[gnome-boxes] Updated Spanish translation



commit bd00dcf6917a2728922447c2e046e974dee9b52b
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles contractor bbva com>
Date:   Fri Jul 6 09:37:19 2018 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 176 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 106 insertions(+), 70 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 1289ccfc..7affbd8f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-06-14 09:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-21 09:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-28 23:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-06 09:36+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -70,7 +70,6 @@ msgstr "Ver y usar máquinas virtuales"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:7
-#| msgid "virtual machine;vm;"
 msgid "virtual machine;vm;vnc;rdp;"
 msgstr "máquina virtual;vm;vnc;rdp;"
 
@@ -164,8 +163,9 @@ msgid "_New"
 msgstr "_Nueva"
 
 #: data/ui/collection-toolbar.ui:41 data/ui/display-toolbar.ui:29
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/wizard-toolbar.ui:110
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:205
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/wizard-toolbar.ui:76
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:121 data/ui/wizard-toolbar.ui:165
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:225
 msgid "Back"
 msgstr "Atrás"
 
@@ -306,17 +306,16 @@ msgstr "Registro de resolución de problemas"
 msgid "_Copy to Clipboard"
 msgstr "_Copiar al portapapeles"
 
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:106 data/ui/wizard-toolbar.ui:139
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:106 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
 msgid "Select a device or ISO file"
 msgstr "Seleccionar un dispositivo o una imagen ISO"
 
 #: data/ui/properties-toolbar.ui:116 data/ui/selection-toolbar.ui:64
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:23 data/ui/wizard-toolbar.ui:149
-#: src/app-window.vala:322
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:23 src/app-window.vala:322
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:135 data/ui/wizard-toolbar.ui:168
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:135 data/ui/wizard-toolbar.ui:188
 #: src/app-window.vala:324
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
@@ -441,24 +440,44 @@ msgstr ""
 "Inserte el medio de instalación del sistema operativo o seleccione una "
 "fuente a continuación"
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:82
+#: data/ui/wizard-source.ui:87
 msgid "Download an OS"
 msgstr "Descargar un SO"
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:92 data/ui/wizard-source.ui:135
-#: data/ui/wizard-source.ui:177 data/ui/wizard-source.ui:220
+#: data/ui/wizard-source.ui:94
+msgid "Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine."
+msgstr "El sistema operativo se descargará e instalará en una máquina virtual."
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:113 data/ui/wizard-source.ui:176
+#: data/ui/wizard-source.ui:238 data/ui/wizard-source.ui:301
 msgid "▶"
 msgstr "▶"
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:125
-msgid "_Enter URL"
-msgstr "_Introducir URL"
+#: data/ui/wizard-source.ui:151
+msgid "Connect to a remote box"
+msgstr "Conectar a una caja remota"
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:158
+msgid "Connect using RDP, SPICE or VNC."
+msgstr "Conectar usando RDP, SPICE o VNC."
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:210
-msgid "_Select a file"
-msgstr "_Seleccionar un archivo"
+#: data/ui/wizard-source.ui:220
+#| msgid "Connection to oVirt broker failed"
+msgid "Connect to oVirt or Libvirt brokers."
+msgstr "Conectar a brokers oVirt o Libvirt"
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:238
+#: data/ui/wizard-source.ui:276
+#| msgid "_Select a file"
+msgid "Select a file"
+msgstr "Seleccionar un archivo"
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:283
+msgid "Select a bootable image file to install in a virtual machine."
+msgstr ""
+"Seleccione un archivo de imagen arrancable para instalarlo en una máquina "
+"virtual."
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:319
 msgid ""
 "Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
 "products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -468,32 +487,16 @@ msgstr ""
 "identificación de productos de software que haya obtenido y pertenecen a sus "
 "respectivos propietarios."
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:309
-msgid "◀"
-msgstr "◀"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:320
-msgid "Enter URL"
-msgstr "Introducir URL"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:350
+#: data/ui/wizard-source.ui:385
 msgid ""
-"Enter an address for the box you want to add. Addresses can be of "
-"installation images, SPICE, RDP and VNC servers, or oVirt or Libvirt brokers."
+"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp:// or "
+"vnc://."
 msgstr ""
-"Introduzca la dirección de la caja que quiere añadir. Las direcciones pueden "
-"ser imágenes de instalación, servidores SPICE, RDP y VNC, o «brokers» de "
-"oVirt o Libvirt."
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:368
-msgid ""
-"Examples: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://host/"
-"path"
-msgstr ""
-"Ejemplos: http://descarga.com/imagen.iso, spice://equipo:5051, ovirt://"
-"equipo/ruta"
+"Introduzca una dirección a la que conectarse. Las direcciones pueden empezar "
+"por spice://, rdp:// o vnc://."
 
