[gimp/gimp-2-10] Update Russian translation
- From: Alexandre Prokoudine <aprokoudine src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp/gimp-2-10] Update Russian translation
- Date: Wed, 4 Jul 2018 09:44:27 +0000 (UTC)
commit 521afbd09f4025a670c811747c49bf24c818530c
Author: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>
Date: Wed Jul 4 09:43:49 2018 +0000
Update Russian translation
po-plug-ins/ru.po | 72 +++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 32 insertions(+), 40 deletions(-)
---
diff --git a/po-plug-ins/ru.po b/po-plug-ins/ru.po
index edaafe065b..089165d447 100644
--- a/po-plug-ins/ru.po
+++ b/po-plug-ins/ru.po
@@ -301,17 +301,16 @@ msgid "Step _back"
msgstr "Шаг _назад"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
-#, fuzzy
msgid "Step back to previous frame"
-msgstr "Шаг до следующего кадра"
+msgstr "Перейти на предыдущий кадр"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
msgid "_Step"
-msgstr "_Шаг"
+msgstr "_Шаг вперёд"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
msgid "Step to next frame"
-msgstr "Шаг до следующего кадра"
+msgstr "Перейти на следующий кадр"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:600
msgid "Rewind the animation"
@@ -530,17 +529,16 @@ msgstr "_Количество цветов:"
#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:195 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:211
msgid "Please Wait"
-msgstr ""
+msgstr "Подождите, пожалуйста"
#. the title label
#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:239
msgid "Please wait for the operation to complete"
-msgstr ""
+msgstr "Дождитесь завершения операции"
#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:299
-#, fuzzy
msgid "Canceling..."
-msgstr "О_тмена"
+msgstr "Выполняется отмена..."
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
@@ -647,7 +645,6 @@ msgid "sin^p, stepped"
msgstr "Пошаговая sin^p"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
-#, fuzzy
msgctxt "cml-composition"
msgid "None"
msgstr "Нет"
@@ -2172,9 +2169,9 @@ msgstr "Загрузка палитры KISS"
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:383
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "EOF or error while reading image header"
-msgstr "Ошибка при чтении '%s'. %s"
+msgstr "Конец файла, либо ошибка при чтении заголовка изображения"
#. Read file pointer
#. File header
@@ -2259,9 +2256,9 @@ msgstr "Невозможно создать новое изображение"
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:471 ../plug-ins/common/file-cel.c:507
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:532
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "EOF or error while reading image data"
-msgstr "Ошибка при чтении '%s'. %s"
+msgstr "Конец файла, либо ошибка при чтении данных изображения"
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:549
#, c-format
@@ -2284,15 +2281,15 @@ msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:672
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
-msgstr "Число цветов:"
+msgstr "'%s': недопустимое число цветов: %u"
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:687 ../plug-ins/common/file-cel.c:704
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:724
#, c-format
msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
-msgstr ""
+msgstr "'%s': конец файла, либо ошибка при чтении данных палитры"
#. init the progress meter
#.
@@ -2531,20 +2528,17 @@ msgstr ""
"работать или не сохранится корректно."
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:541
-#, fuzzy
msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque."
-msgstr ""
-"Невозможно дальнейшее уменьшение цветов.\n"
-"Сохраняется как непрозрачное."
+msgstr "Невозможно дальнейшее уменьшение цветов. Сохраняется как непрозрачное."
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:660
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are "
"more than %d pixels wide or tall."
msgstr ""
-"Невозможно сохранить '%s'. Формат GIF не поддерживает изображения больше %d "
-"пикселов в длину или ширину."
+"Невозможно экспортировать '%s'. Формат GIF не поддерживает изображения больше %d "
+"пикселей в длину или ширину."
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:773
msgid ""
@@ -2678,15 +2672,16 @@ msgid "C source code header"
msgstr "Заголовок исходного кода C"
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:106
-#, fuzzy
msgid "Loads HEIF images"
-msgstr "Загрузка карты изображения"
+msgstr "Загрузка изображений HEIF"
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:107
msgid ""
"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). "
"Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic."
msgstr ""
+"Загрузить изображения в формате HEIF (High Efficiency Image File Format). "
+"Обычные расширения файлов HEIF — .heif, .heic."
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:113 ../plug-ins/common/file-heif.c:131
msgid "HEIF/HEIC"
@@ -2703,40 +2698,37 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:371 ../plug-ins/common/file-heif.c:404
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:443 ../plug-ins/common/file-heif.c:461
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Loading HEIF image failed: %s"
-msgstr "Закачивается изображение (%s из %s)"
+msgstr "Не удалось загрузить изображение HEIF: %s"
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:393
msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось загрузить изображение HEIF: в файле нет читаемых данных"
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:482
-#, fuzzy
msgid "image content"
-msgstr "Содержимое ячейки:"
+msgstr "Содержимое изображения"
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:677
#, c-format
msgid "Encoding HEIF image failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось сформировать изображение HEIF: %s"
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:700
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Writing HEIF image failed: %s"
-msgstr "Ошибка при записи файла '%s': %s"
+msgstr "Ошибка при записи файла HEIF: %s"
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:786
msgid "primary"
msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:931
-#, fuzzy
msgid "Load HEIF Image"
-msgstr "Загрузка карты изображения"
+msgstr "Загрузить изображение HEIF"
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:945
-#, fuzzy
msgid "Select Image"
msgstr "Выбрать файл изображения"
@@ -4544,14 +4536,14 @@ msgid "Saving '%s'"
msgstr "Сохранение \"%s\""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1545
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
-msgstr "Высота '%s' слишком велика. Сократите её более чем на %dpx."
+msgstr "Кадр '%s' слишком широкий. Сократите ширину до не более чем %dpx."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1554
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
-msgstr "Высота '%s' слишком велика. Сократите её более чем на %dpx."
+msgstr "Кадр '%s' слишком высокий. Сократите высоту до не более чем %dpx."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1563
#, c-format
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]