[gegl] Update Basque language



commit 83124067b021af9ad5a18227f2b45100e8cd1ce9
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Sat Jan 27 16:40:11 2018 +0100

    Update Basque language

 po/eu.po |12102 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 7947 insertions(+), 4155 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 143c82c..c9b18a9 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,4155 +1,7947 @@
-# Basque translation for gegl.
-# Copyright (C) 2013 gegl's COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the gegl package.
-# 
-# osoitz <oelkoro gmail com>, 2013.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2013.
-# Edurne Labaka <elabaka uzei com>, 2015.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gegl master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gegl&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-07 12:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-10 17:11+0100\n"
-"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
-"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc kde org>\n"
-"Language: eu\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
-
-#: ../bin/gegl.c:146
-#, c-format
-msgid "Unable to read file: %s"
-msgstr "Ezin da fitxategia irakurri: %s"
-
-#: ../bin/gegl.c:190
-#, c-format
-msgid "Invalid graph, abort.\n"
-msgstr "Grafiko baliogabea. abortatu,\n"
-
-#: ../bin/gegl.c:256 ../bin/gegl-options.c:124
-#, c-format
-msgid "Unknown GeglOption mode: %d"
-msgstr "GeglOption modu ezezaguna: %d"
-
-#: ../bin/gegl-options.c:45
-#, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [options] <file | -- [op [op] ..]>\n"
-"\n"
-"  Options:\n"
-"     -h, --help      this help information\n"
-"\n"
-"     -i, --file      read xml from named file\n"
-"\n"
-"     -x, --xml       use xml provided in next argument\n"
-"\n"
-"     --dot           output a graphviz graph description\n"
-"\n"
-"     -o, --output    output generated image to named file, type based\n"
-"                     on extension.\n"
-"\n"
-"     -p              increment frame counters of various elements when\n"
-"                     processing is done.\n"
-"\n"
-"     -X              output the XML that was read in\n"
-"\n"
-"     -v, --verbose   print diagnostics while running\n"
-"\n"
-"All parameters following -- are considered ops to be chained together\n"
-"into a small composition instead of using an xml file, this allows for\n"
-"easy testing of filters. Be aware that the default value will be used\n"
-"for all properties.\n"
-msgstr ""
-"erabilera: %s [aukerak] <fitxategia | -- [aukera [aukera] ..]>\n"
-"\n"
-"  Aukerak:\n"
-"     -h, --help    laguntza testu hau\n"
-"\n"
-"     -i, --file       irakurri xml-a izendatutako fitxategitik\n"
-"\n"
-"     -x, --xml      erabili hurrengo argumentuan emandako xml-a\n"
-"\n"
-"     --dot          bistaratu graphviz grafikoaren deskripzio bat\n"
-"\n"
-"     -o, --output    kanporatu sortutako irudia izendatutako fitxategira,\n"
-"                     mota luzapenean oinarritzen da.\n"
-"\n"
-"     -p              handitu hainbat elementuen fotograma zenbatzailea\n"
-"                     prozesua bukatzean.\n"
-"\n"
-"     -X              bistaratu irakurritako XML-a\n"
-"\n"
-"     -v, --verbose   erakutsi diagnostikoak exekuzioan zehar\n"
-"\n"
-"-- osteko parametro guztiak konposizio txiki batean elkar kateatu\n"
-" daitezkeen aukerak dira, xml fitxategi bat erabil ordez, honek iragazkiak\n"
-"erraz probatzea baimentzen du. Kontuan hartu lehenetsitako balioa\n"
-"erabiliko dela propietate guztietan.\n"
-
-#: ../bin/gegl-options.c:77
-#, c-format
-msgid "ERROR: '%s' option expected argument\n"
-msgstr "ERROREA: '%s' aukerak argumentu bat espero du\n"
-
-#: ../bin/gegl-options.c:116
-msgid "Display on screen"
-msgstr "Bistaratu pantailan"
-
-#: ../bin/gegl-options.c:118
-msgid "Print XML"
-msgstr "Inprimatu XML"
-
-#: ../bin/gegl-options.c:120
-msgid "Output in a file"
-msgstr "Kanporatu fitxategi baten"
-
-#: ../bin/gegl-options.c:122
-msgid "Display help information"
-msgstr "Bistaratu laguntzaren informazioa"
-
-#: ../bin/gegl-options.c:125
-msgid "unknown mode"
-msgstr "modu ezezaguna"
-
-#: ../bin/gegl-options.c:130
-#, c-format
-msgid ""
-"Parsed commandline:\n"
-"\tmode:   %s\n"
-"\tfile:   %s\n"
-"\txml:    %s\n"
-"\toutput: %s\n"
-"\trest:   %s\n"
-"\t\n"
-msgstr ""
-"Komando-lerroa aztertu da:\n"
-"\tmodua:   %s\n"
-"\tfitxategia:   %s\n"
-"\txml:    %s\n"
-"\tirteera: %s\n"
-"\tgainontzekoa:   %s\n"
-"\t\n"
-
-#: ../bin/gegl-options.c:257
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"unknown parameter '%s' giving you help instead\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"'%s' parametro ezezaguna, laguntza bistaratuko da\n"
-"\n"
-"\n"
-
-#: ../gegl/gegl-init.c:245
-msgid "babls error tolerance, a value between 0.2 and 0.000000001"
-msgstr "babl errore tolerantzia, 0.2 eta 0.000000001 bitarteko balio bat"
-
-#: ../gegl/gegl-init.c:250
-msgid "Where GEGL stores its swap"
-msgstr "GEGL-ek trukatzeko datuak gordetzen dituen lekua"
-
-#: ../gegl/gegl-init.c:255
-msgid "How much memory to (approximately) use for caching imagery"
-msgstr "Irudien cache gisa erabiliko den memoria kopurua (gutxi gorabehera)"
-
-#: ../gegl/gegl-init.c:260
-msgid "Default size of tiles in GeglBuffers"
-msgstr "Lehenetsitako lauzen tamaina GeglBuffer-etan"
-
-#: ../gegl/gegl-init.c:265
-msgid "The count of pixels to compute simultaneously"
-msgstr "Aldi berean kalkulatuko diren pixel kopurua"
-
-#: ../gegl/gegl-init.c:270
-msgid "The quality of rendering a value between 0.0(fast) and 1.0(reference)"
-msgstr ""
-"Errendatzearen kalitatea, 0.0 (azkarra) eta 1.0 (erreferentziazkoa) "
-"bitarteko balio bat"
-
-#: ../gegl/gegl-init.c:275
-msgid "The number of concurrent processing threads to use"
-msgstr "Aldi berean erabiliko diren prozesu-hari kopurua"
-
-#: ../gegl/gegl-init.c:280
-msgid "Use OpenCL"
-msgstr "Erabili OpenCL"
-
-#: ../gegl/gegl-init.c:285
-msgid "Maximum number of entries in the file tile backend's writer queue"
-msgstr "Gehienezko sarrera kopurua fitxategi lauza motorraren idatz-ilaran"
-
-#: ../gegl/module/geglmodule.c:147 ../gegl/module/geglmodule.c:165
-#: ../gegl/module/geglmodule.c:274 ../gegl/module/geglmodule.c:301
-#: ../gegl/module/geglmodule.c:393
-#, c-format
-msgid "Module '%s' load error: %s"
-msgstr "Errorea '%s' modulua kargatzean: %s"
-
-#: ../gegl/module/geglmodule.c:369
-msgid "Module error"
-msgstr "Modulu-errorea"
-
-#: ../gegl/module/geglmodule.c:370
-msgid "Loaded"
-msgstr "Kargatuta"
-
-#: ../gegl/module/geglmodule.c:371
-msgid "Load failed"
-msgstr "Huts egin du kargatzean"
-
-#: ../gegl/module/geglmodule.c:372
-msgid "Not loaded"
-msgstr "Ez da kargatu"
-
-#: ../operations/common/bilateral-filter.c:27
-#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:37
-#: ../operations/common/dropshadow.c:35
-msgid "Blur radius"
-msgstr "Lausotze-erradioa"
-
-#: ../operations/common/bilateral-filter.c:28
-#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:39
-msgid "Radius of square pixel region, (width and height will be radius*2+1)."
-msgstr ""
-"Pixel eskualde karratuaren erradioa (zabalera eta altuera erradioa*2+1 "
-"izango dira)."
-
-#: ../operations/common/bilateral-filter.c:29
-msgid "Edge preservation"
-msgstr "Ertzak mantentzea"
-
-#: ../operations/common/bilateral-filter.c:30
-msgid "Amount of edge preservation"
-msgstr "Ertzak mantentze kopurua"
-
-#: ../operations/common/bilateral-filter.c:274
-msgid ""
-"An edge preserving blur filter that can be used for noise reduction. It is a "
-"gaussian blur where the contribution of neighbourhood pixels are weighted by "
-"the color difference from the center pixel."
-msgstr ""
-"Ertzak mantentzen dituen lausotze iragazkia, zarata murrizketarako erabili "
-"daiteke. Gaussiar lausotze bat da, non inguruko pixelen kontribuzioa "
-"zentroaren pixelarekiko duten kolore diferentziaren arabera ponderatzen den."
-
-#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:33
-msgid "Smoothness"
-msgstr "Leuntasuna"
-
-#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:35
-msgid "Level of smoothness"
-msgstr "Leuntasunaren maila"
-
-#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:474
-msgid "A fast approximate implementation of the bilateral filter"
-msgstr "Aldebiko iragazkiaren gutxi gorabeherako inplementazio azkar bat"
-
-#: ../operations/common/box-blur.c:25 ../operations/common/c2g.c:27
-#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:26
-#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:30
-#: ../operations/common/dropshadow.c:33 ../operations/common/snn-mean.c:26
-#: ../operations/common/stress.c:27 ../operations/common/vignette.c:40
-#: ../operations/common/whirl-pinch.c:44
-#: ../operations/external/matting-levin.c:28
-#: ../operations/workshop/box-max.c:25 ../operations/workshop/box-min.c:25
-#: ../operations/workshop/box-percentile.c:27
-#: ../operations/workshop/disc-percentile.c:26
-#: ../operations/workshop/kuwahara.c:25
-#: ../operations/workshop/snn-percentile.c:27
-msgid "Radius"
-msgstr "Erradioa"
-
-#: ../operations/common/box-blur.c:26 ../operations/common/snn-mean.c:27
-msgid "Radius of square pixel region, (width and height will be radius*2+1)"
-msgstr ""
-"Pixel eskualde karratuaren erradioa, (zabalera eta altuera erradioa*2+1 "
-"izango dira)"
-
-#: ../operations/common/box-blur.c:343
-msgid "Performs an averaging of a square box of pixels"
-msgstr "Pixel kutxa karratuen batez besteko bat egikaritzen du"
-
-#. ... are the properties of the filter, these are all scalar values
-#. * (doubles), the the parameters are:
-#. *       property name,   min,   max, default, "description of property"
-#.
-#: ../operations/common/brightness-contrast.c:29
-#: ../operations/common/mantiuk06.c:31
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrastea"
-
-#: ../operations/common/brightness-contrast.c:30
-msgid "Range scale factor"
-msgstr "Barrutiaren eskala faktorea"
-
-#: ../operations/common/brightness-contrast.c:31
-#: ../operations/common/reinhard05.c:27 ../operations/common/softglow.c:30
-#: ../operations/common/softglow.c:32
-msgid "Brightness"
-msgstr "Distira"
-
-#: ../operations/common/brightness-contrast.c:32
-msgid "Amount to increase brightness"
-msgstr "Distira handitzeko kopurua"
-
-#: ../operations/common/brightness-contrast.c:147
-msgid "Changes the light level and contrast."
-msgstr "Argi maila eta kontrastea aldatzen ditu."
-
-#: ../operations/common/buffer-sink.c:25
-#: ../operations/common/write-buffer.c:25
-msgid "Buffer location"
-msgstr "Buffer-raren kokalekua"
-
-#: ../operations/common/buffer-sink.c:26
-msgid "The location where to store the output GeglBuffer"
-msgstr "GeglBuffer-aren irteera gordetzeko kokalekua"
-
-#: ../operations/common/buffer-sink.c:27
-msgid "babl format"
-msgstr "babl formatua"
-
-#: ../operations/common/buffer-sink.c:28
-msgid ""
-"The babl format of the output GeglBuffer, NULL to use input buffer format"
-msgstr ""
-"GeglBuffer irteeraren babl formatua, NULUA sarrera bufferraren formatua "
-"erabiltzeko"
-
-#: ../operations/common/buffer-sink.c:83
-#: ../operations/common/write-buffer.c:132
-msgid "A GEGL buffer destination surface."
-msgstr "GEGL bufferraren helburuko azalera."
-
-#: ../operations/common/buffer-source.c:25
-msgid "Input buffer"
-msgstr "Sarreraren bufferra"
-
-#: ../operations/common/buffer-source.c:26
-msgid "The GeglBuffer to load into the pipeline"
-msgstr "Hodian kargatuko den GeglBuffer-a"
-
-#: ../operations/common/buffer-source.c:190
-msgid "A source that uses an in-memory GeglBuffer, for use internally by GEGL."
-msgstr ""
-"Memorian dagoen Geglbuffer bat erabiltzen duen iturri bat, GEGL-ren barruan "
-"erabiltzeko."
-
-#: ../operations/common/c2g.c:29
-msgid ""
-"Neighborhood taken into account, this is the radius in pixels taken into "
-"account when deciding which colors map to which gray values"
-msgstr ""
-"Ingurukoak kontuan hartuta, kolore bakoitzari zein gris balio dagokion "
-"erabakitzean kontuan hartuko den erradioa (pixeletan)."
