[gbrainy] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gbrainy] Update Catalan translation
- Date: Sun, 28 Jan 2018 08:12:15 +0000 (UTC)
commit c26d79ef06e8f0e9c34442e171fb392c108dd2fc
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Sun Jan 28 09:12:02 2018 +0100
Update Catalan translation
po/ca.po | 440 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 242 insertions(+), 198 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 0982cb8..aa3bf46 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# (c) 2007-2016 Jordi Mas i Hernandez
+# (c) 2007-2018 Jordi Mas i Hernandez
# Correccions per Gil Forcada, Sílvia Miranda, David Planella, Albert Juhé, Siegfried-Angel Gevatter i Pau
Iranzo.
# N.T.:
# - Segons el context traduïm "Game" com a joc o partida.
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gbrainy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-17 16:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-17 16:06+0100\n"
-"Last-Translator: jmas <jmas softcatala org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-28 09:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-28 09:11+0100\n"
+"Last-Translator: Jordi Mas <jmas softcatala org>\n"
"Language-Team: Softcatalà\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,6 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
#: ../data/games.xml.h:1
msgid "Clock rotation"
@@ -657,13 +658,22 @@ msgstr "Va néixer al 31 de desembre i va dir això l'1 de gener."
#: ../data/gbrainy.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"gbrainy is a game to train memory, arithmetical and logical capabilities "
+"with many sorts of exercises of different difficulty levels"
+msgstr ""
+"gbrainy és un joc per exercitar la memòria, i les vostres habilitats "
+"aritmètiques i lògiques amb molts tipus d'exercicis de diferents nivells de "
+"dificultat"
+
+#: ../data/gbrainy.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"gbrainy is a game to train memory, arithmetical and logical capabilities "
"with many sorts of exercises of different difficulty levels."
msgstr ""
"gbrainy és un joc per exercitar la memòria, i les vostres habilitats "
"aritmètiques i lògiques amb molts tipus d'exercicis de diferents nivells de "
"dificultat."
-#: ../data/gbrainy.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/gbrainy.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"It should have something for all ages and purposes: kids whose parents want "
"them to develop their capabilities, adults that want to keep their mind in "
@@ -1632,114 +1642,131 @@ msgstr ""
"Intrínsec vol dir que pertany a una cosa per la seva pròpia naturalesa."
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:249
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rectangle"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:250
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:65
+msgid "Square"
+msgstr "Quadrat"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:251
+msgid "Rhombus"
+msgstr "Rombe"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:252
+msgid "Triangle is the only one that does not have four sides."
+msgstr "El triangle és l'únic que no té quatre costats."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:253
msgid "car / garage | plane"
msgstr "cotxe / garatge | avió"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:250
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:254
msgid "Hangar"
msgstr "Hangar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:251
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:255
msgid "Airline"
msgstr "Aerolínia"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:252
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:256
msgid "Aircraft"
msgstr "Aeronau"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:253
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:257
msgid "Bunker"
msgstr "Búnquer"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:254
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:258
msgid "circle / semicircle | diameter"
msgstr "cercle / semicercle | diàmetre"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:255
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:259
msgid "Radius"
msgstr "Radi"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:256
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:260
msgid "Chord"
msgstr "Corda"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:257
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:261
msgid "Tangent"
msgstr "Tangent"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:258
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:262
msgid "Angle"
msgstr "Angle"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:259
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:263
msgid "The radius of a circle is half the diameter."
msgstr "El radi d'un cercle és la meitat del diàmetre."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:260
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:264
msgid "talk / yell | dislike"
msgstr "parlar / cridar | desagradar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:261
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:265
msgid "Repugnance"
msgstr "Repugnància"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:262
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:266
msgid "Offensive"
msgstr "Ofensiu"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:263
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:267
msgid "Shame"
msgstr "Vergonya"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:264
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:268
msgid "Ostentation"
msgstr "Ostentació"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:265
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:269
msgid "write / pen | eat"
msgstr "escriure / bolígraf | menjar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:266
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:270
msgid "Fork"
msgstr "Forquilla"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:267
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:271
msgid "Restaurant"
msgstr "Restaurant"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:268
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:272
msgid "Winery"
msgstr "Celler"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:269
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:273
msgid "Table"
msgstr "Taula"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:270
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:274
msgid "A pen is used to write and a fork is used to eat."
msgstr "Un bolígraf s'usa per escriure i una forquilla per menjar."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:271
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:275
msgid "desert / oasis | sea"
msgstr "desert / oasis | mar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:272
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:276
msgid "Island"
msgstr "Illa"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:273
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:277
msgid "River"
msgstr "Riu"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:274
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:278
msgid "Beach"
msgstr "Platja"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:275
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:279
msgid "Coast"
msgstr "Costa"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:276
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:280
msgid ""
"An oasis is an isolated area of vegetation in a desert and an island is a "
"piece of isolated land that is surrounded by water."
