[glib-networking] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib-networking] Update Catalan translation
- Date: Sun, 1 Jul 2018 07:16:44 +0000 (UTC)
commit 746ae4721e4859be21f38b6a5dc4fa6b1592d2fe
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Sun Jul 1 09:15:53 2018 +0200
Update Catalan translation
po/ca.po | 139 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 file changed, 97 insertions(+), 42 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 05524fb..dd993d9 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,10 +7,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib-networking master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=network\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-27 20:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-01 14:11+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-01 00:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-01 08:56+0200\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
"Language-Team: Catalan <gnome-dl llistes softcatala org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -18,109 +17,165 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
-#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:157
+#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:159
msgid "Proxy resolver internal error."
msgstr ""
"S'ha produït un error intern al sistema de resolució del servidor "
"intermediari."
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:176
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:182
#, c-format
msgid "Could not parse DER certificate: %s"
msgstr "No s'ha pogut analitzar el certificat DER: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:197
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:203
#, c-format
msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
msgstr "No s'ha pogut analitzar el certificat PEM: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:228
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:234
#, c-format
msgid "Could not parse DER private key: %s"
msgstr "No s'ha pogut analitzar la clau privada DER: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:259
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:265
#, c-format
msgid "Could not parse PEM private key: %s"
msgstr "No s'ha pogut analitzar la clau privada PEM: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:299
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:304
msgid "No certificate data provided"
msgstr "No s'ha proporcionat cap dada per al certificat"
-#: tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:375
+#: tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:421
msgid "Server required TLS certificate"
msgstr "El servidor requereix un certificat TLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:310
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:396
#, c-format
msgid "Could not create TLS connection: %s"
msgstr "No s'ha pogut crear una connexió TLS: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:572
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:709
+#: tls/gnutls/gtlsinputstream-gnutls.c:78
+#: tls/gnutls/gtlsinputstream-gnutls.c:141
+#: tls/gnutls/gtlsoutputstream-gnutls.c:78
+#: tls/gnutls/gtlsoutputstream-gnutls.c:143
msgid "Connection is closed"
msgstr "La connexió està tancada"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:645
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1528
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:784
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2201
msgid "Operation would block"
msgstr "L'operació bloquejaria"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:792
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:831
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:825
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1412
+msgid "Socket I/O timed out"
+msgstr "S'ha excedit el temps d'espera d'entrada/sortida del sòcol"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:964
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:997
msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
msgstr "L'altre extrem de la connexió no ha pogut realitzar l'encaixada TLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:810
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:982
msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
msgstr ""
"L'altre extrem de la connexió ha sol·licitat una reencaixada TLS no vàlida"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:837
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1003
msgid "TLS connection closed unexpectedly"
msgstr "La connexió TLS s'ha tancat de manera inesperada"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:847
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1013
msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
msgstr "L'altre extrem de la connexió TLS no ha enviat cap certificat"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:853
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1019
#, c-format
msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
msgstr "L'altre extrem de la connexió ha enviat una alerta fatal TLS: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1241
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1274
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1027
#, c-format
-msgid "Error performing TLS handshake: %s"
-msgstr "S'ha produït un error en realitzar l'encaixada TLS: %s"
+msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
+msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
+msgstr[0] "El missatge és massa gran per a una connexió DTLS; el màxim és %u byte"
+msgstr[1] "El missatge és massa gran per a una connexió DTLS; el màxim és %u bytes"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1034
+msgid "The operation timed out"
+msgstr "L'operació ha excedit el temps"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1820
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1871
+msgid "Error performing TLS handshake"
+msgstr "S'ha produït un error en realitzar l'encaixada TLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1284
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1881
msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
msgstr "El servidor no ha retornat un certificat TLS vàlid"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1354
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1963
msgid "Unacceptable TLS certificate"
msgstr "No es pot acceptar el certificat TLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1562
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2235
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2327
+msgid "Error reading data from TLS socket"
+msgstr "S'ha produït un error en llegir les dades del sòcol TLS"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2357
+#,c-format
+msgid "Receive flags are not supported"
+msgstr "Els senyaladors de recepció no són compatibles"
+
+#. flags
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2434
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2506
+msgid "Error writing data to TLS socket"
+msgstr "S'ha produït un error en escriure les dades al sòcol TLS"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2476
#, c-format
-msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
-msgstr "S'ha produït un error en llegir les dades del sòcol TLS: %s"
+msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
+msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
+msgstr[0] "El missatge de mida %lu byte és massa gran per a la connexió DTLS"
+msgstr[1] "El missatge de mida %lu bytes és massa gran per a la connexió DTLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1591
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2478
#, c-format
-msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
-msgstr "S'ha produït un error en escriure les dades al sòcol TLS: %s"
+msgid "(maximum is %u byte)"
+msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
+msgstr[0] "(el màxim és %u byte)"
+msgstr[1] "(el màxim és %u bytes)"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2537
+#, c-format
+msgid "Send flags are not supported"
+msgstr "Els senyaladors d'enviament no són compatibles"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2640
+msgid "Error performing TLS close"
+msgstr "S'ha produït un error en realitzar el tancament TLS"
+
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:553
+msgid ""
+"Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system "
+"trust"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en carregar l'emmagazetmatge del sistema de confiança: "
+"GnuTLS no està configurat amb un sistema de confiança"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1655
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:558
#, c-format
-msgid "Error performing TLS close: %s"
-msgstr "S'ha produït un error en realitzar el tancament TLS: %s"
+msgid "Failed to load system trust store: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en carregar l'emmagazetmatge del sistema de confiança: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:107
+#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:113
msgid "Certificate has no private key"
msgstr "El certificat no té cap clau privada"
@@ -144,19 +199,19 @@ msgstr ""
msgid "The PIN entered is incorrect."
msgstr "S'ha introduït un PIN incorrecte."
-#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:449
+#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:447
msgid "Module"
msgstr "Mòdul"
-#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:450
+#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:448
msgid "PKCS#11 Module Pointer"
msgstr "Punter del mòdul PKCS#11"
-#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:457
+#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:455
msgid "Slot ID"
msgstr "Identificador de ranura"
-#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:458
+#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:456
msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
msgstr "Identificador de la ranura PKCS#11"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]