[office-runner] Update Brazilian Portuguese translation



commit 0836a1030e16c20c97322b2aedc54eb302174591
Author: Bruno Lopes da Silva <brunolopesbldsb gmail com>
Date:   Tue Jul 10 13:17:34 2018 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 68 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 36 insertions(+), 32 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index f601f5b..c2cebf0 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -2,106 +2,107 @@
 # Copyright (C) 2017 office-runner's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the office-runner package.
 # Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013, 2016, 2017.
+# Bruno Lopes da Silva <brunolopesbldsb gmail com>, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: office-runner master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-16 12:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-25 16:15-0200\n"
-"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/office-runner/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-06-29 12:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-09 15:04-0300\n"
+"Last-Translator: Bruno Lopes da Silva <brunolopesbldsb gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: src/office-runner.c:65
+#: src/office-runner.c:64
 msgid "Gold Trophy!"
 msgstr "Troféu de ouro!"
 
-#: src/office-runner.c:66
+#: src/office-runner.c:65
 msgid "Silver Trophy!"
 msgstr "Troféu de prata!"
 
-#: src/office-runner.c:67
+#: src/office-runner.c:66
 msgid "Bronze Trophy!"
 msgstr "Troféu de bronze!"
 
 # Este é um aviso de que a corrida está acontecendo. Traduzi como Correndo,
 # pois "Corrida está correndo" seria óbivo -- Rafael Fontenelle
-#: src/office-runner.c:228
+#: src/office-runner.c:237
 msgid "Office Runner is running"
 msgstr "Correndo"
 
-#: src/office-runner.c:332
+#: src/office-runner.c:341
 #, c-format
 msgid "%d.%02d seconds"
 msgstr "%d.%02d segundos"
 
-#: src/office-runner.c:470
+#: src/office-runner.c:479
 msgid "Took too long, sorry!"
 msgstr "Demorou demais, sinto muito!"
 
-#: src/office-runner.c:491
+#: src/office-runner.c:500
 #, c-format
 msgid "You managed to finish the route with the best time ever, <b>%s</b>."
 msgstr "Você terminou a rota com o melhor tempo até agora, <b>%s</b>."
 
-#: src/office-runner.c:494
+#: src/office-runner.c:503
 #, c-format
 msgid ""
 "You managed to finish the route with the 2<span rise=\"2048\">nd</span> best "
 "time ever, <b>%s</b>."
 msgstr "Você terminou a rota com o 2º melhor tempo até agora, <b>%s</b>."
 
-#: src/office-runner.c:496
+#: src/office-runner.c:505
 #, c-format
 msgid "Only <b>%s</b> separate you from the gold trophy!"
 msgstr "Apenas <b>%s</b> é o que separa você do troféu de ouro!"
 
-#: src/office-runner.c:500
+#: src/office-runner.c:509
 #, c-format
 msgid ""
 "You managed to finish the route with the 3<span rise=\"2048\">rd</span> best "
 "time ever, <b>%s</b>."
 msgstr "Você terminou a rota com o 3º melhor resultado até agora, <b>%s</b>."
 
-#: src/office-runner.c:502
+#: src/office-runner.c:511
 #, c-format
 msgid "Only <b>%s</b> separate you from the silver trophy!"
 msgstr "Apenas <b>%s</b> é o que separa você do troféu de prata!"
 
-#: src/office-runner.c:511
+#: src/office-runner.c:520
 msgid "Too slow for the podium"
 msgstr "Muito lento para o pódio"
 
-#: src/office-runner.c:512
+#: src/office-runner.c:521
 #, c-format
 msgid "You managed to finish the route in <b>%s</b>."
 msgstr "Você terminou a rota em <b>%s</b>."
 
-#: src/office-runner.c:515
+#: src/office-runner.c:524
 #, c-format
 msgid "Only <b>%s</b> separate you from the bronze trophy!"
 msgstr "Apenas <b>%s</b> é o que separa você do troféu de bronze!"
 
-#: src/office-runner.c:544 src/office-runner.ui:269
+#: src/office-runner.c:553 src/office-runner.ui:270
 msgid "Run!"
 msgstr "Correr!"
 
-#: src/office-runner.c:551
+#: src/office-runner.c:560
 msgid "Done!"
 msgstr "Pronto!"
 
-#: src/office-runner.c:562
+#: src/office-runner.c:571
 msgid "Try Again"
 msgstr "Tente novamente"
 
-#: src/office-runner.ui:7 src/office-runner.desktop.in:3
-#: src/office-runner.appdata.xml.in:7
+#: src/office-runner.ui:7 src/org.gnome.OfficeRunner.desktop.in:3
+#: src/org.gnome.OfficeRunner.appdata.xml.in:7
 msgid "Office Runner"
 msgstr "Corrida de escritório"
 
@@ -117,21 +118,20 @@ msgstr ""
 msgid "Rules"
 msgstr "Regras"
 
-#: src/office-runner.desktop.in:4
+#: src/org.gnome.OfficeRunner.desktop.in:4
 msgid "Office game for laptop owners"
 msgstr "Jogo de escritório para quem tem laptop"
 
 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: src/office-runner.desktop.in:7
-#| msgid "Office Runner"
-msgid "office-runner"
-msgstr "office-runner"
+#: src/org.gnome.OfficeRunner.desktop.in:7
+msgid "org.gnome.OfficeRunner"
+msgstr "org.gnome.OfficeRunner"
 
-#: src/office-runner.appdata.xml.in:9
+#: src/org.gnome.OfficeRunner.appdata.xml.in:9
 msgid "Close your laptop lid and start running"
 msgstr "Feche a tela do seu laptop e comece a correr"
 
-#: src/office-runner.appdata.xml.in:11
+#: src/org.gnome.OfficeRunner.appdata.xml.in:13
 msgid ""
 "Office Runner is a game where tallying up the time taken to go from one "
 "place in your office to the other."
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
 "Corrida de escritório é um jogo no qual se calcula o tempo para ir de um "
 "lugar a outro de seu escritório."
 
-#: src/office-runner.appdata.xml.in:15
+#: src/org.gnome.OfficeRunner.appdata.xml.in:17
 msgid ""
 "Incidentally, it will also let you close your laptop lid without the "
 "computer going to sleep, which is useful to avoid having to reconnect to the "
@@ -149,5 +149,9 @@ msgstr ""
 "computador dormir, o que é útil para evitar ter que reconectar à rede após "
 "uma breve passeio."
 
+#~| msgid "Office Runner"
+#~ msgid "office-runner"
+#~ msgstr "office-runner"
+
 #~ msgid "Running!"
 #~ msgstr "Correndo!"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]