-
-#: ../operations/common/c2g.c:33 ../operations/common/stress.c:29
-msgid "Samples"
-msgstr "Laginak"
-
-#: ../operations/common/c2g.c:35 ../operations/common/stress.c:30
-msgid "Number of samples to do per iteration looking for the range of colors"
-msgstr "Iterazioko hartu beharreko lagin kopurua koloreen barrutia bilatzeko "
-
-#: ../operations/common/c2g.c:38 ../operations/common/fractal-explorer.c:56
-#: ../operations/common/matting-global.c:25 ../operations/common/stress.c:31
-#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:31
-msgid "Iterations"
-msgstr "Iterazioak"
-
-#: ../operations/common/c2g.c:40
-msgid ""
-"Number of iterations, a higher number of iterations provides less noisy "
-"results at a computational cost"
-msgstr ""
-"Iterazio kopurua, iterazio kopuru handiago batek zarata gutxiagoko emaitza "
-"dakar, kalkuluaren kostu handiago batekin."
-
-#: ../operations/common/c2g.c:340
-msgid ""
-"Color to grayscale conversion, uses envelopes formed from spatial color "
-"differences to perform color-feature preserving grayscale spatial contrast "
-"enhancement"
-msgstr ""
-"Kolorea gris-eskalara bihurtzea, kolore-espazio diferentzialez osatutako "
-"gainazalak erabiltzen ditu kolore-ezaugarriak mantentzen dituen gris-"
-"eskalaren kontraste espazialaren hobekuntzarako"
-
-#: ../operations/common/cartoon.c:25 ../operations/common/cartoon.c:27
-msgid "Mask radius"
-msgstr "Maskara-erradioa"
-
-#: ../operations/common/cartoon.c:29 ../operations/common/cartoon.c:31
-msgid "Percent black"
-msgstr "Beltzaren ehunekoa"
-
-#: ../operations/common/cartoon.c:379
-msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
-msgstr "Simulatu komikia ertzak hobetuz"
-
-#: ../operations/common/checkerboard.c:25
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:30
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:31 ../operations/common/grid.c:24
-#: ../operations/common/rectangle.c:33 ../operations/core/crop.c:27
-#: ../operations/external/svg-load.c:27 ../operations/external/text.c:38
-#: ../operations/external/v4l.c:27 ../operations/external/vector-stroke.c:30
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:29
-msgid "Width"
-msgstr "Zabalera"
-
-#: ../operations/common/checkerboard.c:27 ../operations/common/grid.c:25
-msgid "Horizontal width of cells pixels"
-msgstr "Gelaxken pixelen zabalera horizontala"
-
-#: ../operations/common/checkerboard.c:29
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:32
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:33 ../operations/common/grid.c:26
-#: ../operations/common/rectangle.c:35 ../operations/core/crop.c:28
-#: ../operations/external/svg-load.c:29 ../operations/external/text.c:40
-#: ../operations/external/v4l.c:28
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:30
-msgid "Height"
-msgstr "Altuera"
-
-#: ../operations/common/checkerboard.c:31 ../operations/common/grid.c:27
-msgid "Vertical width of cells in pixels"
-msgstr "Gelaxken pixelen zabalera bertikala"
-
-#: ../operations/common/checkerboard.c:33 ../operations/common/grid.c:28
-#: ../operations/common/mirrors.c:36
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:24
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:24
-msgid "X offset"
-msgstr "X desplazamendua"
-
-#: ../operations/common/checkerboard.c:35 ../operations/common/grid.c:29
-msgid "Horizontal offset (from origin) for start of grid"
-msgstr "Saretaren hasieraren desplazamendu horizontala (abiapuntutik)"
-
-#: ../operations/common/checkerboard.c:37 ../operations/common/grid.c:30
-#: ../operations/common/mirrors.c:38
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:27
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:27
-msgid "Y offset"
-msgstr "Y desplazamendua"
-
-#: ../operations/common/checkerboard.c:39 ../operations/common/grid.c:31
-msgid "Vertical offset (from origin) for start of grid"
-msgstr "Saretaren hasieraren desplazamendu bertikala (abiapuntutik)"
-
-#: ../operations/common/checkerboard.c:41 ../operations/common/color.c:24
-#: ../operations/common/color-to-alpha.c:28
-#: ../operations/common/dropshadow.c:37 ../operations/common/grid.c:36
-#: ../operations/common/rectangle.c:37 ../operations/common/vignette.c:35
-#: ../operations/external/text.c:31 ../operations/external/vector-fill.c:27
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:27
-#: ../operations/workshop/linear-gradient.c:28
-#: ../operations/workshop/radial-gradient.c:28
-msgid "Color"
-msgstr "Kolorea"
-
-#: ../operations/common/checkerboard.c:43
-msgid "One of the cell colors (defaults to 'black')"
-msgstr "Gelaxkako koloreetako bat (lehenetsia 'beltza')"
-
-#: ../operations/common/checkerboard.c:45
-#: ../operations/workshop/linear-gradient.c:30
-#: ../operations/workshop/radial-gradient.c:30
-msgid "Other color"
-msgstr "Beste kolorea"
-
-#: ../operations/common/checkerboard.c:47
-msgid "The other cell color (defaults to 'white')"
-msgstr "Gelaxkako beste kolorea (lehenetsia 'zuria')"
-
-#: ../operations/common/checkerboard.c:157
-msgid "Create a checkerboard pattern"
-msgstr "Sortu xake-taula eredua"
-
-#: ../operations/common/color.c:25
-msgid "The color to render (defaults to 'black')"
-msgstr "Errendatzeko kolorea (lehenetsia 'beltza')"
-
-#: ../operations/common/color.c:88
-msgid ""
-"Generates a buffer entirely filled with the specified color, crop it to get "
-"smaller dimensions."
-msgstr ""
-"Zehaztutako kolorearekin erabat betetako bufferra sortzen du, moztu ezazu "
-"dimentsio txikiagoak lortzeko."
-
-#: ../operations/common/color-reduction.c:35
-msgid "Red bits"
-msgstr "Bit gorriak"
-
-#: ../operations/common/color-reduction.c:37
-msgid "Number of bits for red channel"
-msgstr "Kanal gorriko bit kopurua"
-
-#: ../operations/common/color-reduction.c:39
-msgid "Green bits"
-msgstr "Bit berdeak"
-
-#: ../operations/common/color-reduction.c:41
-msgid "Number of bits for green channel"
-msgstr "Kanal berdeko bit kopurua"
-
-#: ../operations/common/color-reduction.c:43
-msgid "Blue bits"
-msgstr "Bit urdinak"
-
-#: ../operations/common/color-reduction.c:45
-msgid "Number of bits for blue channel"
-msgstr "Kanal urdineko bit kopurua"
-
-#: ../operations/common/color-reduction.c:47
-msgid "Alpha bits"
-msgstr "Alfa bitak"
-
-#: ../operations/common/color-reduction.c:49
-msgid "Number of bits for alpha channel"
-msgstr "Alfa kanaleko bit kopurua"
-
-#: ../operations/common/color-reduction.c:51
-msgid "Dithering Strategy"
-msgstr "Bilbearen estrategia"
-
-#: ../operations/common/color-reduction.c:53
-msgid "The dithering strategy to use"
-msgstr "Erabiliko den bilbearen  estrategia"
-
-#: ../operations/common/color-reduction.c:591
-msgid ""
-"Reduce the number of colors in the image, by reducing the bits per channel "
-"(colors and alpha), with optional dithering"
-msgstr ""
-"Irudiaren kolore kopurua txikiagotzen du, kanaleko bit kopurua txikiagotuz "
-"(koloreak eta alfa), aukerako bilbearekin"
-
-#: ../operations/common/color-temperature.c:27
-msgid "Original temperature"
-msgstr "Jatorriko tenperatura"
-
-#: ../operations/common/color-temperature.c:29
-msgid ""
-"Estimated temperature of the light source in Kelvin the image was taken with."
-msgstr ""
-"Irudia hartzeko erabili den argi iturriaren tenperatura estimatua (Kelvin "
-"graduetan)."
-
-#: ../operations/common/color-temperature.c:32
-msgid "Intended temperature"
-msgstr "Helburuko tenperatura"
-
-#: ../operations/common/color-temperature.c:34
-msgid "Corrected estimation of the temperature of the light source in Kelvin."
-msgstr ""
-"Argi iturriaren zuzendutako tenperaturaren estimazioa (Kelvin graduetan)."
-
-#: ../operations/common/color-temperature.c:279
-msgid "Change the color temperature of the image"
-msgstr "Aldatu irudiaren kolorearen tenperatura"
-
-#: ../operations/common/color-to-alpha.c:30
-msgid "The color to render (defaults to 'white')"
-msgstr "Kolorea errendatzeko (lehenetsia 'zuria')"
-
-#: ../operations/common/color-to-alpha.c:200
-msgid "Convert a specified color to transparency"
-msgstr "Bihurtu kolore zehatz bat gardentasunera"
-
-#: ../operations/common/contrast-curve.c:25
-msgid "Sample points"
-msgstr "Lagina-puntuak"
-
-#: ../operations/common/contrast-curve.c:26
-msgid "Number of curve sampling points.  0 for exact calculation."
-msgstr "Kurbaren lagin-puntuen kopurua. 0 kalkulu zehatzerako."
-
-#: ../operations/common/contrast-curve.c:27
-msgid "Curve"
-msgstr "Kurba"
-
-#: ../operations/common/contrast-curve.c:27
-msgid "The contrast curve."
-msgstr "Kontraste-kurba."
-
-#: ../operations/common/contrast-curve.c:125
-msgid "Adjusts the contrast of the image according to a curve."
-msgstr "Irudiaren kontrastea kurbaren arabera doitzen du."
-
-#: ../operations/common/cubism.c:30
-msgid "Tile size"
-msgstr "Lauzen tamaina"
-
-#: ../operations/common/cubism.c:32
-msgid "Average diameter of each tile (in pixels)"
-msgstr "Lauza bakoitzaren batez besteko diametroa (pixeletan)"
-
-#: ../operations/common/cubism.c:34
-msgid "Tile saturation"
-msgstr "Lauzen saturazioa"
-
-#: ../operations/common/cubism.c:36
-msgid "Expand tiles by this amount"
-msgstr "Zabaldu lauzak kopuru honen arabera"
-
-#: ../operations/common/cubism.c:38
-msgid "Background Color"
-msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
-
-#: ../operations/common/cubism.c:40
-msgid "The tiles' background color"
-msgstr "Lauzen atzeko planoaren kolorea"
-
-#: ../operations/common/cubism.c:42 ../operations/common/noise.c:31
-#: ../operations/common/noise-hurl.c:31 ../operations/common/noise-pick.c:31
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:52 ../operations/common/noise-slur.c:34
-#: ../operations/common/noise-spread.c:37 ../operations/common/shift.c:35
-#: ../operations/common/wind.c:33 ../operations/workshop/plasma.c:33
-msgid "Seed"
-msgstr "Hazia"
-
-#: ../operations/common/cubism.c:43 ../operations/common/noise-hurl.c:32
-#: ../operations/common/noise-pick.c:32 ../operations/common/noise-rgb.c:53
-#: ../operations/common/noise-slur.c:35 ../operations/common/noise-spread.c:38
-#: ../operations/common/shift.c:36 ../operations/common/wind.c:33
-msgid "Random seed"
-msgstr "Ausazko hazia"
-
-#: ../operations/common/cubism.c:614
-msgid ""
-"Convert the image into randomly rotated square blobs, somehow resembling a "
-"cubist painting style"
-msgstr ""
-"Bihurtu irudia ausaz biratutako tanta karratutan, margotzeko estilo "
-"kubistarekin antzekotasun apur bat du"
-
-#: ../operations/common/deinterlace.c:40
-msgid "Keep"
-msgstr "Mantendu"
-
-#: ../operations/common/deinterlace.c:43
-msgid "Keep even or odd fields"
-msgstr "Mantendu eremu bakoiti edo bikoitiak"
-
-#: ../operations/common/deinterlace.c:45
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientazioa"
-
-#: ../operations/common/deinterlace.c:48
-msgid "Deinterlace horizontally or vertically"
-msgstr "Gurutzelarkatu horizontalki edo bertikalki"
-
-#: ../operations/common/deinterlace.c:50
-msgid "Block size"
-msgstr "Bloke-tamaina"
-
-#: ../operations/common/deinterlace.c:52
-msgid "Block size of deinterlacing rows/columns"
-msgstr "Errenkadak/Zutabeak gurutzelarkatzearen bloke-tamaina"
-
-#: ../operations/common/deinterlace.c:337
-msgid "Fix images where every other row or column is missing"
-msgstr "Konpondu bi lerro edo zutabeetatik bat falta zaien irudiak"
-
-#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:24
-msgid "Radius 1"
-msgstr "1. erradioa"
-
-#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:28
-msgid "Radius 2"
-msgstr "2. erradioa"
-
-#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:103
-msgid ""
-"Edge detection with control of edge thickness, based on the difference of "
-"two gaussian blurs"
-msgstr ""
-"Ertz-detekzioa ertz-lodieraren kontrolarekin, bi gaussiar lausotzeen arteko "
-"diferentzian oinarrituta"
-
-#: ../operations/common/display.c:24 ../operations/external/sdl-display.c:26
-msgid "Title to be given to output window"
-msgstr "Titulua irteeraren leihoari emateko"
-
-#: ../operations/common/display.c:142
-msgid "Display the input buffer in a window."
-msgstr "Bistaratu sarreraren bufferra leiho batean."
-
-#: ../operations/common/dot.c:26 ../operations/common/pixelize.c:25
-msgid "Block Width"
-msgstr "Blokeen zabalera"
-
-#: ../operations/common/dot.c:28
-msgid "Size of each block in pixels"
-msgstr "Bloke bakoitzaren tamaina pixeletan"
-
-#: ../operations/common/dot.c:30
-msgid "Dot size ratio"
-msgstr "Puntuaren tamaina-erlazioa"
-
-#: ../operations/common/dot.c:32
-msgid "Size ratio of a dot inside each block"
-msgstr "Bloke bakoitzaren barneko puntuaren tamaina-erlazioa"
-
-#: ../operations/common/dot.c:194
-msgid "Simplify image into an array of solid-colored dots"
-msgstr "Soildu irudia kolore-soileko puntuen matrize batean"
-
-#: ../operations/common/dropshadow.c:25 ../operations/common/layer.c:34
-#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:30
-#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:30
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:55
-#: ../operations/common/rectangle.c:29 ../operations/common/vignette.c:64
-#: ../operations/common/waves.c:26 ../operations/core/crop.c:25
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: ../operations/common/dropshadow.c:27
-msgid "Horizontal shadow offset"
-msgstr "Itzalaren desplazamendu horizontala"
-
-#: ../operations/common/dropshadow.c:29 ../operations/common/layer.c:36
-#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:35
-#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:35
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:59
-#: ../operations/common/rectangle.c:31 ../operations/common/vignette.c:68
-#: ../operations/common/waves.c:30 ../operations/core/crop.c:26
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: ../operations/common/dropshadow.c:31
-msgid "Vertical shadow offset"
-msgstr "Itzalaren desplazamendu bertikala"
-
-#: ../operations/common/dropshadow.c:39
-msgid "The shadow's color (defaults to 'black')"
-msgstr "Itzalaren kolorea (lehenetsia: 'beltza')"
-
-#. It does make sense to sometimes have opacities > 1 (see GEGL logo
-#. * for example)
-#.
