[glib-networking] Update Catalan translation



commit 746ae4721e4859be21f38b6a5dc4fa6b1592d2fe
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Sun Jul 1 09:15:53 2018 +0200

    Update Catalan translation

 po/ca.po | 139 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 file changed, 97 insertions(+), 42 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 05524fb..dd993d9 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,10 +7,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib-networking master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=network\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-27 20:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-01 14:11+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-06-01 00:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-01 08:56+0200\n"
 "Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
 "Language-Team: Catalan <gnome-dl llistes softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -18,109 +17,165 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
-#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:157
+#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:159
 msgid "Proxy resolver internal error."
 msgstr ""
 "S'ha produït un error intern al sistema de resolució del servidor "
 "intermediari."
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:176
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:182
 #, c-format
 msgid "Could not parse DER certificate: %s"
 msgstr "No s'ha pogut analitzar el certificat DER: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:197
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:203
 #, c-format
 msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
 msgstr "No s'ha pogut analitzar el certificat PEM: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:228
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:234
 #, c-format
 msgid "Could not parse DER private key: %s"
 msgstr "No s'ha pogut analitzar la clau privada DER: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:259
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:265
 #, c-format
 msgid "Could not parse PEM private key: %s"
 msgstr "No s'ha pogut analitzar la clau privada PEM: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:299
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:304
 msgid "No certificate data provided"
 msgstr "No s'ha proporcionat cap dada per al certificat"
 
-#: tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:375
+#: tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:421
 msgid "Server required TLS certificate"
 msgstr "El servidor requereix un certificat TLS"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:310
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:396
 #, c-format
 msgid "Could not create TLS connection: %s"
 msgstr "No s'ha pogut crear una connexió TLS: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:572
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:709
+#: tls/gnutls/gtlsinputstream-gnutls.c:78
+#: tls/gnutls/gtlsinputstream-gnutls.c:141
+#: tls/gnutls/gtlsoutputstream-gnutls.c:78
+#: tls/gnutls/gtlsoutputstream-gnutls.c:143
 msgid "Connection is closed"
 msgstr "La connexió està tancada"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:645
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1528
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:784
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2201
 msgid "Operation would block"
 msgstr "L'operació bloquejaria"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:792
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:831
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:825
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1412
+msgid "Socket I/O timed out"
+msgstr "S'ha excedit el temps d'espera d'entrada/sortida del sòcol"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:964
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:997
 msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
 msgstr "L'altre extrem de la connexió no ha pogut realitzar l'encaixada TLS"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:810
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:982
 msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
 msgstr ""
 "L'altre extrem de la connexió ha sol·licitat una reencaixada TLS no vàlida"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:837
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1003
 msgid "TLS connection closed unexpectedly"
 msgstr "La connexió TLS s'ha tancat de manera inesperada"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:847
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1013
 msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
 msgstr "L'altre extrem de la connexió TLS no ha enviat cap certificat"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:853
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1019
 #, c-format
 msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
 msgstr "L'altre extrem de la connexió ha enviat una alerta fatal TLS: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1241
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1274
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1027
 #, c-format
-msgid "Error performing TLS handshake: %s"
-msgstr "S'ha produït un error en realitzar l'encaixada TLS: %s"
+msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
+msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
+msgstr[0] "El missatge és massa gran per a una connexió DTLS; el màxim és %u byte"
+msgstr[1] "El missatge és massa gran per a una connexió DTLS; el màxim és %u bytes"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1034
+msgid "The operation timed out"
+msgstr "L'operació ha excedit el temps"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1820
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1871
+msgid "Error performing TLS handshake"
+msgstr "S'ha produït un error en realitzar l'encaixada TLS"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1284
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1881
 msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
 msgstr "El servidor no ha retornat un certificat TLS vàlid"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1354
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1963
 msgid "Unacceptable TLS certificate"
 msgstr "No es pot acceptar el certificat TLS"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1562
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2235
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2327
+msgid "Error reading data from TLS socket"
+msgstr "S'ha produït un error en llegir les dades del sòcol TLS"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2357
+#,c-format
+msgid "Receive flags are not supported"
+msgstr "Els senyaladors de recepció no són compatibles"
+
+#. flags
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2434
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2506
+msgid "Error writing data to TLS socket"
+msgstr "S'ha produït un error en escriure les dades al sòcol TLS"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2476
 #, c-format
-msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
-msgstr "S'ha produït un error en llegir les dades del sòcol TLS: %s"
+msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
+msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
+msgstr[0] "El missatge de mida %lu byte és massa gran per a la connexió DTLS"
+msgstr[1] "El missatge de mida %lu bytes és massa gran per a la connexió DTLS"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1591
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2478
 #, c-format
-msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
-msgstr "S'ha produït un error en escriure les dades al sòcol TLS: %s"
+msgid "(maximum is %u byte)"
+msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
+msgstr[0] "(el màxim és %u byte)"
+msgstr[1] "(el màxim és %u bytes)"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2537
+#, c-format
+msgid "Send flags are not supported"
+msgstr "Els senyaladors d'enviament no són compatibles"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2640
+msgid "Error performing TLS close"
+msgstr "S'ha produït un error en realitzar el tancament TLS"
+
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:553
+msgid ""
+"Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system "
+"trust"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en carregar l'emmagazetmatge del sistema de confiança: "
+"GnuTLS no està configurat amb un sistema de confiança"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1655
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:558
 #, c-format
-msgid "Error performing TLS close: %s"
-msgstr "S'ha produït un error en realitzar el tancament TLS: %s"
+msgid "Failed to load system trust store: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en carregar l'emmagazetmatge del sistema de confiança: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:107
+#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:113
 msgid "Certificate has no private key"
 msgstr "El certificat no té cap clau privada"
 
@@ -144,19 +199,19 @@ msgstr ""
 msgid "The PIN entered is incorrect."
 msgstr "S'ha introduït un PIN incorrecte."
 
-#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:449
+#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:447
 msgid "Module"
 msgstr "Mòdul"
 
-#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:450
+#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:448
 msgid "PKCS#11 Module Pointer"
 msgstr "Punter del mòdul PKCS#11"
 
-#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:457
+#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:455
 msgid "Slot ID"
 msgstr "Identificador de ranura"
 
-#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:458
+#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:456
 msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
 msgstr "Identificador de la ranura PKCS#11"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]