[grilo-plugins] Update Brazilian Portuguese translation



commit a61574b04ddcbda7627d4e78585fdb307d301fb5
Author: Bruno Lopes da Silva <brunolopesbldsb gmail com>
Date:   Sun Jul 8 16:33:23 2018 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 370 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 185 insertions(+), 185 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 776d318..4fbc968 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,617 +1,617 @@
 # Brazilian Portuguese translation for grilo-plugins.
-# Copyright (C) 2014 grilo-plugins's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2018 grilo-plugins's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the grilo-plugins package.
-# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013, 2014.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013, 2014, 2018.
 # Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2014, 2016.
+# Bruno Lopes da Silva <brunolopesbldsb gmail com>, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grilo-plugins master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=grilo-";
-"plugins&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-30 17:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-30 17:15-0300\n"
-"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/grilo-plugins/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-07-07 08:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-08 11:24-0300\n"
+"Last-Translator: Bruno Lopes da Silva <brunolopesbldsb gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
 
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:65
+#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:65
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Marcadores"
 
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:66
+#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:66
 msgid "A source for organizing media bookmarks"
 msgstr "Uma fonte para organizar marcadores de mídia"
 
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:434
+#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:434
 msgid "Failed to get bookmark metadata"
 msgstr "Falha ao obter metadados de marcador"
 
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:464 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:481
+#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:464 src/bookmarks/grl-bookmarks.c:481
 #, c-format
 msgid "Failed to find bookmarks: %s"
 msgstr "Falha ao localizar os marcadores: %s"
 
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:633 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:828
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:860 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:892
+#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:633 src/podcasts/grl-podcasts.c:826
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:858 src/podcasts/grl-podcasts.c:890
 #, c-format
 msgid "Failed to remove: %s"
 msgstr "Falha ao remover: %s"
 
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:773 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:933
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:966 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1811
+#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:773 src/podcasts/grl-podcasts.c:931
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:964 src/podcasts/grl-podcasts.c:1811
 #, c-format
 msgid "Failed to store: %s"
 msgstr "Falha ao armazenar: %s"
 
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:847 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:882
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:913 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:971
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:869
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1667 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1711
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1745 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1780
+#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:847 src/bookmarks/grl-bookmarks.c:882
+#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:913 src/bookmarks/grl-bookmarks.c:971
+#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:881 src/podcasts/grl-podcasts.c:1667
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1711 src/podcasts/grl-podcasts.c:1745
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1780
 msgid "No database connection"
 msgstr "Nenhuma conexão com o banco de dados"
 
-#: ../src/chromaprint/grl-chromaprint.c:46
+#: src/chromaprint/grl-chromaprint.c:46
 msgid "A plugin to get metadata using gstreamer framework"
 msgstr "Um plug-in para obter metadados usando o framework gstreamer"
 
-#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:34
+#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:34
 #, c-format
-msgid "A source for browsing the DLNA server '%s'"
-msgstr "Uma fonte para acessar o servidor DLNA \"%s\""
+msgid "A source for browsing the DLNA server “%s”"
+msgstr "Uma fonte para acessar o servidor DLNA “%s”"
 
-#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:278
+#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:278
 msgid "Upload failed, target source destroyed"
 msgstr "O envio falhou, fonte de destino destruída"
 
-#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:380
+#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:380
 #, c-format
-msgid "Upload failed, '%s', transferred %lu of %lu bytes"
-msgstr "O envio falhou, \"%s\", transferido %lu de %lu bytes"
+msgid "Upload failed, “%s”, transferred %lu of %lu bytes"
+msgstr "O envio falhou, “%s”, foram transferidos %lu de %lu bytes"
 
-#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:881
+#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:885
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve item properties (BrowseObjects error %d: %s)"
 msgstr "Falha ao obter propriedades do item (erro de BrowseObjects %d: %s)"
 
-#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:1520
+#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:1524
 #, c-format
 msgid "Upload failed, URL missing on the media object to be transferred"
 msgstr "Envio falhou, faltando URL no objeto de mídia a ser transferido"
 
-#: ../src/dmap/grl-daap.c:50
+#: src/dmap/grl-daap.c:50
 #, c-format
-msgid "A source for browsing the DAAP server '%s'"
-msgstr "Uma fonte para acessar o servidor DAAP \"%s\""
+msgid "A source for browsing the DAAP server “%s”"
+msgstr "Uma fonte para acessar o servidor DAAP “%s”"
 