-#: ../operations/common/dropshadow.c:44 ../operations/common/dropshadow.c:46
-#: ../operations/common/layer.c:32 ../operations/common/layer.c:33
-#: ../operations/common/opacity.c:24 ../operations/external/vector-fill.c:30
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:33
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opakutasuna"
-
-#: ../operations/common/dropshadow.c:99
-msgid "Creates a dropshadow effect on the input buffer"
-msgstr "Itzalaren efektu bat sortzen du sarreraren bufferrean"
-
-#: ../operations/common/edge-laplace.c:519
-msgid "High-resolution edge detection"
-msgstr "Bereizmen altuko ertz-detekzioa"
-
-#: ../operations/common/edge-sobel.c:27 ../operations/common/edge-sobel.c:29
-#: ../operations/common/noise-spread.c:29
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontala"
-
-#: ../operations/common/edge-sobel.c:31 ../operations/common/edge-sobel.c:33
-#: ../operations/common/noise-spread.c:33
-msgid "Vertical"
-msgstr "Bertikala"
-
-#: ../operations/common/edge-sobel.c:35 ../operations/common/edge-sobel.c:37
-msgid "Keep Signal"
-msgstr "Mantendu seinalea"
-
-#: ../operations/common/edge-sobel.c:377
-msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
-msgstr "Noranzkoaren mendeko ertz-detekzio berezia"
-
-#: ../operations/common/emboss.c:30
-msgid "Emboss Type"
-msgstr "Bozeldura mota"
-
-#: ../operations/common/emboss.c:32
-msgid "Emboss or Bumpmap"
-msgstr "Bozeldura edo erliebe-mapa"
-
-#: ../operations/common/emboss.c:34
-msgid "Azimuth"
-msgstr "Azimuta"
-
-#: ../operations/common/emboss.c:36
-msgid "The light angle (degrees)"
-msgstr "Argiaren angelua (graduak)"
-
-#: ../operations/common/emboss.c:38
-msgid "Elevation"
-msgstr "Goratzea"
-
-#: ../operations/common/emboss.c:40
-msgid "The elevation angle (degrees)"
-msgstr "Goratzearen angelua (graduak)"
-
-#: ../operations/common/emboss.c:42 ../operations/common/fractal-trace.c:55
-msgid "Depth"
-msgstr "Sakonera"
-
-#: ../operations/common/emboss.c:44
-msgid "The filter width"
-msgstr "Iragazkiaren zabalera"
-
-#: ../operations/common/emboss.c:257
-msgid "Simulates an image created by embossing"
-msgstr "Bozelduraz sortutako irudia simulatzen du"
-
-#: ../operations/common/exp-combine.c:25
-msgid "Exposure Values"
-msgstr "Esposizioaren balioak"
-
-#: ../operations/common/exp-combine.c:26
-msgid "Relative brightness of each exposure in EV"
-msgstr "Esposizio bakoitzaren distira erlatiboa Esposizio Balioan"
-
-#: ../operations/common/exp-combine.c:27
-msgid "Discretization Bits"
-msgstr "Diskretizazioaren bitak"
-
-#: ../operations/common/exp-combine.c:29
-msgid "Log2 of source's discretization steps"
-msgstr "Iturburuaren diskretizazio urratsen Log2"
-
-#: ../operations/common/exp-combine.c:30
-msgid "Weight Sigma"
-msgstr "Ponderatu sigma"
-
-#: ../operations/common/exp-combine.c:32
-msgid "Weight distribution sigma controlling response contributions"
-msgstr "Erantzunaren ekarpenak kontrolatzen dituen banaketaren sigma ponderatu"
-
-#: ../operations/common/exp-combine.c:1293
-msgid "Combine multiple scene exposures into one high range buffer"
-msgstr "Konbinatu eszenaren hainbat esposizio barruti handiagoko buffer batean"
-
-#: ../operations/common/exposure.c:25
-msgid "Exposure"
-msgstr "Esposizioa"
-
-# Stop gradienteetan etena gisa euskaratu ohi da
-#: ../operations/common/exposure.c:27
-msgid "Relative brightness change in stops"
-msgstr "Etenen distira erlatiboen aldaketa"
-
-#: ../operations/common/exposure.c:29
-msgid "Offset"
-msgstr "Desplazamendua"
-
-#: ../operations/common/exposure.c:31
-msgid "Offset value added"
-msgstr "Desplazamenduaren balioa gehituta"
-
-#: ../operations/common/exposure.c:33 ../operations/common/vignette.c:49
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: ../operations/common/exposure.c:35
-msgid "Gamma correction"
-msgstr "Gamma zuzenketa"
-
-#: ../operations/common/exposure.c:187
-msgid ""
-"Changes Exposure and Contrast, mainly for use with high dynamic range images"
-msgstr ""
-"Esposizioa eta kontrastea aldatzen du, nagusiki barruti dinamiko handiko "
-"irudiekin erabiltzeko"
-
-#: ../operations/common/fattal02.c:33 ../operations/common/noise.c:25
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:48 ../operations/common/noise-rgb.c:50
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:86
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
-
-#: ../operations/common/fattal02.c:35
-msgid "Gradient threshold for detail enhancement"
-msgstr "Gradientearen atalasea xehetasuna hobetzeko"
-
-#: ../operations/common/fattal02.c:36
-msgid "Beta"
-msgstr "Beta"
-
-#: ../operations/common/fattal02.c:38
-msgid "Strength of local detail enhancement"
-msgstr "Lokaleko xehetasuna hobekuntzaren indarra"
-
-#: ../operations/common/fattal02.c:39 ../operations/common/mantiuk06.c:34
-#: ../operations/common/noise-hsv.c:35 ../operations/common/noise-hsv.c:37
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:50
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturazioa"
-
-#: ../operations/common/fattal02.c:41 ../operations/common/mantiuk06.c:36
-msgid "Global color saturation factor"
-msgstr "Koloreen saturazio orokorraren faktorea"
-
-#: ../operations/common/fattal02.c:42
-msgid "Noise"
-msgstr "Zarata "
-
-#: ../operations/common/fattal02.c:44
-msgid "Gradient threshold for lowering detail enhancement"
-msgstr "Gradientearen atalasea xehetasunaren hobekuntza gutxiagotzeko"
-
-#: ../operations/common/fattal02.c:1325
-msgid ""
-"Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
-"a low dynamic range. This operator attenuates the magnitudes of local image "
-"gradients, producing luminance within the range 0.0-1.0"
-msgstr ""
-"Moldatu irudi bat, barruti dinamiko handia eduki dezakeena, barruti dinamiko "
-"baxuko aurkezpen batean erabiltzeko. Eragile honek irudi lokalaren "
-"gradienteen magnitudeak ahultzen ditu, luminantzia 0.0-1.0 barrutian sortuz."
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:47
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:30
-msgid "Fractal type"
-msgstr "Fraktal mota"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:49
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:32
-msgid "Type of a fractal"
-msgstr "Fraktal baten mota"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:51
-msgid "Left"
-msgstr "Ezkerrean"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:52
-msgid "Right"
-msgstr "Eskuinean"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:53
-msgid "Top"
-msgstr "Goian"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:54
-msgid "Bottom"
-msgstr "Behean"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:58
-msgid "CX"
-msgstr "CX"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:58
-msgid "CX (only Julia)"
-msgstr "CX (soilik Julia)"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:59
-msgid "CY"
-msgstr "CY"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:59
-msgid "CY (only Julia)"
-msgstr "CY (soilik Julia)"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:61
-msgid "Red stretch"
-msgstr "Gorrira tiratzea"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:62
-msgid "Red stretching factor"
-msgstr "Gorrira tiratzeko faktorea"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:63
-msgid "Green stretch"
-msgstr "Berdera tiratzea"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:64
-msgid "Green stretching factor"
-msgstr "Berdera tiratzeko faktorea"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:65
-msgid "Blue stretch"
-msgstr "Urdinera tiratzea"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:66
-msgid "Blue stretching factor"
-msgstr "Urdinera tiratzeko faktorea"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:74
-msgid "Red mode"
-msgstr "Gorriaren modua"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:76
-msgid "Red application mode"
-msgstr "Gorria aplikatzeko modua"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:77
-msgid "Green mode"
-msgstr "Berdearen modua"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:79
-msgid "Green application mode"
-msgstr "Berdea aplikatzeko modua"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:80
-msgid "Blue mode"
-msgstr "Urdinaren modua"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:82
-msgid "Blue application mode"
-msgstr "Urdina aplikatzeko modua"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:84
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:85
-msgid "Red inversion"
-msgstr "Gorria alderantzikatu"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:86
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:87
-msgid "Green inversion"
-msgstr "Berdea alderantzikatu"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:88
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:89
-msgid "Blue inversion"
-msgstr "Urdina alderantzikatu"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:91
-msgid "Colors"
-msgstr "Koloreak"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:92
-msgid "Number of colors"
-msgstr "Kolore kopurua"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:94
-msgid "Loglog smoothing"
-msgstr "Loglog leuntzea"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:95
-msgid "Use loglog smoothing"
-msgstr "Erabili loglog leuntzea"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:477
-msgid "Fractal Explorer"
-msgstr "Fraktal-arakatzailea"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:34
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:26
-#: ../operations/workshop/linear-gradient.c:24
-msgid "X1"
-msgstr "X1"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:36
-msgid "X1 value, position"
-msgstr "X1 balioa, posizioa"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:37
-#: ../operations/workshop/linear-gradient.c:26
-msgid "X2"
-msgstr "X2"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:39
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:43
-msgid "X2 value, position"
-msgstr "X2 balioa, posizioa"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:41
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:28
-#: ../operations/workshop/linear-gradient.c:25
-msgid "Y1"
-msgstr "Y1"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:44
-#: ../operations/workshop/linear-gradient.c:27
-msgid "Y2"
-msgstr "Y2"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:46
-msgid "Y2 value, position"
-msgstr "Y2 balioa, posizioa"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:48
-msgid "JX"
-msgstr "JX"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:50
-msgid "Julia seed X value, position"
-msgstr "Julia haziaren X balioa, posizioa"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:51
-msgid "JY"
-msgstr "JY"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:53
-msgid "Julia seed Y value, position"
-msgstr "Julia haziaren Y balioa, posizioa"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:57
-msgid "Depth value"
-msgstr "Sakoneraren balioa"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:59
-msgid "Bailout"
-msgstr "Segurtasuna"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:61
-msgid "Bailout length"
-msgstr "Segurtasunaren luzera"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:63
-msgid "Abyss policy"
-msgstr "Amildegi politika"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:65
-msgid "How to deal with pixels outside of the input buffer"
-msgstr "Zer egin sarreraren bufferretik kanpo dauden pixelekin"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:176
-msgid "Unsupported fractal type"
-msgstr "Onartu gabeko fraktal mota"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:256
-msgid "Transform the image with the fractals"
-msgstr "Eraldatu irudia fraktalekin"
-
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:35
-msgid "Size X"
-msgstr "X tamaina"
-
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:37
-msgid ""
-"Standard deviation for the horizontal axis (multiply by ~2 to get radius)"
-msgstr ""
-"Ardatz horizontalaren desbideratze estandarra (bider ~2 erradioa lortzeko)"
-
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:40
-msgid "Size Y"
-msgstr "Y tamaina"
-
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:42
-msgid "Standard deviation for the vertical axi. (multiply by ~2 to get radius)"
-msgstr ""
-"Ardatz bertikalaren desbideratze estandarra (bider ~2 erradioa lortzeko)"
-
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:45
-#: ../operations/transform/transform-core.c:195
-msgid "Filter"
-msgstr "Iragazkia"
-
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:48
-msgid "Optional parameter to override the automatic selection of blur filter"
-msgstr ""
-"Lausotze iragazkiaren hautapen automatikoa gainidazteko aukerazko parametroa"
-
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:695
-msgid ""
-"Performs an averaging of neighboring pixels with the normal distribution as "
-"weighting"
-msgstr ""
-"Inguruko pixelen batez bestekoa lantzen du, distribuzio normalari jarraituz"
-
-#: ../operations/common/gegl-buffer-load-op.c:24
-#: ../operations/common/gegl-buffer-save-op.c:24
-#: ../operations/common/load.c:25 ../operations/common/magick-load.c:26
-#: ../operations/common/open-buffer.c:25 ../operations/common/raw-load.c:27
-#: ../operations/common/save.c:25 ../operations/external/ff-load.c:25
-#: ../operations/external/jp2-load.c:25 ../operations/external/jpg-load.c:25
-#: ../operations/external/jpg-save.c:25 ../operations/external/npy-save.c:31
-#: ../operations/external/png-load.c:27 ../operations/external/png-save.c:26
-#: ../operations/external/ppm-load.c:25 ../operations/external/ppm-save.c:25
-#: ../operations/external/rgbe-load.c:26 ../operations/external/rgbe-save.c:26
-#: ../operations/external/svg-load.c:25
-#: ../operations/workshop/external/ff-save.c:30
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:43
-#: ../operations/workshop/rawbayer-load.c:25
-msgid "File"
-msgstr "Fitxategia"
-
-#: ../operations/common/gegl-buffer-load-op.c:24
-msgid "Path of GeglBuffer file to load."
