[evince] Update Romanian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Update Romanian translation
- Date: Sun, 1 Jul 2018 14:03:18 +0000 (UTC)
commit 409b545e7b333ba915e9349205883733877b107a
Author: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>
Date: Sun Jul 1 14:02:53 2018 +0000
Update Romanian translation
po/ro.po | 243 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 file changed, 163 insertions(+), 80 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 4977f315..3a475ed6 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -9,12 +9,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-08 13:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-13 15:12+0300\n"
-"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28 [at] gmail [dot] "
-"com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-30 05:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-01 16:00+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../backend/comics/comics-document.c:118
@@ -293,7 +291,7 @@ msgid "Go to the next page"
msgstr "Arată pagina următoare"
#. Search.
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:362 ../shell/ev-toolbar.c:226
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:362 ../shell/ev-toolbar.c:228
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Caută un cuvânt sau o frază în document"
@@ -324,26 +322,26 @@ msgid "Print document"
msgstr "Tipărește documentul"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:1012
+#: ../data/org.gnome.Evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:1012
#: ../shell/ev-window-title.c:123 ../shell/main.c:298
msgid "Document Viewer"
msgstr "Vizualizator de documente"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Evince.desktop.in.in.h:2
msgid "View multi-page documents"
msgstr "Vizualizați documente cu mai multe pagini"
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Evince.desktop.in.in.h:3
msgid "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;viewer;"
msgstr ""
"pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;viewer;prezentare;"
"vizualizator;"
-#: ../data/evince-previewer.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Evince-previewer.desktop.in.in.h:1
msgid "Print Preview"
msgstr "Previzualizează tipărire"
-#: ../data/evince-previewer.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Evince-previewer.desktop.in.in.h:2
msgid "Preview before printing"
msgstr "Previzualizează înainte de tipărirea"
@@ -453,7 +451,7 @@ msgid "of %d"
msgstr "din %d"
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:306 ../shell/ev-window.c:921
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:310 ../shell/ev-window.c:921
#: ../shell/ev-window.c:4788
#, c-format
msgid "Page %s"
@@ -479,7 +477,7 @@ msgstr "_Majuscule semnificative"
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Caută precedenta apariție a șirului de caractere căutat"
-#: ../libmisc/ev-search-box.c:597
+#: ../libmisc/ev-search-box.c:596
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Caută următoarea apariție a șirului de caractere căutat"
@@ -933,15 +931,25 @@ msgstr "Deschide"
msgid "Close"
msgstr "Închide"
-#: ../shell/ev-annotations-toolbar.c:120
+# LG: descriere a unei iconițe atașabile unei notițe
+#. Translators: an annotation that looks like a "sticky note"
+#: ../shell/ev-annotations-toolbar.c:131
+msgid "Note text"
+msgstr "Textul notei"
+
+#: ../shell/ev-annotations-toolbar.c:133
msgid "Add text annotation"
msgstr "Adăugă adnotare text"
-#: ../shell/ev-annotations-toolbar.c:127
+#: ../shell/ev-annotations-toolbar.c:138
+msgid "Highlight text"
+msgstr "Evidențiază textul"
+
+#: ../shell/ev-annotations-toolbar.c:140
msgid "Add highlight annotation"
msgstr "Adăugă adnotare evidențiată"
-#: ../shell/ev-application.c:1007 ../evince.appdata.xml.in.h:1
+#: ../shell/ev-application.c:1007 ../org.gnome.Evince.appdata.xml.in.h:1
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
@@ -955,6 +963,7 @@ msgstr ""
"Eugen Paiuc <eug_paiuc bluewin ch>\n"
"Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
"Mișu Moldovan <dumol gnome ro>\n"
+"Florentina Mușat <florentina.musat.28 [at] gmail [dot] com>, 2018\n"
"\n"
"Contribuții din Launchpad:\n"
" Dread Knight https://launchpad.net/~dread.knight\n"
@@ -1073,31 +1082,46 @@ msgstr "Pagina %d"
msgid "Annotations"
msgstr "Adnotări"
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:490
+#, c-format
+msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Un fișier cu numele „%s” există deja. Doriți să îl înlocuiți?"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:494
+#, c-format
+msgid "The file “%s” already exists. Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"Fișierul „%s” există deja. Înlocuirea acestuia îi va suprascrie conținutul."