-#: ../src/dmap/grl-daap-db.c:62 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:795
-#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:121
+#: src/dmap/grl-daap-db.c:62 src/jamendo/grl-jamendo.c:795
+#: src/magnatune/grl-magnatune.c:127
 msgid "Albums"
 msgstr "Álbuns"
 
-#: ../src/dmap/grl-daap-db.c:64 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:784
-#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:120
+#: src/dmap/grl-daap-db.c:64 src/jamendo/grl-jamendo.c:784
+#: src/magnatune/grl-magnatune.c:126
 msgid "Artists"
 msgstr "Artistas"
 
-#: ../src/dmap/grl-daap-db.c:285 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1122
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1233 ../src/magnatune/grl-magnatune.c:841
+#: src/dmap/grl-daap-db.c:292 src/jamendo/grl-jamendo.c:1122
+#: src/jamendo/grl-jamendo.c:1233 src/magnatune/grl-magnatune.c:873
 #, c-format
 msgid "Invalid container identifier %s"
 msgstr "Identificador de recipiente %s inválido"
 
-#: ../src/dmap/grl-dpap.c:50
+#: src/dmap/grl-dpap.c:50
 #, c-format
-msgid "A source for browsing the DPAP server '%s'"
-msgstr "Uma fonte para acessar o servidor DPAP \"%s\""
+msgid "A source for browsing the DPAP server “%s”"
+msgstr "Uma fonte para acessar o servidor DPAP “%s”"
 
-#: ../src/dmap/grl-dpap-db.c:36
+#: src/dmap/grl-dpap-db.c:36
 msgid "Photos"
 msgstr "Fontos"
 
-#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:58
+#: src/filesystem/grl-filesystem.c:58
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Sistema de arquivos"
 
-#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:59
+#: src/filesystem/grl-filesystem.c:59
 msgid "A source for browsing the filesystem"
 msgstr "Uma fonte para acessar o sistema de arquivos"
 
-#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1179
+#: src/filesystem/grl-filesystem.c:1179
 #, c-format
 msgid "File %s does not exist"
 msgstr "O arquivo %s não existe"
 
-#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1257 ../src/youtube/grl-youtube.c:1520
+#: src/filesystem/grl-filesystem.c:1257 src/youtube/grl-youtube.c:1512
 #, c-format
 msgid "Cannot get media from %s"
 msgstr "Não foi possível obter a mídia de %s"
 
-#: ../src/flickr/grl-flickr.c:61
+#: src/flickr/grl-flickr.c:63
 msgid "A source for browsing and searching Flickr photos"
 msgstr "Uma fonte para acessar e pesquisar por fotos do Flickr"
 
 #. "%s" is a full user name, like "John Doe"
-#: ../src/flickr/grl-flickr.c:65
+#: src/flickr/grl-flickr.c:67
 #, c-format
-msgid "%s's Flickr"
+msgid "%s’s Flickr"
 msgstr "Flickr de %s"
 
 #. "%s" is a full user name, like "John Doe"
-#: ../src/flickr/grl-flickr.c:67
+#: src/flickr/grl-flickr.c:69
 #, c-format
-msgid "A source for browsing and searching %s's flickr photos"
-msgstr "Uma fonte para navegar e pesquisar por fotos do flickr de %s"
+msgid "A source for browsing and searching %s’s flickr photos"
+msgstr "Uma fonte para navegar e pesquisar por fotos do Flickr de %s"
 
-#: ../src/freebox/grl-freebox.c:48
+#: src/freebox/grl-freebox.c:48
 msgid "Freebox TV"
 msgstr "Freebox TV"
 
-#: ../src/freebox/grl-freebox.c:49
+#: src/freebox/grl-freebox.c:49
 msgid "A source for browsing Freebox TV channels"
 msgstr "Uma fonte para navegar por canais de Freebox TV"
 
-#: ../src/freebox/grl-freebox.c:52
+#: src/freebox/grl-freebox.c:52
 msgid "Freebox Radio"
 msgstr "Freebox Rádio"
 
-#: ../src/freebox/grl-freebox.c:53
+#: src/freebox/grl-freebox.c:53
 msgid "A source for browsing Freebox radio channels"
 msgstr "Uma fonte para navegar por canais de Freebox Rádio"
 
-#: ../src/gravatar/grl-gravatar.c:46
+#: src/gravatar/grl-gravatar.c:46
 msgid "Avatar provider from Gravatar"
 msgstr "Provedor de avatar do Gravatar"
 