-msgstr "Kargatuko den GeglBuffer fitxategiaren bide-izena."
-
-#: ../operations/common/gegl-buffer-load-op.c:88
-msgid "GeglBuffer file loader."
-msgstr "GeglBuffer fitxategi kargatzailea."
-
-#: ../operations/common/gegl-buffer-save-op.c:24
-msgid "Target file path to write GeglBuffer to."
-msgstr "Helburuko fitxategiaren bide-izena GeglBuffer gordetzeko."
-
-#: ../operations/common/gegl-buffer-save-op.c:62
-msgid "GeglBuffer file writer."
-msgstr "GeglBuffer fitxategi idazlea."
-
-#: ../operations/common/grey.c:106
-msgid "Turns the image greyscale"
-msgstr "Irudia gris-eskalara bihurtzen du"
-
-#: ../operations/common/grid.c:32
-msgid "Line Width"
-msgstr "Marra-zabalera"
-
-#: ../operations/common/grid.c:33
-msgid "Width of grid lines in pixels"
-msgstr "Saretako marren zabalera (pixeletan)"
-
-#: ../operations/common/grid.c:34
-msgid "Line Height"
-msgstr "Marra-altuera"
-
-#: ../operations/common/grid.c:35
-msgid "Height of grid lines in pixels"
-msgstr "Saretako marren altuera (pixeletan)"
-
-#: ../operations/common/grid.c:37
-msgid "Color of the grid lines"
-msgstr "Saretako marren kolorea"
-
-#: ../operations/common/grid.c:129
-msgid "Grid renderer"
-msgstr "Sareten errendatzailea"
-
-#: ../operations/common/image-compare.c:26
-msgid "Wrong pixels"
-msgstr "Pixel okerrak"
-
-#: ../operations/common/image-compare.c:26
-msgid "Number of differing pixels."
-msgstr "Pixel diferenteen kopurua"
-
-#: ../operations/common/image-compare.c:27
-msgid "Maximum difference"
-msgstr "Gehienezko diferentzia"
-
-#: ../operations/common/image-compare.c:27
-msgid "Maximum difference between two pixels."
-msgstr "Bi pixelen arteko gehienezko diferentzia."
-
-#: ../operations/common/image-compare.c:28
-msgid "Average difference (wrong)"
-msgstr "Batez besteko diferentzia (oker)"
-
-#: ../operations/common/image-compare.c:28
-msgid "Average difference between wrong pixels."
-msgstr "Pixel okerren arteko batez besteko diferentzia."
-
-#: ../operations/common/image-compare.c:29
-msgid "Average difference (total)"
-msgstr "Batez besteko diferentzia (guztira)"
-
-#: ../operations/common/image-compare.c:29
-msgid "Average difference between all pixels."
-msgstr "Pixel guztien arteko batez besteko diferentzia."
-
-#: ../operations/common/image-compare.c:210
-msgid ""
-"Compares if input and aux buffers are different. Results are saved in the "
-"properties."
-msgstr ""
-"Sarrera eta buffer lagungarriak desberdinak diren konparatzen du. Emaitzak "
-"propietateetan gordetzen dira."
-
-#: ../operations/common/introspect.c:26
-msgid "Node"
-msgstr "Nodoa"
-
-#: ../operations/common/introspect.c:26
-msgid "GeglNode to introspect"
-msgstr "Introspekziorako GeglNode-a"
-
-#: ../operations/common/introspect.c:160
-msgid "GEGL graph visualizer."
-msgstr "GEGL grafikoen bistaratzailea."
-
-#: ../operations/common/invert.c:76
-msgid ""
-"Inverts the components (except alpha), the result is the corresponding "
-"\"negative\" image."
-msgstr ""
-"Osagaiak alderantzikatzen ditu (alfa ezik), emaitza dagokion irudi "
-"'negatiboa' da."
-
-#: ../operations/common/layer.c:30
-msgid "Operation"
-msgstr "Eragiketa"
-
-#: ../operations/common/layer.c:31
-msgid "Composite operation to use"
-msgstr "Erabiliko den konposizio eragiketa"
-
-#: ../operations/common/layer.c:35 ../operations/common/rectangle.c:30
-msgid "Horizontal position"
-msgstr "Posizio horizontala"
-
-#: ../operations/common/layer.c:37 ../operations/common/rectangle.c:32
-msgid "Vertical position"
-msgstr "Posizio bertikala"
-
-#: ../operations/common/layer.c:38 ../operations/common/noise.c:27
-#: ../operations/common/unsharp-mask.c:28
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:43
-msgid "Scale"
-msgstr "Eskala"
-
-#: ../operations/common/layer.c:39
-msgid "Scale 1:1 size"
-msgstr "Eskala 1:1 tamaina"
-
-#: ../operations/common/layer.c:40
-msgid "Source"
-msgstr "Iturburua"
-
-#: ../operations/common/layer.c:41
-msgid "Source datafile (png, jpg, raw, svg, bmp, tif, ...)"
-msgstr "Iturburuko datu-fitxategia (png, jpg, raw, svg, bmp, tif, ...)"
-
-#: ../operations/common/layer.c:267
-msgid "A layer in the traditional sense"
-msgstr "Geruza bat ohiko zentzuan"
-
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:32
-msgid "Main"
-msgstr "Nagusia"
-
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:34
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:38
-msgid "Main value of distortion"
-msgstr "Distortsioaren balio nagusia"
-
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:36 ../operations/common/mirrors.c:48
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zooma"
-
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:39
-msgid "Edge"
-msgstr "Ertza"
-
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:41
-msgid "Edge value of distortion"
-msgstr "Distortsioaren ertzeko balioa"
-
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:43
-msgid "Brighten"
-msgstr "Argitu"
-
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:45
-msgid "Brighten the image"
-msgstr "Argitu irudia"
-
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:47
-msgid "X shift"
-msgstr "X desplazamendua"
-
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:49
-msgid "Shift horizontal"
-msgstr "Desplazamendu horizontala"
-
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:51
-msgid "Y shift"
-msgstr "Y desplazamendua"
-
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:53
-msgid "Shift vertical"
-msgstr "Desplazamendu bertikala"
-
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:348
-msgid "Corrects lens distortion"
-msgstr "Objektiboaren distortsioa zuzentzen du"
-
-#: ../operations/common/levels.c:26
-msgid "Low input"
-msgstr "Sarrera txikia"
-
-#: ../operations/common/levels.c:27
-msgid "Input luminance level to become lowest output"
-msgstr "Sarreraren luminantzia maila irteera baxuenean bihurtzeko"
-
-#: ../operations/common/levels.c:28
-msgid "High input"
-msgstr "Sarrera altua"
-
-#: ../operations/common/levels.c:29
-msgid "Input luminance level to become white."
-msgstr "Sarreraren luminantzia-maila zuri bihurtzeko."
-
-#: ../operations/common/levels.c:30
-msgid "Low output"
-msgstr "Irteera baxua"
-
-#: ../operations/common/levels.c:31
-msgid "Lowest luminance level in output"
-msgstr "Luminantzia-maila baxuena irteeran"
-
-#: ../operations/common/levels.c:32
-msgid "High output"
-msgstr "Irteera handia"
-
-#: ../operations/common/levels.c:33
-msgid "Highest luminance level in output"
-msgstr "Luminantzia-maila altuena irteeran"
-
-#: ../operations/common/levels.c:192
-msgid "Remaps the intensity range of the image"
-msgstr "Irudiaren intentsitatearen barrutia birmapatzen du"
-
-#: ../operations/common/load.c:25 ../operations/common/magick-load.c:26
-#: ../operations/common/raw-load.c:27 ../operations/external/png-load.c:27
-#: ../operations/external/ppm-load.c:25 ../operations/external/rgbe-load.c:26
-#: ../operations/workshop/rawbayer-load.c:25
-msgid "Path of file to load."
-msgstr "Fitxategiaren bide-izena kargatzeko."
-
-#: ../operations/common/load.c:190
-msgid ""
-"Multipurpose file loader, that uses other native handlers, and fallback "
-"conversion using Image Magick's convert."
-msgstr ""
-"Xede anitzeko fitxategi-kargatzailea, jatorrizko kudeatzaileak erabiltzen "
-"ditu, bestela, ordezko gisa, 'Image Magick'-en bihurketa erabiltzen du."
-
-#: ../operations/common/magick-load.c:136
-msgid "Image Magick wrapper using the png op."
-msgstr "Image Magick bildukiak png eragilea darabil."
-
-#: ../operations/common/mantiuk06.c:33
-msgid "The amount of contrast compression"
-msgstr "Kontrastearen konpresio kopurua"
-
-#: ../operations/common/mantiuk06.c:37
-msgid "Detail"
-msgstr "Xehetasunak"
-
-#: ../operations/common/mantiuk06.c:39
-msgid "Level of emphasis on image gradient details"
-msgstr "Enfasi-maila irudiaren gradientearen xehetasunetan "
-
-#: ../operations/common/mantiuk06.c:1639
-msgid ""
-"Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
-"a low dynamic range. This operator constrains contrasts across multiple "
-"spatial frequencies, producing luminance within the range 0.0-1.0"
-msgstr ""
-"Moldatu irudi bat, barruti dinamiko handia eduki dezakeena, barruti dinamiko "
-"baxuko aurkezpen batean erabiltzeko. Eragile honek kontrasteak murrizten "
-"ditu hainbat maiztasun espazialetan, luminantzia 0.0-1.0 barrutian sortuz."
-
-#: ../operations/common/map-absolute.c:22
-#: ../operations/common/map-relative.c:26 ../operations/common/ripple.c:48
-#: ../operations/common/waves.c:50 ../operations/workshop/ditto.c:27
-msgid "Sampler"
-msgstr "Lagina"
-
-#: ../operations/common/map-absolute.c:23
-#: ../operations/common/map-relative.c:27 ../operations/common/ripple.c:50
-#: ../operations/common/waves.c:53 ../operations/workshop/ditto.c:28
-msgid "Sampler used internally"
-msgstr "Barnean erabilitako lagina"
-
-#: ../operations/common/map-absolute.c:148
-msgid ""
-"sample input with an auxiliary buffer that contain absolute source "
-"coordinates"
-msgstr ""
-"Iturburuaren koordenatu absolutuak dituen buffer lagungarriaren lagin sarrera"
-
-#: ../operations/common/map-relative.c:23
-msgid "Scaling"
-msgstr "Eskalatzea"
-
-#: ../operations/common/map-relative.c:24
-msgid ""
-"scaling factor of displacement, indicates how large spatial displacement a "
-"relative mapping value of 1.0 corresponds to."
-msgstr ""
-"Desplazamenduaren eskalatze-faktorea, 1.0 balioko mapatze erlatiboak "
-"desplazamendu espaziala zeinen handia den adierazten du."
-
-#: ../operations/common/map-relative.c:173
-msgid ""
-"sample input with an auxiliary buffer that contain relative source "
-"coordinates"
-msgstr ""
-"Iturburuaren koordenatu erlatiboak dituen buffer lagungarriaren lagin sarrera"
-
-#: ../operations/common/matting-global.c:26
-msgid "Number of iterations"
-msgstr "Iterazio kopurua"
-
-#: ../operations/common/matting-global.c:481
-msgid ""
-"Given a sparse user supplied tri-map and an input image, create a foreground "
-"alpha matte. Set white as foreground, black as background for the tri-map. "
-"Everything else will be treated as unknown and filled in."
-msgstr ""
-"Erabiltzaileak hornitutako hiru tonuko mapa eta sarrerako iruditik abiatuta, "
-"sortu aurreko planoko alfa geruza. Ezarri zuria aurreko planoaren kolore "
-"gisa, eta beltza atzeko planoaren kolore gisa hiru tonuko mapan. Beste "
-"guztia ezezagun gisa tratatu eta bete egingo da."
-
-#: ../operations/common/mblur.c:25
-msgid "Dampness"
-msgstr "Hezetasuna"
-
-#: ../operations/common/mblur.c:26
-msgid "The value represents the contribution of the past to the new frame."
-msgstr "Balioak iraganak fotograma berriarengan duen eragina adierazten du."
-
-#: ../operations/common/mblur.c:144
-msgid "Accumulating motion blur"
-msgstr "Mugimendu-lausotze pilatua"
-
-#: ../operations/common/mirrors.c:30
-msgid "Mirror rotation"
-msgstr "Ispilu biraketa"
-
-#: ../operations/common/mirrors.c:30
-msgid "Rotation applied to the mirrors"
-msgstr "Ispiluei aplikatutako biraketa"
-
-#: ../operations/common/mirrors.c:32
-msgid "Result rotation"
-msgstr "Emaitzaren biraketa"
-
-#: ../operations/common/mirrors.c:32
-msgid "Rotation applied to the result"
-msgstr "Emaitzari aplikatutako biraketa"
-
-#: ../operations/common/mirrors.c:34
-msgid "Mirrors"
-msgstr "Ispiluak"
-
-#: ../operations/common/mirrors.c:34
-msgid "Number of mirrors to use"
-msgstr "Erabiliko den ispilu kopurua"
-
-#: ../operations/common/mirrors.c:36
-msgid "X offset of the result of mirroring"
-msgstr "Ispiluaren emaitzaren X desplazamendua"
-
-#: ../operations/common/mirrors.c:38
-msgid "Y offset of the result of mirroring"
-msgstr "Ispiluaren emaitzaren Y desplazamendua"
-
-#: ../operations/common/mirrors.c:40
-msgid "Center X"
-msgstr "X zentroa"
-
-#: ../operations/common/mirrors.c:40
-msgid "X axis ratio for the center of mirroring"
-msgstr "Ispiluko zentroaren X ardatz-erlazioa"
-
-#: ../operations/common/mirrors.c:42
-msgid "Center Y"
-msgstr "Y zentroa"
-
-#: ../operations/common/mirrors.c:42
-msgid "Y axis ratio for the center of mirroring"
-msgstr "Ispiluko zentroaren Y ardatz-erlazioa"
-
-#: ../operations/common/mirrors.c:44
-msgid "Trim X"
-msgstr "Moztu X"
-
-#: ../operations/common/mirrors.c:44
-msgid "X axis ratio for trimming mirror expanse"
-msgstr "X ardatz-erlazioa ispiluaren hedapena mozteko"
-
-#: ../operations/common/mirrors.c:46
-msgid "Trim Y"
-msgstr "Moztu Y"
-
-#: ../operations/common/mirrors.c:46
-msgid "Y axis ratio for trimming mirror expanse"
-msgstr "Y ardatz-erlazioa ispiluaren hedapena mozteko"
-
-#: ../operations/common/mirrors.c:48 ../operations/common/mirrors.c:50
-msgid "Scale factor to make rendering size bigger"
-msgstr "Eskala-faktorea errendatze tamaina handitzeko "
-
-#: ../operations/common/mirrors.c:50
-msgid "Expand"
-msgstr "Zabaldu"
-
-#: ../operations/common/mirrors.c:52
-msgid "Clip result"
-msgstr "Moztu emaitza"
-
-#: ../operations/common/mirrors.c:52
-msgid "Clip result to input size"
-msgstr "Moztu emaitza sarreraren tamainara"
-
-#: ../operations/common/mirrors.c:54
-msgid "Wrap input"
-msgstr "Doitu sarrera"
-
-#: ../operations/common/mirrors.c:54
-msgid "Fill full output area"
-msgstr "Bete irteeraren area osoa"
-
-#: ../operations/common/mirrors.c:401
-msgid "Applies mirroring effect on the image."
