[epiphany] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 9 Jul 2018 06:55:32 +0000 (UTC)
commit fa8773ced23c78c31ef5b2e8ab513262c63dcd56
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles contractor bbva com>
Date: Mon Jul 9 08:48:35 2018 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 67 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 file changed, 31 insertions(+), 36 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e98d5b2ab..635c3939c 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-28 13:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-29 13:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-01 22:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-09 08:40+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -551,7 +551,6 @@ msgid "Web application additional URLs"
msgstr "URL de aplicación web adicional"
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:244
-#| msgid "List of installed web applications"
msgid "The list of URLs that should be opened by the web application"
msgstr "LA lista de URL que debe abrir la aplicación web"
@@ -1006,16 +1005,16 @@ msgid "Download finished"
msgstr "Descarga finalizada"
#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
-#: embed/ephy-embed.c:538
+#: embed/ephy-embed.c:553
#, c-format
msgid "Press %s to exit fullscreen"
msgstr "Pulse %s para salir del modo a pantalla completa"
-#: embed/ephy-embed.c:538
+#: embed/ephy-embed.c:553
msgid "ESC"
msgstr "ESC"
-#: embed/ephy-embed.c:538
+#: embed/ephy-embed.c:553
msgid "F11"
msgstr "F11"
@@ -2029,7 +2028,7 @@ msgstr "Iniciando…"
#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:109 src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:1162
#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:16 src/window-commands.c:234
#: src/window-commands.c:299 src/window-commands.c:396
-#: src/window-commands.c:455 src/window-commands.c:1400
+#: src/window-commands.c:455 src/window-commands.c:1396
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -2057,20 +2056,20 @@ msgstr "Todos los archivos"
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:654 src/ephy-history-dialog.c:262
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:673 src/ephy-history-dialog.c:262
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Limpiar"
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:674
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:693
msgid "Paste and _Go"
msgstr "Pegar e _ir"
#. Undo, redo.
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:695 src/ephy-window.c:831
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:714 src/ephy-window.c:831
msgid "_Undo"
msgstr "_Deshacer"
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:702
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:721
msgid "_Redo"
msgstr "_Rehacer"
@@ -2473,7 +2472,6 @@ msgid "Something went wrong, please try again later."
msgstr "Algo salió mal, inténtelo de nuevo más tarde."
#: src/prefs-dialog.c:826
-#| msgid "Create Web Application"
msgid "Web Application Icon"
msgstr "Icono de aplicación web"
@@ -2920,7 +2918,6 @@ msgid "_Custom:"
msgstr "_Personalizado:"
#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:114
-#| msgid "Applications"
msgid "Web Application"
msgstr "Aplicación web"
@@ -2929,12 +2926,10 @@ msgid "_Manage Additional URLs"
msgstr "_Gestionar URL adicionales"
#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:157
-#| msgid "Homepage"
msgid "Homepage:"
msgstr "Página de inicio:"
#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:179
-#| msgid "_Title:"
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
@@ -3445,7 +3440,6 @@ msgstr ""
"pulsando dos veces sobre su nombre (las pestañas locales no se pueden abrir)."
#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.ui:20
-#| msgid "Additional safe protocols"
msgid "Additional URLs"
msgstr "URL adicionales"
@@ -3455,13 +3449,15 @@ msgid ""
"application. If you omit the URL scheme, the one from the currently loaded "
"URL will be used."
msgstr ""
+"Un URL que empieza por cualquiera de los URL adicionales se abrirá con la "
+"aplicación Web. Si omite el esquema URL se usará el del URL cargado "
+"actualmente."
#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.ui:124
msgid "Add new URL"
msgstr "Añadir URL nuevo"
#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.ui:137
-#| msgid "Remove the selected pages from history"
msgid "Remove the selected URLs"
msgstr "Quita los URL seleccionados"
@@ -3572,70 +3568,66 @@ msgstr ""
"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2010\n"
"Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>"
-#: src/window-commands.c:675
-msgid "Web Website"
-msgstr "Sitio web de Web"
-
-#: src/window-commands.c:677
+#: src/window-commands.c:674
msgid "Website"
msgstr "Página web"
-#: src/window-commands.c:927
+#: src/window-commands.c:923
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: src/window-commands.c:1290
+#: src/window-commands.c:1286
#, c-format
msgid "A web application named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Ya existe una aplicación web con nombre «%s». ¿Quiere reemplazarla?"
-#: src/window-commands.c:1293
+#: src/window-commands.c:1289
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/window-commands.c:1295
+#: src/window-commands.c:1291
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
-#: src/window-commands.c:1299
+#: src/window-commands.c:1295
msgid ""
"An application with the same name already exists. Replacing it will "
"overwrite it."
msgstr ""
"Ya existe una aplicación con el mismo nombre. Reemplazarla la sobrescribirá."
-#: src/window-commands.c:1341
+#: src/window-commands.c:1337
#, c-format
msgid "The application “%s” is ready to be used"
msgstr "La aplicación «%s» está lista para usarse"
-#: src/window-commands.c:1344
+#: src/window-commands.c:1340
#, c-format
msgid "The application “%s” could not be created"
msgstr "No se pudo crear la aplicación «%s»"
-#: src/window-commands.c:1352
+#: src/window-commands.c:1348
msgid "Launch"
msgstr "Lanzar"
#. Show dialog with icon, title.
-#: src/window-commands.c:1397
+#: src/window-commands.c:1393
msgid "Create Web Application"
msgstr "Crear una aplicación web"
-#: src/window-commands.c:1402
+#: src/window-commands.c:1398
msgid "C_reate"
msgstr "C_rear"
-#: src/window-commands.c:1531
+#: src/window-commands.c:1527
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: src/window-commands.c:2230
+#: src/window-commands.c:2226
msgid "Enable caret browsing mode?"
msgstr "¿Activar el modo de navegación con cursor?"
-#: src/window-commands.c:2233
+#: src/window-commands.c:2229
msgid ""
"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
@@ -3645,10 +3637,13 @@ msgstr ""
"característica ubica un cursor movible en las páginas web, permitiéndole "
"moverse con su teclado. ¿Quiere activar el modo de navegación con cursor?"
-#: src/window-commands.c:2236
+#: src/window-commands.c:2232
msgid "_Enable"
msgstr "_Activar"
+#~ msgid "Web Website"
+#~ msgstr "Sitio web de Web"
+
#~ msgid "Installed plugins"
#~ msgstr "Complementos instalados"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]