-#: ../src/gravatar/grl-gravatar.c:47
+#: src/gravatar/grl-gravatar.c:47
 msgid "A plugin to get avatars for artist and author fields"
 msgstr "Um plug-in para obter avatares para os campos de artista e autor"
 
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:91
+#: src/jamendo/grl-jamendo.c:91
 msgid "A source for browsing and searching Jamendo music"
 msgstr "Uma fonte para acessar e pesquisar por músicas do Jamengo"
 
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:149
+#: src/jamendo/grl-jamendo.c:149
 msgid "Albums of the week"
 msgstr "Álbuns da semana"
 
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:151
+#: src/jamendo/grl-jamendo.c:151
 msgid "Tracks of the week"
 msgstr "Faixas da semana"
 
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:153
+#: src/jamendo/grl-jamendo.c:153
 msgid "New releases"
 msgstr "Novos lançamentos"
 
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:155
+#: src/jamendo/grl-jamendo.c:155
 msgid "Top artists"
 msgstr "Artistas principais"
 
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:157
+#: src/jamendo/grl-jamendo.c:157
 msgid "Top albums"
 msgstr "Álbuns principais"
 
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:159
+#: src/jamendo/grl-jamendo.c:159
 msgid "Top tracks"
 msgstr "Faixas principais"
 
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:348 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:708
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:416 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:470
+#: src/jamendo/grl-jamendo.c:348 src/jamendo/grl-jamendo.c:708
+#: src/shoutcast/grl-shoutcast.c:416 src/shoutcast/grl-shoutcast.c:470
 msgid "Failed to parse response"
 msgstr "Falha ao analisar resposta"
 
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:356 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:363
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1368 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:424
+#: src/jamendo/grl-jamendo.c:356 src/jamendo/grl-jamendo.c:363
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1368 src/shoutcast/grl-shoutcast.c:424
 msgid "Empty response"
 msgstr "Resposta vazia"
 
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:677 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:558
+#: src/jamendo/grl-jamendo.c:677 src/shoutcast/grl-shoutcast.c:558
 #, c-format
 msgid "Failed to connect: %s"
 msgstr "Falha ao conectar: %s"
 
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:806
+#: src/jamendo/grl-jamendo.c:806
 msgid "Feeds"
 msgstr "Feeds"
 
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:990 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1035
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1062
+#: src/jamendo/grl-jamendo.c:990 src/jamendo/grl-jamendo.c:1035
+#: src/jamendo/grl-jamendo.c:1062
 #, c-format
 msgid "Invalid identifier %s"
 msgstr "Identificador %s inválido"
 
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1049 ../src/youtube/grl-youtube.c:1112
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1245 ../src/youtube/grl-youtube.c:1457
+#: src/jamendo/grl-jamendo.c:1049 src/youtube/grl-youtube.c:1104
+#: src/youtube/grl-youtube.c:1237 src/youtube/grl-youtube.c:1449
 #, c-format
 msgid "Invalid category identifier %s"
 msgstr "Identificador de categoria %s inválido"
 
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1228
+#: src/jamendo/grl-jamendo.c:1228
 #, c-format
 msgid "Failed to browse: %s is a track"
 msgstr "Falha ao acessar: %s é uma faixa"
 
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1287
+#: src/jamendo/grl-jamendo.c:1287
 #, c-format
-msgid "Malformed query \"%s\""
-msgstr "Consulta \"%s\" malformada"
+msgid "Malformed query “%s”"
+msgstr "Consulta “%s” malformada"
 
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:42
+#: src/local-metadata/grl-local-metadata.c:42
 msgid "Local Metadata Provider"
 msgstr "Provedor de metadados local"
 
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:43
+#: src/local-metadata/grl-local-metadata.c:43
 msgid "A source providing locally available metadata"
 msgstr "Uma fonte fornecendo metadados disponíveis localmente"
 
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:388
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:779 ../src/raitv/grl-raitv.c:874
-#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:527
+#: src/local-metadata/grl-local-metadata.c:388
+#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:791 src/raitv/grl-raitv.c:878
+#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:530
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve: %s"
 msgstr "Falha ao resolver: %s"
 
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:682
+#: src/local-metadata/grl-local-metadata.c:682
 msgid "Cannot resolve any of the given keys"
 msgstr "Não foi possível resolver qualquer das chaves fornecidas"
 
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:686
+#: src/local-metadata/grl-local-metadata.c:686
 msgid "A GIO supported URL for images is required"
 msgstr "É necessária uma URL com suporte no GIO para imagens"
 