 #: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23
+#: src/wizard.vala:178
 msgid "Create a Box"
 msgstr "Crear una caja"
 
@@ -505,14 +508,14 @@ msgstr "C_rear"
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "C_ontinuar"
 
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:71
-msgid "_Back"
-msgstr "A_trás"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:94
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:106
 msgid "Customize Resources"
 msgstr "Personalizar recursos"
 
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:243
+msgid "Search for an OS or enter a download link…"
+msgstr "Busque un SO o introduzca un enlace descarga…"
+
 #: data/ui/wizard.ui:56
 msgid "Preparing to create new box"
 msgstr "Preparándose para crear la caja nueva"
@@ -1066,7 +1069,7 @@ msgstr "Falló la conexión a oVirt broker"
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
-#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:78 src/wizard.vala:535
+#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:78 src/wizard.vala:538
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
@@ -1186,7 +1189,7 @@ msgid "Folder Shares"
 msgstr "Compartición de carpetas"
 
 #: src/spice-display.vala:833 src/spice-display.vala:858
-#: src/spice-display.vala:861 src/wizard.vala:341 src/wizard.vala:354
+#: src/spice-display.vala:861 src/wizard.vala:344 src/wizard.vala:357
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "URL no válido"
 
@@ -1338,102 +1341,135 @@ msgstr "Revisar"
 msgid "Box creation failed"
 msgstr "Falló la creación de la caja"
 
-#: src/wizard.vala:300
+#: src/wizard.vala:192
+#| msgid "Connecting to %s"
+msgid "Connect to a Box"
+msgstr "Conectar a una caja"
+
+#: src/wizard.vala:303
 msgid "Empty location"
 msgstr "Ubicación vacía"
 
-#: src/wizard.vala:323
+#: src/wizard.vala:326
 msgid "Unsupported file"
 msgstr "Archivo no soportado"
 
-#: src/wizard.vala:329
+#: src/wizard.vala:332
 msgid "Invalid file"
 msgstr "Archivo no válido"
 
 #. accept any vnc:// uri
 #. accept any rdp:// uri
-#: src/wizard.vala:369
+#: src/wizard.vala:372
 msgid "Boxes was compiled without RDP support"
 msgstr "Se ha compilado Cajas sin soporte para RDP"
 
-#: src/wizard.vala:377
+#: src/wizard.vala:380
 #, c-format
 msgid "Unsupported protocol “%s”"
 msgstr "Protocolo «%s» no soportado"
 
-#: src/wizard.vala:383 src/wizard.vala:457
+#: src/wizard.vala:386 src/wizard.vala:460
 msgid "Unknown installer media"
 msgstr "Instalador del medio desconocido"
 
 #. Translators: Analyzing installer media
-#: src/wizard.vala:385 src/wizard.vala:458
+#: src/wizard.vala:388 src/wizard.vala:461
 msgid "Analyzing…"
 msgstr "Analizando…"
 
-#: src/wizard.vala:399
+#: src/wizard.vala:402
 msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
 msgstr "Falló al analizar"
 
 #. We did this, so ignore!
-#: src/wizard.vala:511
+#: src/wizard.vala:514
 msgid "Box setup failed"
 msgstr "Falló la configuración de la caja"
 
-#: src/wizard.vala:525
+#: src/wizard.vala:528
 msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
 msgstr "Se creará una caja nueva con las siguientes propiedades:"
 
-#: src/wizard.vala:530
+#: src/wizard.vala:533
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: src/wizard.vala:533
+#: src/wizard.vala:536
 msgid "Host"
 msgstr "Servidor"
 
-#: src/wizard.vala:544 src/wizard.vala:556
+#: src/wizard.vala:547 src/wizard.vala:559
 msgid "Port"
 msgstr "Puerto"
 
-#: src/wizard.vala:546
+#: src/wizard.vala:549
 msgid "TLS Port"
 msgstr "Puerto TLS"
 
-#: src/wizard.vala:561
+#: src/wizard.vala:564
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
 msgstr ""
 "Se añadirán cajas para todos los sistemas disponibles desde esta cuenta:"
 
-#: src/wizard.vala:574
+#: src/wizard.vala:577
 msgid "Memory"
 msgstr "Memoria"
 
-#: src/wizard.vala:583
+#: src/wizard.vala:586
 msgid "Disk"
 msgstr "Disco"
 
 #. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: src/wizard.vala:585
+#: src/wizard.vala:588
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
 msgstr "%s máximo"
 
-#: src/wizard.vala:648
+#: src/wizard.vala:651
 msgid "Downloading media…"
 msgstr "Descargando medios…"
 
-#: src/wizard.vala:651
+#: src/wizard.vala:654
 msgid "Downloading media"
 msgstr "Descargando medios"
 
-#: src/wizard.vala:661
+#: src/wizard.vala:664
 msgid "Download failed."
 msgstr "Falló la descarga."
 
-#: src/wizard.vala:777
+#: src/wizard.vala:778
 msgid "C_ustomize…"
 msgstr "_Personalizar…"
 
+#~ msgid "_Enter URL"
+#~ msgstr "_Introducir URL"
+
+#~ msgid "◀"
+#~ msgstr "◀"
+
+#~ msgid "Enter URL"
+#~ msgstr "Introducir URL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter an address for the box you want to add. Addresses can be of "
+#~ "installation images, SPICE, RDP and VNC servers, or oVirt or Libvirt "
+#~ "brokers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduzca la dirección de la caja que quiere añadir. Las direcciones "
+#~ "pueden ser imágenes de instalación, servidores SPICE, RDP y VNC, o "
+#~ "«brokers» de oVirt o Libvirt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Examples: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://"
+#~ "host/path"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ejemplos: http://descarga.com/imagen.iso, spice://equipo:5051, ovirt://"
+#~ "equipo/ruta"
+
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "A_trás"
+
 #~ msgid "gnome-boxes"
 #~ msgstr "gnome-boxes"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]