@@ -1748,148 +1775,148 @@ msgstr ""
"de terra que es troba aïllada per l'aigua."
#. Translators: letter refers to letter (in paper form)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:278
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:282
msgid "turtle / shell | letter"
msgstr "tortuga / closca | carta"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:279
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:283
msgid "Envelope"
msgstr "Sobre"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:280
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:284
msgid "Ink"
msgstr "Tinta"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:281
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:285
msgid "Printer"
msgstr "Impressora"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:282
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:286
msgid "Cellulose"
msgstr "Cel·lulosa"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:283
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:287
msgid "A turtle is inside a shell and a letter is inside an envelope."
msgstr "Una tortuga està dins d'una closca i una carta està dins d'un sobre."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:284
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:288
msgid "wine / grape | rum"
msgstr "vi / raïm | rom"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:285
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:289
msgid "Sugarcane"
msgstr "Canya de sucre"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:286
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:290
msgid "Grain"
msgstr "Gra"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:287
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:291
msgid "Sweet corn"
msgstr "Blat de moro dolç"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:288
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:292
msgid "horticulture / plants | ornithology"
msgstr "horticultura / plantes | ornitologia"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:289
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:293
msgid "Birds"
msgstr "Ocells"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:290
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:294
msgid "Insects"
msgstr "Insectes"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:291
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:295
msgid "Amphibians"
msgstr "Amfibis"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:292
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:296
msgid "Fishes"
msgstr "Peixos"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:293
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:297
msgid "thankful / ingratitude | despotism"
msgstr "agraït / desagraït | despotisme"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:294
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:298
msgid "Democracy"
msgstr "Democràcia"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:295
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:299
msgid "Totalitarianism"
msgstr "Totalitarisme"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:296
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:300
msgid "Oligarchy"
msgstr "Oligarquia"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:297
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:301
msgid "Authority"
msgstr "Autoritat"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:298
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:302
msgid "pessimist / optimist | poor"
msgstr "pessimista / optimista | pobre"
#. Translators: Affluent as antonym of poor, that is, somebody that is rich
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:300
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:304
msgid "Affluent"
msgstr "Opulent"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:301
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:305
msgid "Homeless"
msgstr "Sense sostre"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:302
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:306
msgid "Property"
msgstr "Propietat"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:303
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:307
msgid "Money"
msgstr "Diners"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:304
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:308
msgid "five / pentagon | ten"
msgstr "cinc / pentàgon | deu"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:305
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:309
msgid "Decagon"
msgstr "Decàgon"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:306
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:310
msgid "Enneagram"
msgstr "Enneagrama"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:307
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:311
msgid "Icosagon"
msgstr "Icosàgon"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:308
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:312
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:309
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:313
msgid "parallel / meridian | longitude"
msgstr "paral·lel / meridià | longitud"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:310
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:314
msgid "Latitude"
msgstr "Latitud"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:311
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:315
msgid "Solstice"
msgstr "Solstici"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:312
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:316
msgid "Pole"
msgstr "Pol"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:313
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:317
msgid "Azimuth"
msgstr "Azimut"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:314
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:318
msgid ""
"Parallel and longitude traverse from east to west while meridian and "
"latitude traverse from north to south."