-#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:122
+#: src/magnatune/grl-magnatune.c:128
 msgid "Genres"
 msgstr "Gêneros"
 
-#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:130
+#: src/magnatune/grl-magnatune.c:136
 msgid "A source for browsing music"
 msgstr "Uma fonte para navegar entre músicas"
 
-#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:422
+#: src/magnatune/grl-magnatune.c:428
 #, c-format
 msgid "Failed to get database from magnatune: %s"
 msgstr "Falha ao obter base de dados de magnatune: %s"
 
-#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:452
+#: src/magnatune/grl-magnatune.c:458
 #, c-format
-msgid "Failed to save database from magnatune - '%s'"
-msgstr "Falha ao salvar base de dados do magnatune - '%s'"
+msgid "Failed to save database from magnatune: “%s”"
+msgstr "Falha ao salvar base de dados do magnatune: “%s”"
 
-#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:697
+#: src/magnatune/grl-magnatune.c:729
 #, c-format
 msgid "Failed to get table from magnatune db: %s"
 msgstr "Falha ao obter tabela da base de dados magnatune: %s"
 
-#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:713
+#: src/magnatune/grl-magnatune.c:745
 #, c-format
 msgid "Fail before returning media to user: %s"
 msgstr "Falha antes de retornar mídia ao usuário: %s"
 
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:45
+#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:45
 msgid "Metadata Store"
 msgstr "Armazenamento de metadados"
 
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:46
+#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:46
 msgid "A plugin for storing extra metadata information"
 msgstr "Um plug-in para armazenar informação extra de metadados"
 
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:593
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:612
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:824
-#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:637
+#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:605
+#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:624
+#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:836
+#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:640
 #, c-format
 msgid "Failed to update metadata: %s"
 msgstr "Falha ao atualizar metadados: %s"
 
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:594
+#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:606
 msgid "specified keys are not writable"
 msgstr "chaves especificadas não podem ser escrita"
 
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:634
+#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:646
 msgid "Failed to update metadata"
 msgstr "Falha ao atualizar metadados"
 
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:780
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:825
-msgid "\"source-id\" not available"
-msgstr "\"source-id\" não disponível"
+#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:792
+#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:837
+msgid "“source-id” not available"
+msgstr "“source-id” não disponível"
 
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:800
+#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:812
 msgid "Failed to resolve"
 msgstr "Falha ao resolver"
 
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:937
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:974 ../src/raitv/grl-raitv.c:432
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:756 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:547
+#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:949
+#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:986 src/raitv/grl-raitv.c:432
+#: src/shoutcast/grl-shoutcast.c:756 src/vimeo/grl-vimeo.c:547
 #, c-format
 msgid "Failed to search: %s"
 msgstr "Falha ao pesquisar: %s"
 
-#: ../src/opensubtitles/grl-opensubtitles.c:40
+#: src/opensubtitles/grl-opensubtitles.c:40
 msgid "OpenSubtitles Provider"
 msgstr "Provedor OpenSubtitles"
 
-#: ../src/opensubtitles/grl-opensubtitles.c:41
+#: src/opensubtitles/grl-opensubtitles.c:41
 msgid "A source providing a list of subtitles for a video"
 msgstr "Uma fonte que provêm uma lista de legendas para vídeos"
 
-#: ../src/optical-media/grl-optical-media.c:44
+#: src/optical-media/grl-optical-media.c:44
 msgid "Optical Media"
 msgstr "Mídias óticas"
 
-#: ../src/optical-media/grl-optical-media.c:45
+#: src/optical-media/grl-optical-media.c:45
 msgid "A source for browsing optical media"
 msgstr "Uma fonte para acessar mídias óticas"
 
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:153
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:153
 msgid "A source for browsing podcasts"
 msgstr "Uma fonte para acessar podcasts"
 
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:764 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:784
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:762 src/podcasts/grl-podcasts.c:782
 #, c-format
 msgid "Failed to get podcast streams: %s"
 msgstr "Falha ao obter os fluxos do podcast: %s"
 
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1250 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1259
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1269
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1248 src/podcasts/grl-podcasts.c:1257
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1267
 msgid "Failed to parse content"
 msgstr "Falha ao analisar o conteúdo"
 
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1302
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1302
 msgid "Failed to parse podcast contents"
 msgstr "Falha ao analisar o conteúdo do podcast"
 
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1457
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1457
 msgid "Failed to get podcast information"
 msgstr "Falha ao obter informações do podcast"
 