-msgstr "Ispilatzearen efektua aplikatzen dio irudiari."
-
-#: ../operations/common/mono-mixer.c:26 ../operations/common/noise-rgb.c:36
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:38
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:83
-msgid "Red"
-msgstr "Gorria"
-
-#: ../operations/common/mono-mixer.c:28
-msgid "Amount of red"
-msgstr "Gorri kopurua"
-
-#: ../operations/common/mono-mixer.c:30 ../operations/common/noise-rgb.c:40
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:42
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:84
-msgid "Green"
-msgstr "Berdea"
-
-#: ../operations/common/mono-mixer.c:32
-msgid "Amount of green"
-msgstr "Berde kopurua"
-
-#: ../operations/common/mono-mixer.c:34 ../operations/common/noise-rgb.c:44
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:46
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:85
-msgid "Blue"
-msgstr "Urdina"
-
-#: ../operations/common/mono-mixer.c:36
-msgid "Amount of blue"
-msgstr "Urdin kopurua"
-
-#: ../operations/common/mono-mixer.c:98
-msgid "Monochrome channel mixer"
-msgstr "Kanal-nahastaile monokromoa"
-
-#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:33
-#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:33
-msgid "Horizontal center position"
-msgstr "Zentroaren posizio horizontala"
-
-#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:38
-#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:38
-msgid "Vertical center position"
-msgstr "Zentroaren posizio bertikala"
-
-#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:40
-#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:30
-#: ../operations/common/ripple.c:44
-msgid "Angle"
-msgstr "Angelua"
-
-#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:43
-msgid "Rotation blur angle"
-msgstr "Biraketa lausotzearen angelua"
-
-#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:266
-msgid "Circular motion blur"
-msgstr "Mugimendu zirkularraren lausotzea"
-
-#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:26
-msgid "Length"
-msgstr "Luzera"
-
-#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:28
-msgid "Length of blur in pixels"
-msgstr "Lausotzearen luzera (pixeletan)"
-
-#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:32
-msgid "Angle of blur in degrees"
-msgstr "Lausotzearen angelua (graduetan)"
-
-#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:293
-msgid "Linear motion blur"
-msgstr "Mugimendu linealaren lausotzea"
-
-#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:40
-msgid "Factor"
-msgstr "Faktorea"
-
-#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:43
-msgid "Bluring factor"
-msgstr "Lausotzearen faktorea"
-
-#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:216
-msgid "Zoom motion blur"
-msgstr "Zoom mugimenduaren lausotzea"
-
-#: ../operations/common/noise.c:29
-msgid "Z offset"
-msgstr "Z desplazamendua"
-
-#: ../operations/common/noise.c:33
-msgid "Iteration"
-msgstr "Iterazioa"
-
-#: ../operations/common/noise.c:111
-msgid "Perlin noise generator"
-msgstr "Perlin zarata sortzailea"
-
-#: ../operations/common/noise-cielch.c:25
-#: ../operations/common/noise-cielch.c:27 ../operations/common/noise-hsv.c:27
-#: ../operations/common/noise-hsv.c:29
-msgid "Holdness"
-msgstr "Euste-maila"
-
-#: ../operations/common/noise-cielch.c:29
-#: ../operations/common/noise-cielch.c:31
-msgid "Lightness"
-msgstr "Argitasuna"
-
-#: ../operations/common/noise-cielch.c:33
-#: ../operations/common/noise-cielch.c:35
-msgid "Chroma"
-msgstr "Kroma"
-
-#: ../operations/common/noise-cielch.c:37
-#: ../operations/common/noise-cielch.c:39 ../operations/common/noise-hsv.c:31
-#: ../operations/common/noise-hsv.c:33
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:48
-msgid "Hue"
-msgstr "Ñabardura"
-
-#: ../operations/common/noise-cielch.c:170
-msgid "Randomize lightness, chroma and hue independently"
-msgstr ""
-"Ausaz nahasi argitasuna, krominantzia eta ñabardura bakoitza bere aldetik"
-
-#: ../operations/common/noise-hsv.c:39 ../operations/common/noise-hsv.c:41
-#: ../operations/common/weighted-blend.c:25 ../operations/generated/add.c:29
-#: ../operations/generated/divide.c:29 ../operations/generated/gamma.c:29
-#: ../operations/generated/multiply.c:29 ../operations/generated/subtract.c:29
-msgid "Value"
-msgstr "Balioa"
-
-#: ../operations/common/noise-hsv.c:172
-msgid "Randomize hue, saturation and value independently"
-msgstr "Ausaz nahasi ñabardura, saturazioa eta balioa bakoitza bere aldetik"
-
-#: ../operations/common/noise-hurl.c:34 ../operations/common/noise-pick.c:34
-#: ../operations/common/noise-slur.c:37
-msgid "Randomization (%)"
-msgstr "Ausaz nahastea (%)"
-
-#: ../operations/common/noise-hurl.c:36 ../operations/common/noise-pick.c:36
-#: ../operations/common/noise-slur.c:39
-msgid "Randomization"
-msgstr "Ausaz nahastea"
-
-#: ../operations/common/noise-hurl.c:38 ../operations/common/noise-hurl.c:40
-#: ../operations/common/noise-pick.c:38 ../operations/common/noise-pick.c:40
-#: ../operations/common/noise-slur.c:41 ../operations/common/noise-slur.c:43
-msgid "Repeat"
-msgstr "Errepikatu"
-
-#: ../operations/common/noise-hurl.c:142
-msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
-msgstr "Erabat ausaz nahasi pixel frakzio bat"
-
-#: ../operations/common/noise-pick.c:210
-msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
-msgstr "Ausaz elkar trukatu pixel batzuk albokoekin"
-
-#: ../operations/common/noise-reduction.c:26 ../operations/common/warp.c:35
-#: ../operations/common/wind.c:30
-msgid "Strength"
-msgstr "Indarra"
-
-#: ../operations/common/noise-reduction.c:26
-msgid "How many iteratarions to run the algorithm with"
-msgstr "Algoritmoa zenbat iterazioekin exekutatu"
-
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:28 ../operations/common/noise-rgb.c:30
-msgid "Correlated noise"
-msgstr "Zarata korrelatua"
-
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:32 ../operations/common/noise-rgb.c:34
-msgid "Independent RGB"
-msgstr "GBU independentea"
-
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:186
-msgid "Distort colors by random amounts."
-msgstr "Eman distortsioa koloreei ausazko kopuruekin."
-
-#: ../operations/common/noise-slur.c:195
-msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
-msgstr "Ausaz desplazatu pixel batzuk beherantz (urtze-efektua)"
-
-#: ../operations/common/noise-spread.c:31
-msgid "Horizontal spread amount"
-msgstr "Sakabanatze horizontalaren kopurua"
-
-#: ../operations/common/noise-spread.c:35
-msgid "Vertical spread amount"
-msgstr "Sakabanatze bertikalaren kopurua"
-
-#: ../operations/common/noise-spread.c:172
-msgid "Move pixels around randomly"
-msgstr "Aldatu lekuz pixelak inguruan ausaz"
-
-#: ../operations/common/oilify.c:27 ../operations/common/photocopy.c:25
-#: ../operations/common/photocopy.c:27
-msgid "Mask Radius"
-msgstr "Maskara-erradioa"
-
-#: ../operations/common/oilify.c:28
-msgid "Radius of circle around pixel"
-msgstr "Pixelaren inguruko zirkuluaren erradioa"
-
-#: ../operations/common/oilify.c:30 ../operations/common/oilify.c:31
-msgid "Exponent"
-msgstr "Berretzailea"
-
-#: ../operations/common/oilify.c:33
-msgid "Number of intensities"
-msgstr "Intentsitate kopurua"
-
-#: ../operations/common/oilify.c:34
-msgid "Histogram size"
-msgstr "Histograma-tamaina"
-
-#: ../operations/common/oilify.c:36
-msgid "Intensity Mode"
-msgstr "Intentsitatearen modua"
-
-#: ../operations/common/oilify.c:37
-msgid "Use pixel luminance values"
-msgstr "Erabili pixelen luminantziaren balioak"
-
-#: ../operations/common/oilify.c:464
-msgid "Emulate an oil painting"
-msgstr "Emulatu olioz pintatzea"
-
-#: ../operations/common/opacity.c:25
-msgid ""
-"Global opacity value that is always used on top of the optional auxiliary "
-"input buffer."
-msgstr ""
-"Opakutasunaren balio orokorra, aukerazko sarreraren buffer lagungarriaren "
-"gainean beti erabiltzen dena."
-
-#: ../operations/common/opacity.c:295
-msgid ""
-"Weights the opacity of the input both the value of the aux input and the "
-"global value property."
-msgstr ""
-"Sarreraren opakutasuna ponderatzen du, bai sarrera lagungarriaren balioa, "
-"bai balio orokorraren propietatea."
-
-#: ../operations/common/open-buffer.c:25
-msgid "a GeglBuffer on disk to open"
-msgstr "Diskoko Geglbuffer bat irekitzeko"
-
-#: ../operations/common/open-buffer.c:130
-msgid "A source that uses an on-disk GeglBuffer."
-msgstr "Diskoko GeglBuffer bat darabilen iturburua."
-
-#: ../operations/common/over.c:141
-msgid "Porter Duff operation over (d = cA + cB * (1 - aA))"
-msgstr "Porter Duff eragiketa: gainean (d = cA + cB * (1 - aA))"
-
-#: ../operations/common/photocopy.c:29 ../operations/common/photocopy.c:31
-#: ../operations/common/softglow.c:34 ../operations/common/softglow.c:36
-msgid "Sharpness"
-msgstr "Zorroztasuna"
-
-#: ../operations/common/photocopy.c:33 ../operations/common/photocopy.c:35
-msgid "Percent Black"
-msgstr "Beltzaren ehunekoa"
-
-#: ../operations/common/photocopy.c:37 ../operations/common/photocopy.c:39
-msgid "Percent White"
-msgstr "Zuriaren ehunekoa"
-
-#: ../operations/common/photocopy.c:399
-msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
-msgstr "Simulatu fotokopiagailu batek sortzen duen koloreen distortsioa"
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:27
-msgid "Width of blocks in pixels"
-msgstr "Blokeen zabalera (pixeletan)"
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:29
-msgid "Block Height"
-msgstr "Blokeen altuera"
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:31
-msgid "Height of blocks in pixels"
-msgstr "Blokeen altuera (pixeletan)"
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:318
-msgid "Simplify image into an array of solid-colored rectangles"
-msgstr "Soildu irudia kolore-soileko laukizuzenen matrizera"
-
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:34
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:36
-msgid "Circle depth in percent"
-msgstr "Zirkuluaren sakonera ehunekotan"
-
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:38
-msgid "Offset angle"
-msgstr "Desplazamendu-angelua"
-
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:40
-msgid "Offset angle."
-msgstr "Desplazamendu angelua."
-
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:42
-msgid "Map backwards"
-msgstr "Mapatu atzerantz"
-
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:44
-msgid "Start from the right instead of the left"
-msgstr "Hasi eskuinetik (ezkerretik hasi ordez)"
-
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:46
-msgid "Map from top"
-msgstr "Mapatu goitik"
-
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:48
-msgid "Put the top row in the middle and the bottom row on the outside"
-msgstr "Jarri goiko errenkada erdian, eta behekoa kanpoan"
-
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:51
-msgid "To polar"
-msgstr "Polarretara"
-
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:53
-msgid "Map the image to a circle"
-msgstr "Mapatu irudia zirkulura"
-
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:57
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:61
-msgid "Origin point for the polar coordinates"
-msgstr "Koordenatu polarren jatorrizko puntua"
-
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:63
-msgid "Choose middle"
-msgstr "Aukeratu erdia"
-
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:65
-msgid "Let origin point to be the middle one"
-msgstr "Ezarri jatorrizko puntua erdiko puntu gisa"
-
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:422
-msgid "Convert image to or from polar coordinates"
-msgstr "Bihurtu irudia koordenatu polarrera/polarretik"
-
-#: ../operations/common/posterize.c:25
-#: ../operations/external/matting-levin.c:36
-msgid "Levels"
-msgstr "Mailak"
-
-#: ../operations/common/posterize.c:26
-msgid "number of levels per component"
-msgstr "maila kopurua osagaiko"
-
-#: ../operations/common/posterize.c:82
-msgid "Reduces the number of levels in each color component of the image."
-msgstr "Irudiaren kolore osagai bakoitzaren maila kopurua txikiagotzen du."
-
-#: ../operations/common/raw-load.c:183
-msgid "Raw image loader, wrapping dcraw with pipes."
-msgstr "Irudi gordinen kargatzailea, dcraw hodiekin doitzen du."