@@ -1897,534 +1924,554 @@ msgstr ""
"El paral·lel i la longitud van d'est a oest i el mentre que el meridià i la "
"latitud van de nord a sud."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:315
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:319
msgid "art / gallery | drama"
msgstr "art / galeria | drama"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:316
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:320
msgid "Theater"
msgstr "Teatre"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:317
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:321
msgid "Museum"
msgstr "Museu"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:318
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:322
msgid "Concert hall"
msgstr "Sala de concerts"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:319
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:323
msgid "Gym"
msgstr "Gimnàs"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:320
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:324
msgid "hunter / rifle | photographer"
msgstr "caçador / rifle | fotògraf"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:321
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:325
msgid "Camera"
msgstr "Càmera"
#. Translators: tripod as used is photography
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:323
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:327
msgid "Tripod"
msgstr "Trípode"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:324
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:328
msgid "Photography"
msgstr "Fotografia"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:325
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:329
msgid "Light"
msgstr "Llum"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:326
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:330
msgid "dish / break | balloon"
msgstr "plat / trencar | globus"
#. Translators: like 'he burst the balloon'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:328
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:332
msgid "Burst"
msgstr "Punxar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:329
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:333
msgid "Bounce"
msgstr "Botar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:330
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:334
msgid "Float"
msgstr "Flotar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:331
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:335
msgid "Roll"
msgstr "Rodar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:332
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:336
msgid "Both relate to an action that breaks the related item."
msgstr ""
"Les dues estan relacionades a una acció que trenca l'element al qual es "
"refereixen."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:333
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:337
msgid "button / push | key (used in a lock)"
msgstr "botó / prémer | una clau (d'un pany)"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:334
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:338
msgid "Turn"
msgstr "Girar"
#. Translator: 'Open' as verb, like open with a key
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:336
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:340
msgid "Open"
msgstr "Obrir"
#. Translator: 'Lock' as verb, like locked with a key
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:338
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:342
msgid "Lock"
msgstr "Bloquejar"
#. Translator: 'Close' as verb, like closed with a key
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:340
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:344
msgid "Close"
msgstr "Tancar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:341
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:345
msgid ""
"To make both objects work, a button needs to be pushed and a key needs to be "
"turned."
msgstr "Per fer funcionar els objectes, cal prémer el botó i girar la clau."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:342
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:346
msgid "concept / idea | obsession"
msgstr "concepte / idea | obsessió"
#. As a synonym of obsession
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:344
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:348
msgid "Fixation"
msgstr "Fixació"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:345
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:349
msgid "Indifference"
msgstr "Indiferència"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:346
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:350
msgid "Disinterest"
msgstr "Desinterès"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:347
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:351
msgid "Intuition"
msgstr "Intuïció"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:348
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:352
msgid "The relation between the two words is that they are synonymous."
msgstr "La relació entre ambdues paraules és que són sinònims."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:349
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:353
msgid "fish / water | bird"
msgstr "peix / aigua | ocell"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:350
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:354
msgid "Air"
msgstr "Aire"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:351
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:355
msgid "Wings"
msgstr "Ales"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:352
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:356
msgid "Ship"
msgstr "Vaixell"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:353
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:357
msgid "Cage"
msgstr "Gàbia"
#. Translator: 'rook' as a piece of chess
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:355
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:359
msgid "rook / chess | soldier"
msgstr "torre / escacs | soldat"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:356
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:360
msgid "Battle"
msgstr "Batalla"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:357
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:361
msgid "Gun"
msgstr "Pistola"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:358
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:362
msgid "Peace"
msgstr "Pau"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:359
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:363
msgid "Enemy"
msgstr "Enemic"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:360
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:364
msgid "competitive / cooperative | anxious"
msgstr "competitiu / cooperatiu | ansiós"
#. Translator: Used as an adjective in English
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:362
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:366
msgid "Flexible"
msgstr "Flexible"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:363
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:367
msgid "Cautious"
msgstr "Cautelós"
#. Translator: Used as an adjective in English
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:365
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:369
msgid "Daring"
msgstr "Atrevit"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:366
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:370
msgid "pessimistic / optimistic | suspicious"
msgstr "pessimista / optimista | sospitós"
#. Translator: Used as an adjective in English
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:368
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:372
msgid "Trusting"
msgstr "Dóna confiança"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:369
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:373
msgid "Dubious"
msgstr "Dubtós"
#. Translator: compass as the instrument used for finding direction
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:371
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:375
msgid "thermometer / temperature | compass"
msgstr "termòmetre / temperatura | compàs"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:372
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:376
msgid "Direction"
msgstr "Direcció"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:373
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:377
msgid "Elevation"
msgstr "Elevació"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:374
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:378
msgid "Position"
msgstr "Posició"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:375
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:379
msgid "Area"
msgstr "Àrea"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:376
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:380
msgid "The first word is the instrument and the second what it measures."