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1497 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1517
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1497 src/podcasts/grl-podcasts.c:1517
 #, c-format
 msgid "Failed to get podcasts list: %s"
 msgstr "Falha ao obter a lista de podcasts: %s"
 
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1570 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1585
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1570 src/podcasts/grl-podcasts.c:1585
 msgid "Failed to get podcast stream metadata"
 msgstr "Falha ao obter metadados de fluxo de podcast"
 
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1623
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1623
 msgid "Failed to get podcast metadata"
 msgstr "Falha ao obter metadados de podcast"
 
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1807
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1807
 msgid "Cannot create containers. Only feeds are accepted"
 msgstr "Não foi possível criar recipientes. Apenas feeds são aceitos"
 
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1812
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1812
 msgid "URL required"
 msgstr "URL obrigatória"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:49 ../src/youtube/grl-youtube.c:78
+#: src/raitv/grl-raitv.c:49 src/youtube/grl-youtube.c:78
 msgid "Most Popular"
 msgstr "Mais populares"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:52
+#: src/raitv/grl-raitv.c:52
 msgid "Recent"
 msgstr "Recentes"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:93
+#: src/raitv/grl-raitv.c:93
 msgid "A source for browsing and searching Rai.tv videos"
 msgstr "Uma fonte para acessar e pesquisar por vídeos do Rai.tv"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:171
+#: src/raitv/grl-raitv.c:171
 msgid "All"
 msgstr "Todas"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:172
+#: src/raitv/grl-raitv.c:172
 msgid "Black and White"
 msgstr "Preto e Branco"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:173
+#: src/raitv/grl-raitv.c:173
 msgid "Cinema"
 msgstr "Cinema"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:174
+#: src/raitv/grl-raitv.c:174
 msgid "Comedians"
 msgstr "Comédias"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:175
+#: src/raitv/grl-raitv.c:175
 msgid "Chronicle"
 msgstr "Crônica"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:176
+#: src/raitv/grl-raitv.c:176
 msgid "Culture"
 msgstr "Cultura"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:177
+#: src/raitv/grl-raitv.c:177
 msgid "Economy"
 msgstr "Econômica"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:178
+#: src/raitv/grl-raitv.c:178
 msgid "Fiction"
 msgstr "Ficção"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:179
+#: src/raitv/grl-raitv.c:179
 msgid "Junior"
 msgstr "Júnior"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:180
+#: src/raitv/grl-raitv.c:180
 msgid "Investigations"
 msgstr "Investigações"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:181
+#: src/raitv/grl-raitv.c:181
 msgid "Interviews"
 msgstr "Entrevistas"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:182
+#: src/raitv/grl-raitv.c:182
 msgid "Music"
 msgstr "Música"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:183
+#: src/raitv/grl-raitv.c:183
 msgid "News"
 msgstr "Notícias"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:184
+#: src/raitv/grl-raitv.c:184
 msgid "Health"
 msgstr "Saúde"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:185
+#: src/raitv/grl-raitv.c:185
 msgid "Satire"
 msgstr "Sátira"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:187
+#: src/raitv/grl-raitv.c:187
 msgid "Society"
 msgstr "Sociedade"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:188
+#: src/raitv/grl-raitv.c:188
 msgid "Show"
 msgstr "Show"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:189
+#: src/raitv/grl-raitv.c:189
 msgid "Sport"
 msgstr "Esporte"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:190
+#: src/raitv/grl-raitv.c:190
 msgid "History"
 msgstr "Histórico"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:191
+#: src/raitv/grl-raitv.c:191
 msgid "Politics"
 msgstr "Políticas"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:192
+#: src/raitv/grl-raitv.c:192
 msgid "Leisure"
 msgstr "Lazer"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:193
+#: src/raitv/grl-raitv.c:193
 msgid "Travel"
 msgstr "Viagens"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:625
+#: src/raitv/grl-raitv.c:625
 #, c-format
 msgid "Failed to browse: %s"
 msgstr "Falha ao acessar: %s"
 
 # nota: o texto em caixa alta é do próprio SHOUTcast (vide site). Mantive o estilo.
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:65
+#: src/shoutcast/grl-shoutcast.c:65
 msgid "A source for browsing SHOUTcast radios"
 msgstr "Uma fonte para acessar SHOUTcast das rádios"
 
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:462
+#: src/shoutcast/grl-shoutcast.c:462
 #, c-format
 msgid "Cannot find media %s"
 msgstr "Não foi possível localizar a mídia %s"
 