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:499
+msgid "_Replace"
+msgstr "Î_nlocuiește"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:901
msgid "Attachments"
msgstr "Atașamente"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:148
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:150
msgid "_Open Bookmark"
msgstr "_Deschide semnul de carte"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:150
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152
msgid "_Rename Bookmark"
msgstr "_Redenumește semnul de carte"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "Elimină semnul de ca_rte"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:467 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:468
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:473 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:474
msgid "Add bookmark"
msgstr "Adaugă semn de carte"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:476 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:477
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:482 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:483
msgid "Remove bookmark"
msgstr "Elimină semnul de carte"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:593 ../shell/ev-toolbar.c:161
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:599 ../shell/ev-toolbar.c:165
msgid "Bookmarks"
msgstr "Semne de carte"
@@ -1123,15 +1147,19 @@ msgstr "Contur"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturi"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:202
+#: ../shell/ev-toolbar.c:206
+msgid "Open…"
+msgstr "Deschide…"
+
+#: ../shell/ev-toolbar.c:207
msgid "Open an existing document"
msgstr "Deschide un document existent"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:210
+#: ../shell/ev-toolbar.c:214
msgid "Select page or search in the index"
msgstr "Selectați pagina sau căutați în index"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:211
+#: ../shell/ev-toolbar.c:215
msgid "Select page"
msgstr "Selectează pagina"
@@ -1139,19 +1167,19 @@ msgstr "Selectează pagina"
msgid "Annotate the document"
msgstr "Adnotează documentul"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:243 ../shell/ev-toolbar.c:244
+#: ../shell/ev-toolbar.c:242 ../shell/ev-toolbar.c:243
msgid "File options"
msgstr "Opțiuni fișier"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:253 ../shell/ev-toolbar.c:254
+#: ../shell/ev-toolbar.c:252 ../shell/ev-toolbar.c:253
msgid "View options"
msgstr "Opțiuni vizualizare"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:262
+#: ../shell/ev-toolbar.c:261
msgid "Select or set the zoom level of the document"
msgstr "Selectați sau stabiliți nivelul de zoom al documentului"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:263
+#: ../shell/ev-toolbar.c:262
msgid "Set zoom level"
msgstr "Stabilește nivelul de zoom"
@@ -1334,15 +1362,19 @@ msgstr "Ieși după termin_area tipăririi"
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Pornit în modul de prezentare"
-#: ../shell/ev-window.c:5454
+#: ../shell/ev-window.c:5232
+msgid "The attachment could not be saved."
+msgstr "Atașamentul nu a putut fi salvat."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5531
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Activează navigarea de tip cursor?"
-#: ../shell/ev-window.c:5456
+#: ../shell/ev-window.c:5533
msgid "_Enable"
msgstr "Activ_ează"
-#: ../shell/ev-window.c:5459
+#: ../shell/ev-window.c:5536
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1353,39 +1385,35 @@ msgstr ""
"permițându-vă să mutați și să selectați text folosind tastatura. Doriți să "
"activați navigarea de tip cursor?"
-#: ../shell/ev-window.c:5464
+#: ../shell/ev-window.c:5541
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Nu arăta din nou acest mesaj"
-#: ../shell/ev-window.c:6008 ../shell/ev-window.c:6024
+#: ../shell/ev-window.c:6085 ../shell/ev-window.c:6101
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Nu s-a putut lansa aplicația externă."
-#: ../shell/ev-window.c:6085
+#: ../shell/ev-window.c:6162
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Adresa externă nu a putut fi deschisă"
-#: ../shell/ev-window.c:6298
+#: ../shell/ev-window.c:6375
msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
msgstr "Nu s-a găsit un format potrivit pentru salvarea imaginii"
-#: ../shell/ev-window.c:6330
+#: ../shell/ev-window.c:6407
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Imaginea nu a putut fi salvată."
-#: ../shell/ev-window.c:6365
+#: ../shell/ev-window.c:6442
msgid "Save Image"
msgstr "Salvează imaginea"
-#: ../shell/ev-window.c:6524
+#: ../shell/ev-window.c:6601
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Atașamentul nu a putut fi deschis"
-#: ../shell/ev-window.c:6580
-msgid "The attachment could not be saved."
-msgstr "Atașamentul nu a putut fi salvat."