msgstr "La primera paraula és un instrument i la segona allò que mesura."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:377
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:381
+msgid "violin / orchestra | knife"
+msgstr "violin / orquestra | ganivet"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:382
+msgid "Cutlery"
+msgstr "Coberteria"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:383
+msgid "Metal"
+msgstr "Metall"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:384
+msgid "Spoon"
+msgstr "Cullera"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:385
+msgid "Wood"
+msgstr "Fusta"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:386
msgid "hungry / eat | tired"
msgstr "afamat / menjar | cansat"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:378
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:387
msgid "sleep | rest"
msgstr "dormir | descansar"
#. Translators: 'open' is used as a verb (open a box)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:380
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:389
msgid "box / open | banana"
msgstr "caixa / obrir | plàtan"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:381
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:390
msgid "peel"
msgstr "pelar"
#. Translators: 'dig' is used as a verb (to dig)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:383
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:392
msgid "shovel / dig | axe"
msgstr "pala / cavar | destral"
#. Translators: 'chop' is used as a verb (to chop)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:385
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:394
msgid "chop"
msgstr "tallar | talar"
#. Translators: 'break' is used as a verb (to break)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:387
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:396
msgid "glass / break | paper"
msgstr "vidre / trencar | paper"
#. Translators: 'tear' and 'rip' are used as verbs (to tear / to rip). Tear as in "To pull apart or into
pieces by force" (not lacrimation)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:389
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:398
msgid "tear | rip"
msgstr "estripar | trossejar"
#. Translators: the concept 'toe' (https://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. It
means 'digits of the foot'. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:391
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:400
msgid "feet / two | toes"
msgstr "peus / dos | dits"
# N.T: en català són vint dits ja que no tenim el concepte 'toes'
#. Translators: referred to 'feet / two | toes'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:393
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:402
msgid "ten | 10"
msgstr "vint | 20"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:394
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:403
msgid "fish / aquarium | monkey"
msgstr "peix / aquari | mico"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:395
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:404
msgid "cage | zoo | zoological garden"
msgstr "gàbia | zoo | zoològic"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:396
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:405
msgid "A fish in an aquarium lives in captivity."
msgstr "Un peix a un aquari viu en captivitat."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:397
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:406
msgid "ring / finger | bracelet"
msgstr "anell / dit | braçalet"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:398
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:407
msgid "wrist | arm"
msgstr "canell | braç"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:399
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:408
msgid "seal / flippers | bird"
msgstr "foca / aletes | ocell"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:400
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:409
msgid "wings"
msgstr "ales"
#. Translators: stick refers to a piece of wood
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:402
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:411
msgid "stick / float | stone"
msgstr "pal / flotar | pedra"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:403
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:412
msgid "sink"
msgstr "enfonsar | submergir"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:404
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:413
msgid "leopard / spots | tiger"
msgstr "lleopard / taques | tigre"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:405
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:414
msgid "stripes"
msgstr "ratlles"
#. Translators: 'submarine' is used as a noun
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:407
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:416
msgid "fish / submarine | bird"
msgstr "peix / submarí | ocell"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:408
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:417
msgid "airplane | aeroplane | plane"
msgstr "avió | aeroplà | aeronau"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:409
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:418
msgid "tears / eyes | sweat"
msgstr "llàgrimes / ulls | suor"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:410
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:419
msgid "body | skin"
msgstr "cos | pell"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:411
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:420
msgid "bridge / over | tunnel"
msgstr "pont / sobre | túnel"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:412
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:421
msgid "in | under | through"
msgstr "dins | sota | a través"
#. Translators: 'play' is used as a verb (to play)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:414
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:423
msgid "toy / play | tool"
msgstr "joguina / jugar | eina"
#. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:416
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:425
msgid "work"
msgstr "treballar"
#. 'correct' can be used as verb or adjective
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:418
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:427
msgid "error / (to) correct | damage"
msgstr "error / corregir | dany"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:419
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:428
msgid "repair | fix"
msgstr "reparar | arreglar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:420
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:429
msgid "orange / fruit | spinach"
msgstr "taronja / fruita | espinac"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:421
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:430
msgid "vegetable"
msgstr "vegetal | verdura | hortalissa"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:422
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:431
msgid "hands / grab | teeth"
msgstr "mans / agafar | dents"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:423
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:432
msgid "bite"
msgstr "mossegar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:424
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:433
msgid "Grab and bite are finite actions."
