі"
@@ -25688,17 +25765,17 @@ msgstr "Неправильний UTF-8 рядок у XCF файлі"
msgid "Could not seek in XCF file: "
msgstr "Помилка позиціювання у файлі XCF: "
-#: ../app/xcf/xcf-write.c:45
+#: ../app/xcf/xcf-write.c:50
msgid "Error writing XCF: "
msgstr "Помилка запису XCF: "
-#: ../app/xcf/xcf-write.c:193
+#: ../app/xcf/xcf-write.c:199
#, c-format
msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory."
msgstr ""
"Помилка під час спроби записати XCF: не вдалося отримати %d байтів у пам'яті."
-#: ../app/xcf/xcf-write.c:287
+#: ../app/xcf/xcf-write.c:293
#, c-format
msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d"
msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]