-
-#: ../operations/common/rectangle.c:34
-msgid "Horizontal extent"
-msgstr "Hedadura horizontala"
-
-#: ../operations/common/rectangle.c:36
-msgid "Vertical extent"
-msgstr "Hedadura bertikala"
-
-#: ../operations/common/rectangle.c:38
-msgid "Color to render"
-msgstr "Kolorea errendatzeko"
-
-#: ../operations/common/rectangle.c:134
-msgid "A rectangular source of a fixed size with a solid color"
-msgstr "Tamaina finkoko eta kolore-soileko iturburuko laukizuzena"
-
-#: ../operations/common/red-eye-removal.c:31
-#: ../operations/common/threshold.c:25 ../operations/common/wind.c:26
-#: ../operations/external/matting-levin.c:31
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:54
-msgid "Threshold"
-msgstr "Atalasea"
-
-#: ../operations/common/red-eye-removal.c:33
-msgid "Red eye threshold"
-msgstr "Begi gorrien atalasea"
-
-#: ../operations/common/red-eye-removal.c:119
-msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
-msgstr "Kendu begi gorri efektua (kameraren argiak sortutakoa)"
-
-#: ../operations/common/reinhard05.c:29
-msgid "Overall brightness of the image"
-msgstr "Irudiaren distira orokorra"
-
-#: ../operations/common/reinhard05.c:30
-msgid "Chromatic Adaptation"
-msgstr "Moldaera kromatikoa"
-
-#: ../operations/common/reinhard05.c:32
-msgid "Adaptation to color variation across the image"
-msgstr "Irudian zehar dagoen kolore-aldakuntzara moldaera"
-
-#: ../operations/common/reinhard05.c:33
-msgid "Light Adaptation"
-msgstr "Argiaren moldaera"
-
-#: ../operations/common/reinhard05.c:35
-msgid "Adaptation to light variation across the image"
-msgstr "Irudian zehar dagoen argi-aldakuntzara moldaera"
-
-#: ../operations/common/reinhard05.c:274
-msgid ""
-"Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
-"a low dynamic range. This is an efficient global operator derived from "
-"simple physiological observations, producing luminance within the range "
-"0.0-1.0"
-msgstr ""
-"Moldatu irudi bat, barruti dinamiko handia eduki dezakeena, barruti dinamiko "
-"baxuko aurkezpen batean erabiltzeko. Behaketa fisiologiko sinpleetatik "
-"eratorritako eragile global eraginkor bat da hau, luminantzia 0.0-1.0 "
-"barrutian sortuz."
-
-#: ../operations/common/remap.c:96
-msgid "stretch components of pixels individually based on luminance envelopes"
-msgstr "tiratu pixel osagaiak banaka luminantziaren gainazaletan oinarrituta"
-
-#: ../operations/common/ripple.c:32 ../operations/common/waves.c:34
-msgid "Amplitude"
-msgstr "Anplitudea"
-
-#: ../operations/common/ripple.c:34 ../operations/common/waves.c:36
-msgid "Amplitude of the ripple"
-msgstr "Izurtzearen anplitudea"
-
-#: ../operations/common/ripple.c:36 ../operations/common/waves.c:38
-msgid "Period"
-msgstr "Periodoa"
-
-#: ../operations/common/ripple.c:38
-msgid "Period of the ripple"
-msgstr "Izurtzearen periodoa"
-
-#: ../operations/common/ripple.c:40 ../operations/common/ripple.c:42
-#: ../operations/common/waves.c:42 ../operations/common/waves.c:44
-msgid "Phase shift"
-msgstr "Fasearen desplazamendua"
-
-#: ../operations/common/ripple.c:46
-msgid "Angle in degree"
-msgstr "Angelua gradutan"
-
-#: ../operations/common/ripple.c:52
-msgid "Wave type"
-msgstr "Uhin mota"
-
-#: ../operations/common/ripple.c:55
-msgid "Type of wave"
-msgstr "Uhinaren mota"
-
-#: ../operations/common/ripple.c:57
-msgid "Tileable"
-msgstr "Mosaikoan jar daiteke"
-
-#: ../operations/common/ripple.c:59
-msgid "Retain tilebility"
-msgstr "Mantendu mosaiko bihurtzeko gaitasuna"
-
-#: ../operations/common/ripple.c:184
-msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
-msgstr "Desplazatu pixelak izurtze-ereduan"
-
-#: ../operations/common/save.c:25
-msgid "Path of file to save."
-msgstr "Gordeko den fitxategiaren bide-izena."
-
-#: ../operations/common/save.c:195
-msgid "Multipurpose file saver, that uses other native handlers."
-msgstr ""
-"Xede anitzeko fitxategien gordetzailea, beste jatorrizko kudeatzaileak "
-"darabil."
-
-#: ../operations/common/shift.c:31
-msgid "Shift"
-msgstr "Desplazatu"
-
-#: ../operations/common/shift.c:33
-msgid "Maximum amount to shift"
-msgstr "Desplazamenduaren gehienezko kopurua"
-
-#: ../operations/common/shift.c:38
-msgid "Direction"
-msgstr "Noranzkoa"
-
-#: ../operations/common/shift.c:41
-msgid "Shift direction"
-msgstr "Desplazamenduaren noranzkoa"
-
-#: ../operations/common/shift.c:230
-msgid "Shift each row or column of pixels by a random amount"
-msgstr "Desplazatu errenkada edo zutabe bakoitza ausazko kopuruetan"
-
-#: ../operations/common/snn-mean.c:28
-#: ../operations/workshop/snn-percentile.c:29
-msgid "Pairs"
-msgstr "Pareak"
-
-#: ../operations/common/snn-mean.c:29
-msgid "Number of pairs; higher number preserves more acute features"
-msgstr ""
-"Pare kopurua; zenbaki altuago batek eginbide zehatzagoak mantentzen ditu "
-
-#: ../operations/common/snn-mean.c:315
-msgid ""
-"Noise reducing edge enhancing blur filter based  on Symmetric Nearest "
-"Neighbours"
-msgstr ""
-"Zarata murriztu eta  ertzak hobetzeko lausotze iragazkia, auzokide simetriko "
-"hurbilenean oinarrituta"
-
-#: ../operations/common/softglow.c:26 ../operations/common/softglow.c:28
-msgid "Glow radius"
-msgstr "Dirdiraren erradioa"
-
-#: ../operations/common/softglow.c:250
-msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
-msgstr "Simulatu dirdira intentsitatea eta hurbilekoa nabarmenduz"
-
-#: ../operations/common/stress.c:28
-msgid ""
-"Neighborhood taken into account, for enhancement ideal values are close to "
-"the longest side of the image, increasing this increases the runtime"
-msgstr ""
-"Ingurukoa kontuan hartuta, irudiaren albo luzeenetik gertu dauden balio "
-"idealak hobetzeko, hau handitzeak exekuzio denbora handitzen du."
-
-#: ../operations/common/stress.c:32
-msgid ""
-"Number of iterations, a higher number of iterations provides a less noisy "
-"rendering at a computational cost"
-msgstr ""
-"Iterazio kopurua, iterazio kopuru handiago batek zarata gutxiagoko "
-"errendatzea dakar, kalkuluaren kostu handiago batekin."
-
-#: ../operations/common/stress.c:191
-msgid "Spatio Temporal Retinex-like Envelope with Stochastic Sampling"
-msgstr ""
-"'Spatio Temporal Retinex' bezalako gainazala laginketa estokastikoarekin"
-
-#: ../operations/common/stretch-contrast.c:158
-msgid ""
-"Scales the components of the buffer to be in the 0.0-1.0 range. This "
-"improves images that make poor use of the available contrast (little "
-"contrast, very dark, or very bright images)."
-msgstr ""
-"Bufferreko osagaiak eskalatzen ditu 0.0-1.0 barrutian egon daitezen. "
-"Eskuragarri dagoen kontrastearen erabilera pobrea egiten duten irudiak "
-"hobetzen ditu (kontraste gutxiko irudiak, irudi oso ilunak, edo irudi oso "
-"argiak)."
-
-#: ../operations/common/svg-huerotate.c:27
-#: ../operations/common/svg-luminancetoalpha.c:27
-#: ../operations/common/svg-matrix.c:27 ../operations/common/svg-saturate.c:26
-msgid "Values"
-msgstr "Balioak"
-
-#: ../operations/common/svg-huerotate.c:27
-#: ../operations/common/svg-luminancetoalpha.c:27
-#: ../operations/common/svg-matrix.c:27 ../operations/common/svg-saturate.c:26
-msgid "list of <number>s"
-msgstr "<zenbaki>en zerrenda"
-
-#: ../operations/common/svg-huerotate.c:116
-msgid "SVG color matrix operation svg_huerotate"
-msgstr "SVG koloreen matrizearen eragiketa: svg_huerotate"
-
-#: ../operations/common/svg-luminancetoalpha.c:95
-msgid "SVG color matrix operation svg_luminancetoalpha"
-msgstr "SVG koloreen matrizearen eragiketa: svg_luminancetoalpha"
-
-#: ../operations/common/svg-matrix.c:132
-msgid "SVG color matrix operation svg_matrix"
-msgstr "SVG koloreen matrizearen eragiketa: svg_matrix"
-
-#: ../operations/common/svg-saturate.c:127
-msgid "SVG color matrix operation svg_saturate"
-msgstr "SVG koloreen matrizearen eragiketa: svg_saturate"
-
-#: ../operations/common/threshold.c:26
-msgid "Global threshold level (used when there is no auxiliary input buffer)."
-msgstr ""
-"Atalase maila orokorra (sarreraren buffer lagungarririk ez dagoenean "
-"erabiltzen da)."
-
-#: ../operations/common/threshold.c:110
-msgid ""
-"Thresholds the image to white/black based on either the global value set in "
-"the value property, or per pixel from the aux input."
-msgstr ""
-"Irudiaren zuri/beltz atalasea kalkulatzen du, balioaren propietatean "
-"ezarritako balio orokorrean, edo sarrera lagungarriko pixel bakoitzean "
-"oinarrituz."
-
-#: ../operations/common/tile.c:121
-msgid "Infinitely repeats the input image."
-msgstr "Sarrerako irudia etengabe errepikatzen du."
-
-#: ../operations/common/unsharp-mask.c:24
-msgid "Std. Dev."
-msgstr "Desb. est."
-
-#: ../operations/common/unsharp-mask.c:26
-msgid "Standard deviation (spatial scale factor)"
-msgstr "Desbiderapen estandarra (eskala espazialaren faktorea)"
-
-#: ../operations/common/unsharp-mask.c:30
-msgid "Scale, strength of effect"
-msgstr "Eskala, efektuaren indarra"
-
-#: ../operations/common/unsharp-mask.c:77
-msgid ""
-"The most widely used method for sharpening an image, sharpens by adding "
-"false mach-bands around edges"
-msgstr ""
-"Irudiaren zorroztasun maila hobetzeko metodorik erabiliena, zorroztasuna "
-"hobetzen du ertzen inguruan 'Mach' banda faltsuak gehituz"
-
-#: ../operations/common/value-invert.c:150
-msgid ""
-"Inverts just the value component, the result is the corresponding `inverted' "
-"image."
-msgstr ""
-"Balioaren osagaia soilik alderantzikatzen du, emaitza dagokion "
-"'alderantzikatutako' irudia da"
-
-# 'Itzala' ere izan daiteke
-#: ../operations/common/vignette.c:30
-msgid "Shape"
-msgstr "Forma"
-
-#: ../operations/common/vignette.c:33
-msgid "Shape of the vignette"
-msgstr "Binetaren forma"
-
-#: ../operations/common/vignette.c:37
-msgid ""
-"Defaults to 'black', you can use transparency here to erase portions of an "
-"image"
-msgstr ""
-"'beltza' lehenetsi gisa, hemen gardentasuna erabili dezakezu irudiaren atal "
-"batzuk ezabatzeko"
-
-#: ../operations/common/vignette.c:42
-msgid "How far out vignetting goes as portion of half image diagonal"
-msgstr "Zeinen urrun doa bineta irudiaren diagonal erdiaren zati bezala"
-
-#: ../operations/common/vignette.c:45 ../operations/common/vignette.c:47
-msgid "Softness"
-msgstr "Leuntasuna"
-
-#: ../operations/common/vignette.c:51
-msgid "Falloff linearity"
-msgstr "Erortzearen linealtasuna"
-
-#: ../operations/common/vignette.c:53
-msgid "Proportion"
-msgstr "Proportzioa"
-
-#: ../operations/common/vignette.c:55
-msgid "How close we are to image proportions"
-msgstr "Zeinen hurbil gaude irudiaren proportzioetatik"
-
-#: ../operations/common/vignette.c:57
-msgid "Squeeze"
-msgstr "Estutu"
-
-#: ../operations/common/vignette.c:59
-msgid ""
-"Aspect ratio to use, -0.5 = 1:2, 0.0 = 1:1, 0.5 = 2:1, -1.0 = 1:inf 1.0 = "
-"inf:1, this is applied after proportion is taken into account, to directly "
-"use squeeze factor as proportions, set proportion to 0.0."
-msgstr ""
-"Erabiliko den aspektu-erlazioa, -0.5 = 1:2, 0.0 = 1:1, 0.5 = 2:1, -1.0 = 1:"
-"inf 1.0 = inf:1, hau proportzioa kontuan hartu eta gero aplikatzen da, "
-"estutzearen faktorea zuzenean proportzio gisa erabiltzeko, ezarri "
-"proportzioa 0.0 gisa."