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:757 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:548
+#: src/shoutcast/grl-shoutcast.c:757 src/vimeo/grl-vimeo.c:548
 msgid "non-NULL search text is required"
 msgstr "Um texto de pesquisa não-NULL é obrigatório"
 
-#: ../src/thetvdb/grl-thetvdb.c:98
+#: src/thetvdb/grl-thetvdb.c:98
 msgid "A source for fetching metadata of television shows"
 msgstr "Uma fonte para obter metadados de shows de televisão"
 
-#: ../src/tmdb/grl-tmdb.c:1004
+#: src/tmdb/grl-tmdb.c:1004
 msgid "Remote data does not contain valid identifier"
 msgstr "Dados remotos não contêm um identificador válido"
 
 #. I can haz templatze ??
 #. Only emit this last one if more result than expected
 #. Schedule the next line to parse
-#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:398
-#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:481
+#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:401
+#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:484
 #, c-format
 msgid "Failed to query: %s"
 msgstr "Falha ao consultar: %s"
 
-#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:582
+#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:585
 #, c-format
 msgid "Failed to get media from uri: %s"
 msgstr "Falha ao obter mídia a partir da uri: %s"
 
-#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:802
+#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:806
 msgid "Empty query"
 msgstr "Consulta vazia"
 
-#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:1077
+#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:1088
 #, c-format
-msgid "ID '%s' is not known in this source"
-msgstr "ID \"%s\" não é conhecido nesta fonte"
+msgid "ID “%s” is not known in this source"
+msgstr "ID “%s” não é conhecido nesta fonte"
 
-#: ../src/tracker/grl-tracker-source-priv.h:44
+#: src/tracker/grl-tracker-source-priv.h:44
 msgid "A plugin for searching multimedia content using Tracker"
 msgstr "Um plug-in para pesquisar por conteúdo de multimídia usando Tracker"
 
-#: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:691
+#: src/tracker/grl-tracker-utils.c:738
 #, c-format
-msgid "Removable - %s"
-msgstr "Removível - %s"
+msgid "Removable — %s"
+msgstr "Removível — %s"
 
-#: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:703
+#: src/tracker/grl-tracker-utils.c:750
 msgid "Local files"
 msgstr "Arquivos locais"
 
-#: ../src/vimeo/grl-vimeo.c:56
+#: src/vimeo/grl-vimeo.c:56
 msgid "A source for browsing and searching Vimeo videos"
 msgstr "Uma fonte para acessar e pesquisar por vídeos do Vimeo"
 
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:60
+#: src/youtube/grl-youtube.c:60
 msgid "Standard feeds"
 msgstr "Feeds padrões"
 
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:63
+#: src/youtube/grl-youtube.c:63
 msgid "Categories"
 msgstr "Categorias"
 
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:69
+#: src/youtube/grl-youtube.c:69
 msgid "Top Rated"
 msgstr "Popular"
 
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:72
+#: src/youtube/grl-youtube.c:72
 msgid "Top Favorites"
 msgstr "Mais favoritos"
 
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:75
+#: src/youtube/grl-youtube.c:75
 msgid "Most Viewed"
 msgstr "Mais vistos"
 
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:81
+#: src/youtube/grl-youtube.c:81
 msgid "Most Recent"
 msgstr "Mais recentes"
 
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:84
+#: src/youtube/grl-youtube.c:84
 msgid "Most Discussed"
 msgstr "Mais discutidos"
 
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:87
+#: src/youtube/grl-youtube.c:87
 msgid "Most Linked"
 msgstr "Mais relacionados"
 
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:90
+#: src/youtube/grl-youtube.c:90
 msgid "Most Responded"
 msgstr "Mais respondidos"
 
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:93
+#: src/youtube/grl-youtube.c:93
 msgid "Recently Featured"
 msgstr "Destaques recentes"
 
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:96
+#: src/youtube/grl-youtube.c:96
 msgid "Watch On Mobile"
 msgstr "Assista no celular"
 
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:115
+#: src/youtube/grl-youtube.c:115
 msgid "A source for browsing and searching YouTube videos"
 msgstr "Uma fonte para acessar e pesquisar por vídeos do YouTube"
 
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:871
+#: src/youtube/grl-youtube.c:863
 msgid "Failed to get feed"
 msgstr "Falha ao obter feed"
 
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1048 ../src/youtube/grl-youtube.c:1436
+#: src/youtube/grl-youtube.c:1040 src/youtube/grl-youtube.c:1428
 #, c-format
 msgid "Invalid feed identifier %s"
 msgstr "Identificador de feed %s inválido"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]