-
-#: ../shell/ev-window.c:6628
+#: ../shell/ev-window.c:6667
msgid "Save Attachment"
msgstr "Salvează atașamentul"
@@ -1737,144 +1765,199 @@ msgstr "Intră în modul de prezentare"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:11
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle sidebar"
+msgstr "Comută bara laterală"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle caret navigation"
+msgstr "Comută navigarea de tip cursor"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Selecting and copying text"
msgstr "Selectarea și copoierea textului"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:12
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy highlighted text"
msgstr "Copiază textul evidențiat"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:13
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:15
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all the text in a document"
msgstr "Selectează tot textul dintr-un document"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:14
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:16
msgctxt "shortcut window"
msgid "Moving around the document"
msgstr "Mutarea documentului"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:15
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move around a page"
msgstr "Mutarea unei pagini"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:16
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:18
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move up/down a page several lines at a time"
msgstr "Mută sus/jos o pagină cu câteva linii"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:17
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to previous/next page"
+msgstr "Navighează la pagina precedentă/următoare"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to page number"
msgstr "Navighează la pagina cu numărul"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:18
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:21
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the beginning/end of a page"
msgstr "Navighează la începutul/sfârșitul unei pagini"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:19
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:22
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the beginning of the document"
msgstr "Navighează la începutul documentului"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:20
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:23
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the end of the document"
msgstr "Navighează la sfârșitul documentului"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:21
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Finding text"
msgstr "Căutarea de text"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:22
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:25
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the search bar"
msgstr "Arată bara de căutare"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:23
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the next search result"
msgstr "Navighează la următorul rezultat al căutării"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:24
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:27
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the previous search result"
msgstr "Navighează la precedentul rezultat al căutării"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:25
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:28
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotating and zooming"
msgstr "Rotire și zoom"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:26
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:29
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate the page 90 degrees counter-clockwise"
msgstr "Rotește pagina cu 90 de grade în sens anti-orar"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:27
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:30
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate the page 90 degrees clockwise"
msgstr "Rotește pagina cu 90 de grade în sens orar"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:28
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr "Apropie"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:29
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "Depărtează"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:30
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fit page"
msgstr "Încadrează pagina"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:31
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:34
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fit width"
msgstr "Încadrează la lățime"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:32
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:35
msgctxt "shortcut window"
msgid "Automatic zoom"
msgstr "Zoom automat"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:33
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:36
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Document view and handling"
+msgstr "Vizualizare și administrare document"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:37
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Add bookmark"
+msgstr "Adaugă semn de carte"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle inverted colors"
+msgstr "Comută inversarea culorilor"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle continuous scrolling"
+msgstr "Comută derularea continuă"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle dual page"
+msgstr "Compută modul două pagini"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:41
msgctxt "shortcut window"
msgid "Touchpad gestures"
msgstr "Gesturi pentru touchpad"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:34
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:42
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to next page"
msgstr "Navighează la pagina următoare"
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:35
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Navighează la pagina precedentă"
-#: ../evince.appdata.xml.in.h:2
+#: ../org.gnome.Evince.appdata.xml.in.h:2
msgid "Document viewer for popular document formats"
msgstr "Vizualizator de documente pentru formatele populare"
-#: ../evince.appdata.xml.in.h:3
-msgid "This is a document viewer for the GNOME desktop."
-msgstr "Acesta este un vizualizator de documente pentru desktopul GNOME."
+#: ../org.gnome.Evince.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"A document viewer for the GNOME desktop. You can view, search or annotate "
+"documents in many different formats."
+msgstr ""
+"Un vizualizator de documente pentru desktopul GNOME. Aveți posibilitatea de "
+"a vizualiza, căuta sau adnota documente în multe formate diferite."
-#: ../evince.appdata.xml.in.h:4
+#: ../org.gnome.Evince.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
-"It supports the following document formats: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, "
-"DVI (with SyncTeX), and Comic Books archives (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
+"Evince supports documents in: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI (with "
+"SyncTeX), and Comic Books archives (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
msgstr ""
-"Suportă următoarele formate de documente: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI "
-"(cu SyncTeX), și arhive de benzi desenate (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
+"Evince suportă documente în: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI (cu "
+"SyncTeX), și arhive de benzi desenate (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
+
+#: ../org.gnome.Evince.appdata.xml.in.h:5
+msgid "A clear, simple UI"
+msgstr "Un UI simplu, clar"
+
+#: ../org.gnome.Evince.appdata.xml.in.h:6
+msgid "Advanced highlighting and annotation"
+msgstr "Evidențiere și adnotare avansată"
+
+#~ msgid "This is a document viewer for the GNOME desktop."
+#~ msgstr "Acesta este un vizualizator de documente pentru desktopul GNOME."
#~ msgid ""
#~ "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]