-
-#: ../operations/common/vignette.c:66
-msgid "Horizontal center of vignetting"
-msgstr "Binetaren zentro horizontala"
-
-#: ../operations/common/vignette.c:70
-msgid "Vertical center of vignetting"
-msgstr "Binetaren zentro bertikala"
-
-#: ../operations/common/vignette.c:72
-msgid "Rotation"
-msgstr "Biraketa"
-
-#: ../operations/common/vignette.c:74
-msgid "Rotation angle"
-msgstr "Biratze-angelua"
-
-#: ../operations/common/vignette.c:383
-msgid ""
-"Applies a vignette to an image. Simulates the luminance fall off at the edge "
-"of exposed film, and some other fuzzier border effects that can naturally "
-"occur with analog photograpy"
-msgstr ""
-"Bineta bat aplikatzen dio irudiari. Argipean jarritako filmaren marjinetako "
-"luminantziaren beherakada simulatzen du, eta argazkilaritza analogikoan "
-"naturalki ematen diren ertzen bestelako lausotze efektuak"
-
-#: ../operations/common/warp.c:37 ../operations/common/warp.c:48
-msgid "Effect Strength"
-msgstr "Efektuaren indarra"
-
-#: ../operations/common/warp.c:39 ../operations/external/text.c:29
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaina"
-
-#: ../operations/common/warp.c:41
-msgid "Effect Size"
-msgstr "Efektuaren tamaina"
-
-#: ../operations/common/warp.c:43 ../operations/external/path.c:38
-msgid "Hardness"
-msgstr "Gogortasuna"
-
-#: ../operations/common/warp.c:45
-msgid "Effect Hardness"
-msgstr "Efektuaren gogortasuna"
-
-#: ../operations/common/warp.c:47
-msgid "Stroke"
-msgstr "Trazua"
-
-#: ../operations/common/warp.c:50
-msgid "Behavior"
-msgstr "Portaera"
-
-#: ../operations/common/warp.c:53
-msgid "Behavior of the op"
-msgstr "Eragilearen portaera"
-
-#: ../operations/common/warp.c:399
-msgid "Compute a relative displacement mapping from a stroke"
-msgstr "Kalkulatu desplazamenduaren mapatze erlatiboa trazu batetik"
-
-#: ../operations/common/waves.c:28
-msgid "X coordinate of the center of the waves"
-msgstr "Uhinen zentroaren X koordenatua"
-
-#: ../operations/common/waves.c:32
-msgid "Y coordinate of the center of the waves"
-msgstr "Uhinen zentroaren Y koordenatua"
-
-#: ../operations/common/waves.c:40
-msgid "Period (wavelength) of the ripple"
-msgstr "Izurtzearen periodoa (uhin luzera)"
-
-#: ../operations/common/waves.c:46 ../operations/common/waves.c:48
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Aspektu-erlazioa"
-
-#: ../operations/common/waves.c:55
-msgid "Clamp deformation"
-msgstr "Finkatu deformazioa"
-
-#: ../operations/common/waves.c:57
-msgid "Limit deformation in the image area."
-msgstr "Mugatu deformazioa irudiaren arean."
-
-#: ../operations/common/waves.c:187
-msgid "Distort the image with waves"
-msgstr "Distortsionatu irudia uhinekin"
-
-#: ../operations/common/weighted-blend.c:25 ../operations/generated/add.c:29
-#: ../operations/generated/divide.c:29 ../operations/generated/gamma.c:29
-#: ../operations/generated/multiply.c:29 ../operations/generated/subtract.c:29
-msgid "global value used if aux doesn't contain data"
-msgstr "erabiliko den balio orokorra lagungarriak daturik ez badu"
-
-#: ../operations/common/weighted-blend.c:124
-msgid "blend two images using alpha values as weights"
-msgstr "nahasi bi irudiak alfa balioak ponderazio gisa erabiliz"
-
-#: ../operations/common/whirl-pinch.c:36
-msgid "Whirl"
-msgstr "Bihurritu"
-
-#: ../operations/common/whirl-pinch.c:38
-msgid "Whirl angle (degrees)"
-msgstr "Bihurritze-angelua (graduak)"
-
-#: ../operations/common/whirl-pinch.c:40
-msgid "Pinch"
-msgstr "Tiratu"
-
-#: ../operations/common/whirl-pinch.c:42
-msgid "Pinch amount"
-msgstr "Tiratze-kopurua"
-
-#: ../operations/common/whirl-pinch.c:46
-msgid ""
-"Radius (1.0 is the largest circle that fits in the image, and 2.0 goes all "
-"the way to the corners)"
-msgstr ""
-"Erradioa (1.0 irudian sartzen den zirkulurik handiena da, eta 2.0 "
-"ertzetaraino doa)"
-
-#: ../operations/common/whirl-pinch.c:274
-msgid "Distort an image by whirling and pinching"
-msgstr "Distortsionatu irudia bihurrituz eta tiratuz"
-
-#: ../operations/common/wind.c:27
-msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
-msgstr "Balio handiek efektua irudiaren eremu gutxiagotara murrizten dute"
-
-#: ../operations/common/wind.c:31
-msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
-msgstr "Balio handiek efektuaren magnitudea handitzen dute"
-
-#: ../operations/common/wind.c:367
-msgid "Wind-like bleed effect"
-msgstr "Haizearen antzeko koskatze-efektua"
-
-#: ../operations/common/write-buffer.c:26
-msgid "Write to an existing GeglBuffer"
-msgstr "Idatzi existitzen den GeglBuffer batean"
-
-#: ../operations/common/write-buffer.c:28
-msgid "Flush buffer"
-msgstr "Hustu bufferra"
-
-#: ../operations/common/write-buffer.c:29
-msgid "Flush buffer after writing"
-msgstr "Hustu bufferra idatzi ostean"
-
-#: ../operations/core/clone.c:25
-msgid "Reference"
-msgstr "Erreferentzia"
-
-#: ../operations/core/clone.c:26
-msgid "The reference ID used as input (for use in XML)."
-msgstr "Sarreran erabiliko den erreferentziaren IDa (XMLan erabiltzeko)."
-
-#: ../operations/core/clone.c:110
-msgid "Clone a buffer"
-msgstr "Klonatu bufferra"
-
-#: ../operations/core/convert-format.c:28
-msgid "Output format"
-msgstr "Irteeraren formatua"
-
-#: ../operations/core/convert-format.c:29
-msgid "Babl output format string"
-msgstr "Babl irteeraren formatu katea"
-
-#: ../operations/core/convert-format.c:81
-msgid "Convert the data to the specified format"
-msgstr "Bihurtu irudia zehaztutako formatura"
-
-#: ../operations/core/crop.c:194
-msgid "Crop a buffer"
-msgstr "Moztu bufferra"
-
-#: ../operations/core/nop.c:80
-msgid "No operation (can be used as a routing point)"
-msgstr "Eragiketarik ez (bideratzearen puntu gisa erabili daiteke)"
-
-#: ../operations/external/ff-load.c:25 ../operations/external/jp2-load.c:25
-#: ../operations/external/jpg-load.c:25
-msgid "Path of file to load"
-msgstr "Fitxategiaren bide-izena kargatzeko"
-
-#: ../operations/external/ff-load.c:26 ../operations/external/v4l.c:29
-msgid "Frame"
-msgstr "Fotograma"
-
-#: ../operations/external/ff-load.c:26
-msgid "Frame number"
-msgstr "Fotograma zenbakia"
-
-#: ../operations/external/ff-load.c:471
-msgid "FFmpeg video frame importer"
-msgstr "FFmpeg bideoko fotogramen inportatzailea"
-
-#: ../operations/external/jp2-load.c:70
-#, c-format
-msgid "Unknown JPEG 2000 image format in '%s'"
-msgstr "JPEG 2000 formatu ezezaguna '%s'(e)n"
-
-#: ../operations/external/jp2-load.c:77
-#, c-format
-msgid "Unable to open JPEG 2000 image in '%s'"
-msgstr "Ezin da JPEG 2000 irudia '%s'(e)n ireki"
-
-#: ../operations/external/jp2-load.c:84
-#, c-format
-msgid "Unable to create output color profile for '%s'"
-msgstr "Ezin da '%s'(r)en irteerako kolore-profila sortu"
-
-#: ../operations/external/jp2-load.c:92
-#, c-format
-msgid "Unable to convert image to sRGB color space when processing '%s'"
-msgstr "Ezin da irudia sGBU kolore-espaziora bihurtu '%s' prozesatzean"
-
-#: ../operations/external/jp2-load.c:100
-#, c-format
-msgid "Unsupported non-RGB JPEG 2000 file with %d components in '%s'"
-msgstr "Onartu gabeko ez-GBU JPEG fitxategia %d osagaiekin '%s'(e)n"
-
-#: ../operations/external/jp2-load.c:111
-#, c-format
-msgid "Unsupported JPEG 2000 file with depth %d in '%s'"
-msgstr "Onartu gabeko JPEG 2000 fitxategia %d sakonarekin '%s'(e)n"
-
-#: ../operations/external/jp2-load.c:124
-#, c-format
-msgid "Components of input image '%s' don't match"
-msgstr "Sarrerako '%s' irudiaren osagaiak ez datoz bat"
-
-#: ../operations/external/jp2-load.c:209
-#, c-format
-msgid "One or more of R, G, B components are missing from '%s'"
-msgstr "Gutxienez G, B edo U osagaietariko bat falta da '%s'(e)n"
-
-#: ../operations/external/jp2-load.c:218
-#, c-format
-msgid "One or more of R, G, B components have signed data in '%s'"
-msgstr ""
-"Gutxienez G, B edo U osagaietariko batek sinatutako datuak ditu '%s'(e)n"
-
-#: ../operations/external/jp2-load.c:252
-#, c-format
-msgid "Error reading row %d component %d from '%s'"
-msgstr "Errorea %d. errenkadako %d. osagaia '%s'(e)tik irakurtzean"
-
-#: ../operations/external/jp2-load.c:397
-msgid "JPEG 2000 image loader"
-msgstr "JPEG 2000 irudi kargatzailea"
-
-#: ../operations/external/jpg-load.c:223
-msgid "JPG image loader"
-msgstr "JPG irudi kargatzailea"
-
-#: ../operations/external/jpg-save.c:26
-msgid "Target path and filename, use '-' for stdout"
-msgstr ""
-"Helburuaren bide- eta fitxategi-izena, erabili '-' helburua stdout bada"
-
-#: ../operations/external/jpg-save.c:27
-msgid "Quality"
-msgstr "Kalitatea"
-
-#: ../operations/external/jpg-save.c:28
-msgid "JPEG compression quality (between 1 and 100)"
-msgstr "JPEG konprimatze-kalitatea (1 eta 100 artekoa)"
-
-#: ../operations/external/jpg-save.c:29
-msgid "Smoothing"
-msgstr "Leuntzea"
-
-#: ../operations/external/jpg-save.c:30
-msgid "Smoothing factor from 1 to 100; 0 disables smoothing"
-msgstr "Leuntze-faktorea 1 eta 100 artean; 0 leuntzea desgaitzeko"
-
-#: ../operations/external/jpg-save.c:31
-msgid "Optimize"
-msgstr "Optimizatu"
-
-#: ../operations/external/jpg-save.c:32
-msgid "Use optimized huffman tables"
-msgstr "Erabili optimizatutako huffman taulak"
-
-#: ../operations/external/jpg-save.c:33
-msgid "Progressive"
-msgstr "Progresiboa"
-
-#: ../operations/external/jpg-save.c:34
-msgid "Create progressive JPEG images"
-msgstr "Sortu JPEG irudi progresiboak"
-
-#: ../operations/external/jpg-save.c:35
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:46
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Gris-eskala"
-
-#: ../operations/external/jpg-save.c:36
-msgid "Create a grayscale (monochrome) image"
-msgstr "Sortu gris-eskalako irudia (monokromoa)"
-
-#: ../operations/external/jpg-save.c:192
-msgid "JPEG image saver (passes the buffer through, saves as a side-effect)"
-msgstr ""
-"JPEG irudi gordetzailea (bufferretik zehar pasatzen da, ondorio gisa "
-"gordetzen du)"
-
-#: ../operations/external/matting-levin.c:25
-msgid "Epsilon"
-msgstr "Epsilon"
-
-#: ../operations/external/matting-levin.c:27
-msgid "Log of the error weighting"
-msgstr "Erregistratu ponderazioaren errorea"
-
-#: ../operations/external/matting-levin.c:30
-msgid "Radius of the processing window"
-msgstr "Prozesuaren leihoaren erradioa"
-
-#: ../operations/external/matting-levin.c:33
-msgid "Alpha threshold for multilevel processing"
-msgstr "Maila anitzeko prozesatzearen Alfa atalasea"
-
-#: ../operations/external/matting-levin.c:34
-msgid "Lambda"
-msgstr "Lambda"
-
-# trimap = hiru tonutako mapa (beltza, zuria eta grisa)
-#: ../operations/external/matting-levin.c:35
-msgid "Trimap influence factor"
-msgstr "Hiru tonuko maparen influentziaren faktorea"
-
-#: ../operations/external/matting-levin.c:38
-msgid "Number of downsampled levels to use"
-msgstr "Gutxiagotutako laginen maila kopurua"
-
-#: ../operations/external/matting-levin.c:39
-msgid "Active Levels"
-msgstr "Maila aktiboak"
-
-#: ../operations/external/matting-levin.c:41
-msgid "Number of levels to perform solving"
-msgstr "Maila kopurua ebazteko"
-
-#: ../operations/external/matting-levin.c:1439
-msgid ""
-"Given a sparse user supplied tri-map and an input image, create a foreground "
-"alpha mat. Set white as selected, black as unselected, for the tri-map."
-msgstr ""
-"Erabiltzaileak hornitutako hiru tonuko mapa eta sarrerako iruditik abiatuta, "
-"sortu aurreko planoko alfa geruza. Ezarri zuria hautatuta bezala, eta beltza "
-"hautatu gabea bezala hiru tonuko mapan."
-
-#: ../operations/external/npy-save.c:32 ../operations/external/png-save.c:27
-#: ../operations/external/ppm-save.c:26 ../operations/external/rgbe-save.c:27
-#: ../operations/workshop/external/ff-save.c:30
-msgid "Target path and filename, use '-' for stdout."
-msgstr ""
-"Helburuaren bide- eta fitxategi-izena, erabili '-' helburua stdout bada."
-
-#: ../operations/external/npy-save.c:144
-msgid "NPY image saver (Numerical python file saver.)"
-msgstr "NPY irudi gordetzailea (Zenbakizko Python fitxategi-gordetzailea)."