msgstr "Agafar i mossegar són accions finites."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:425
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:434
msgid "puzzle / solve | game"
msgstr "trencaclosques / solucionar | joc"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:426
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:435
msgid "win | play"
msgstr "guanyar | jugar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:427
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:436
msgid "eyebrow / eye | mustache"
msgstr "cella / ull | bigoti"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:428
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:437
msgid "lip | upper lip | mouth"
msgstr "llavi | llavi superior | boca"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:429
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:438
msgid "ice / slippery | glue"
msgstr "gel / lliscós | cola"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:430
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:439
msgid "sticky"
msgstr "enganxós | enganxifós | apegalós | pegallós"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:431
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:440
msgid "whirlpool / water | tornado"
msgstr "remolí / aigua | tornado"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:432
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:441
msgid "wind | air"
msgstr "vent | aire"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:433
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:442
msgid "fox / den | bird"
msgstr "guineu / cova | ocell"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:434
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:443
msgid "nest"
msgstr "niu"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:435
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:444
msgid "dog / tame | wolf"
msgstr "gos / domèstic | llop"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:436
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:445
msgid "wild | savage"
msgstr "salvatge | feréstec | ferotge | feroç"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:437
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:446
msgid "sugar / sweet | vinegar"
msgstr "sucre / dolç | vinagre"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:438
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:447
msgid "sour"
msgstr "agre"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:439
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:448
msgid "tennis / sport | ballet"
msgstr "tennis / esport | ballet"
#. Translators: 'dance' is used as a noun
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:441
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:450
msgid "dance"
msgstr "dansa"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:442
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:451
msgid "slurp / tongue | snort"
msgstr "xuclar / llengua | roncar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:443
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:452
msgid "nose"
msgstr "nas"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:444
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:453
msgid "elbow / knee | wrist"
msgstr "colze / genoll | canell"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:445
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:454
msgid "ankle"
msgstr "turmell"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:446
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:455
msgid "novel / author | song"
msgstr "novel·la / autor | cançó"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:447
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:456
msgid "composer | songwriter | lyricist"
msgstr "compositor | cantautor"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:448
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:457
msgid "car / road | train"
msgstr "cotxe / carretera | tren"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:449
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:458
msgid "track | railway | rails | railroad"
msgstr "via | ferrovia | via fèrria | rail"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:450
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:459
msgid "pediatrics / children | numismatics"
msgstr "pediatria / infants | numismàtica"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:451
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:460
msgid "coins | currency | money"
msgstr "monedes | moneda | diner"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:452
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:461
msgid "thermometer / temperature | clock"
msgstr "termòmetre / temperatura | rellotge"
#. Translators: time as duration of an event. What a clock measures
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:454
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:463
msgid "time"
msgstr "temps"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:455
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:464
msgid "poems / anthology | maps"
msgstr "poemes / antologia | mapes"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:456
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:465
msgid "atlas"
msgstr "atles"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:457
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:466
msgid "letter / word | page"
msgstr "lletra / paraula | pàgina"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:458
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:467
msgid "book | magazine | document"
msgstr "llibre | revista | document"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:459
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:468
msgid "hour / minute | minute"
msgstr "hora / minut | minut"
#. Translators: refers to the unit of time
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:461
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:470
msgid "second"
msgstr "segon"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:462
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:471
msgid "tiger / carnivore | cow"
msgstr "tigre / carnívor | vaca"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:463
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:472
msgid "herbivorous | herbivore"
msgstr "herbívor | herbívora"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:464
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:473
msgid "constellation / stars | archipelago"
msgstr "constel·lació / estrelles | arxipèlag"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:465
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:474
msgid "islands"
msgstr "illes"
@@ -2529,7 +2576,8 @@ msgid ""
"this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
"Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU "
-"juntament amb aquest programa; en cas contrari, vegeu <http://www.gnu.org/licenses/>."
+"juntament amb aquest programa; en cas contrari, vegeu <http://www.gnu.org/"
+"licenses/>."
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:76
msgid "A brain teaser game for fun and to keep your brain trained."
@@ -5732,10 +5780,6 @@ msgstr "Quin percentatge dels Cotxes Lluents usen dièsel?"
msgid "What percentage of Shiny Cars use gasoline?"
msgstr "Quin percentatge dels Cotxes Lluents usen benzina?"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:65
-msgid "Square"
-msgstr "Quadrat"
-
#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:69
msgid "Circle"
msgstr "Cercle"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]