-
-#: ../operations/external/path.c:27
-msgid "Fill Color"
-msgstr "Kolore betegarria"
-
-#: ../operations/external/path.c:28
-msgid "Color of paint to use for filling, use 0 opacity to disable filling"
-msgstr ""
-"Betetzeko erabiliko den margoaren kolorea, erabili 0 opakutasuna betetzea "
-"desgaitzeko"
-
-#: ../operations/external/path.c:29
-msgid "Stroke Color"
-msgstr "Trazuaren kolorea"
-
-#: ../operations/external/path.c:30
-msgid "Color of paint to use for stroking"
-msgstr "Trazurako erabiliko den margoaren kolorea"
-
-#: ../operations/external/path.c:32
-msgid "Stroke width"
-msgstr "Trazu-zabalera"
-
-#: ../operations/external/path.c:33
-msgid "The width of the brush used to stroke the path"
-msgstr "Brotxaren zabalera bidea trazatzeko"
-
-#: ../operations/external/path.c:35
-msgid "Stroke opacity"
-msgstr "Trazuaren opakutasuna"
-
-#: ../operations/external/path.c:36
-msgid ""
-"Opacity of stroke, note, does not behave like SVG since at the moment "
-"stroking is done using an airbrush tool"
-msgstr ""
-"Trazuaren opakutasunak  ez du SVG-n duen portaera bera, oraingoz trazua "
-"aerografo tresnarekin egiten delako."
-
-#: ../operations/external/path.c:39
-msgid "Hardness of the brush, 0.0 for a soft brush, 1.0 for a hard brush"
-msgstr "Brotxaren gogortasuna: 0.0 brotxa leuna; 1.0 brotxa gogorra"
-
-#: ../operations/external/path.c:41
-msgid "Fill rule"
-msgstr "Betetze-araua"
-
-#: ../operations/external/path.c:42
-msgid "How to determine what to fill (nonzero|evenodd)"
-msgstr "Nola erabaki zer beteko den (ez-zero|bikoiti-bakoitia)"
-
-#: ../operations/external/path.c:44 ../operations/external/vector-fill.c:36
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:36
-msgid "Transform"
-msgstr "Eraldatu"
-
-#: ../operations/external/path.c:45
-msgid "SVG style description of transform"
-msgstr "Eraldaketaren SVG itxurako azalpena"
-
-#: ../operations/external/path.c:47
-msgid "Fill opacity"
-msgstr "Betegarriaren opakutasuna"
-
-#: ../operations/external/path.c:48
-msgid "The fill opacity to use"
-msgstr "Erabiliko den betegarriaren opakutasuna"
-
-#: ../operations/external/path.c:50 ../operations/external/vector-fill.c:39
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:39
-msgid "Vector"
-msgstr "Bektorea"
-
-#: ../operations/external/path.c:51 ../operations/external/vector-fill.c:40
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:40
-msgid "A GeglVector representing the path of the stroke"
-msgstr "Trazuaren bidea adierazten duen Gegl bektorea"
-
-#: ../operations/external/path.c:518
-msgid "Renders a brush stroke"
-msgstr "Brotxaren trazua errendatzen du"
-
-#: ../operations/external/pixbuf.c:25
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
-
-#: ../operations/external/pixbuf.c:25
-msgid "GdkPixbuf to use"
-msgstr "Erabiliko den GdkPixbuf"
-
-#: ../operations/external/pixbuf.c:103
-msgid "Uses the GdkPixbuf located at the memory location in <em>pixbuf</em>."
-msgstr "<em>pixbuf</em>-eko memorian kokatutako GdkPixBuf erabiltzen du."
-
-#: ../operations/external/png-load.c:446
-msgid "PNG image loader."
-msgstr "PNG irudi kargatzailea."
-
-#: ../operations/external/png-save.c:28
-msgid "Compression"
-msgstr "Konpresioa"
-
-#: ../operations/external/png-save.c:29
-msgid "PNG compression level from 1 to 9"
-msgstr "PNG konpresio-maila (1 eta 9 artekoa)"
-
-#: ../operations/external/png-save.c:30 ../operations/external/ppm-save.c:28
-msgid "Bitdepth"
-msgstr "Bit-sakonera"
-
-#: ../operations/external/png-save.c:31 ../operations/external/ppm-save.c:30
-msgid "8 and 16 are amongst the currently accepted values."
-msgstr "8 eta 16 unean onartutako balioen artean daude."
-
-#: ../operations/external/png-save.c:233
-msgid "PNG image saver (passes the buffer through, saves as a side-effect.)"
-msgstr ""
-"PNG irudi gordetzailea (bufferretik zehar pasatzen da, ondorio gisa "
-"gordetzen du)"
-
-#: ../operations/external/ppm-load.c:380
-msgid "PPM image loader."
-msgstr "PPM irudi kargatzailea."
-
-#: ../operations/external/ppm-save.c:27
-msgid "Raw format"
-msgstr "Formatu gordina"
-
-#: ../operations/external/ppm-save.c:190
-msgid "PPM image saver (Portable pixmap saver.)"
-msgstr "PPM irudi gordetzailea (Portable Pixmap gordetzailea)"
-
-#: ../operations/external/rgbe-load.c:135
-msgid "RGBE image loader (Radiance HDR format)."
-msgstr "RGBE irudi kargatzailea (Radiance HDR formatua)"
-
-#: ../operations/external/rgbe-save.c:86
-msgid "RGBE image saver (Radiance HDR format)"
-msgstr "RGBE irudi gordetzailea (Radiance HDR formatua)"
-
-#: ../operations/external/save-pixbuf.c:28
-msgid "Pixbuf location"
-msgstr "Pixbuf-aren kokalekua"
-
-#: ../operations/external/save-pixbuf.c:29
-msgid "The location where to store the output GdkPixbuf."
-msgstr "Irteerako GdkPixbuf gordeko den kokalekua."
-
-#: ../operations/external/save-pixbuf.c:106
-msgid "Save output into a GdkPixbuf."
-msgstr "Gorde irteera GdkPixBuf batean"
-
-#: ../operations/external/sdl-display.c:28
-msgid "Icon to be used for output window"
-msgstr "Ikonoa irteeraren leihoan erabiltzeko"
-
-#: ../operations/external/sdl-display.c:181
-msgid ""
-"Displays the input buffer in an SDL window (restricted to one display op/"
-"process, due to SDL implementation issues)."
-msgstr ""
-"Sarreraren bufferra SDL leiho batean bistaratzen du (eragiketa/prozesu "
-"bakoitzeko bistaratze bakarrera mugatuta, SDL inplementazioaren kontuak)"
-
-#: ../operations/external/svg-load.c:26
-msgid "Path to SVG file to load"
-msgstr "Bide-izena SVG fitxategia kargatzeko"
-
-#: ../operations/external/svg-load.c:28 ../operations/external/v4l.c:27
-msgid "Width for rendered image"
-msgstr "Errendatutako irudiaren zabalera"
-
-#: ../operations/external/svg-load.c:30 ../operations/external/v4l.c:28
-msgid "Height for rendered image"
-msgstr "Errendatutako irudiaren altuera"
-
-#. not hidden because it has extra API
-#: ../operations/external/svg-load.c:239
-msgid "Load an SVG file using librsvg"
-msgstr "Kargatu SVG irudia 'librsvg' erabiliz"
-
-#: ../operations/external/text.c:25
-msgid "Text"
-msgstr "Testua"
-
-#: ../operations/external/text.c:26
-msgid "String to display (utf8)"
-msgstr "Bistaratuko den katea (utf8)"
-
-#: ../operations/external/text.c:27
-msgid "Font family"
-msgstr "Letra-familia"
-
-#: ../operations/external/text.c:28
-msgid "Font family (utf8)"
-msgstr "Letra-familia (utf8)"
-
-#: ../operations/external/text.c:30
-msgid "Approximate height of text in pixels."
-msgstr "Testuaren gutxi gorabeherako altuera (pixeletan)."
-
-#: ../operations/external/text.c:32
-msgid "Color for the text (defaults to 'white')"
-msgstr "Testuaren kolorea (lehenetsia 'zuria')"
-
-#: ../operations/external/text.c:33
-msgid "Wrap width"
-msgstr "Itzulbiratze-zabalera"
-
-#: ../operations/external/text.c:34
-msgid ""
-"Sets the width in pixels at which long lines will wrap. Use -1 for no "
-"wrapping."
-msgstr ""
-"Ezarri lerroak itzulbiratzeko zabalera pixeletan, Erabili -1 ez "
-"itzulbiratzeko"
-
-#: ../operations/external/text.c:36
-msgid "Justification"
-msgstr "Justifikazioa"
-
-#: ../operations/external/text.c:37
-msgid "Alignment for multi-line text (0=Left, 1=Center, 2=Right)"
-msgstr ""
-"Lerrokatu hainbat lerroko testua (0=ezkerrean, 1=zentratuta, 2=eskuinean)"
-
-#: ../operations/external/text.c:39
-msgid "Rendered width in pixels. (read only)"
-msgstr "Errendatutako zabalera pixeletan. (Irakurtzeko soilik)"
-
-#: ../operations/external/text.c:41
-msgid "Rendered height in pixels. (read only)"
-msgstr "Errendatutako altuera pixeletan. (Irakurtzeko soilik)"
-
-#: ../operations/external/text.c:301
-msgid "Display a string of text using pango and cairo."
-msgstr "Bistaratu testu kate bat 'pango' eta 'cairo' erabiliz."
-
-#: ../operations/external/v4l.c:26
-msgid "Path"
-msgstr "Bide-izena"
-
-#: ../operations/external/v4l.c:26
-msgid "Path to v4l device"
-msgstr "v4l gailuaren bidea-izena"
-
-#: ../operations/external/v4l.c:30
-msgid "current frame number, can be changed to trigger a reload of the image."
-msgstr "uneko fotogramaren zenbakia, irudia birkargatzeko alda daiteke."
-
-#: ../operations/external/v4l.c:31
-#: ../operations/workshop/external/ff-save.c:32
-msgid "FPS"
-msgstr "F/s"
-
-#: ../operations/external/v4l.c:32
-msgid "autotrigger reload this many times a second."
-msgstr "Birkargatzea automatikoki abiarazi hainbat aldiz segundoko."
-
-#: ../operations/external/v4l.c:322
-msgid "Video4Linux input, webcams framegrabbers and similar devices."
-msgstr ""
-"Video4Linux sarrera, web kamerak, fotograma hartzaileak eta antzeko gailuak."
-
-#: ../operations/external/vector-fill.c:28
-msgid "Color of paint to use for filling."
-msgstr "Betetzeko erabiliko den margoaren kolorea."
-
-#: ../operations/external/vector-fill.c:31
-msgid "The fill opacity to use."
-msgstr "Betegarriaren opakutasuna."
-
-#: ../operations/external/vector-fill.c:33
-msgid "Fill rule."
-msgstr "Betetze-araua."
-
-#: ../operations/external/vector-fill.c:34
-msgid "how to determine what to fill (nonzero|evenodd)"
-msgstr "Nola erabaki zer beteko den (ez-zero|bikoiti-bakoitia)"
-
-#: ../operations/external/vector-fill.c:37
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:37
-msgid "svg style description of transform."
-msgstr "Eraldaketaren SVG itxurako azalpena."
-
-#: ../operations/external/vector-fill.c:268
-msgid "Renders a filled region"
-msgstr "Betetako eskualde bat errendatzen du"
-
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:28
-msgid "Color of paint to use for stroking."
-msgstr "Trazurako erabiliko den margoaren kolorea."
-
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:31
-msgid "The width of the brush used to stroke the path."
-msgstr "Brotxaren zabalera bidea trazatzeko."
-
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:34
-msgid ""
-"Opacity of stroke, note, does not behave like SVG since at the moment "
-"stroking is done using an airbrush tool."
-msgstr ""
-"Trazuaren opakutasunak  ez du SVG-n duen portaera bera, oraingoz trazua "
-"aerografo tresnarekin egiten delako.."
-
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:280
-msgid "Renders a vector stroke"
-msgstr "Trazu bektoriala errendatzen du"
-
-#: ../operations/generated/add.c:125
-msgid "Math operation add (c = c + value)"
-msgstr "Eragiketa matematikoa: batuketa (c = c + balioa)"
-
-#: ../operations/generated/clear.c:116
-msgid "Porter Duff operation clear (d = 0.0f)"
-msgstr "Porter Duff eragiketa: garbia (d = 0.0f)"
-
-#: ../operations/generated/color-burn.c:165
-msgid ""
-"SVG blend operation color-burn (<code>if cA * aB + cB * aA <= aA * aB: d = "
-"cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == 0 ? 1 : (aA * (cA * aB + "
-"cB * aA - aA * aB) / cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA))</code>)"
-msgstr ""
-"SVG nahasketa eragiketa: kolorea-erre  (<code>if cA * aB + cB * aA <= aA * "
-"aB: d = cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == 0 ? 1 : (aA * "
-"(cA * aB + cB * aA - aA * aB) / cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA))</code>)"
-
-#: ../operations/generated/color-dodge.c:165
-msgid ""
-"SVG blend operation color-dodge (<code>if cA * aB + cB * aA >= aA * aB: d = "
-"aA * aB + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == aA ? 1 : cB * "
-"aA / (aA == 0 ? 1 : 1 - cA / aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
-msgstr ""
-"SVG nahasketa eragiketa: kolore-amarrua (<code>if cA * aB + cB * aA >= aA * "
-"aB: d = aA * aB + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == aA ? "
-"1 : cB * aA / (aA == 0 ? 1 : 1 - cA / aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</"
-"code>)"
-
-#: ../operations/generated/darken.c:163
-msgid ""
-"SVG blend operation darken (<code>d = MIN (cA * aB, cB * aA) + cA * (1 - aB) "
-"+ cB * (1 - aA)</code>)"
-msgstr ""
-"SVG nahasketa eragiketa: ilundu (<code>d = MIN (cA * aB, cB * aA) + cA * (1 "
-"- aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
-
-#: ../operations/generated/difference.c:163
-msgid ""
-"SVG blend operation difference (<code>d = cA + cB - 2 * (MIN (cA * aB, cB * "
-"aA))</code>)"
-msgstr ""
-"SVG nahasketa eragiketa: diferentzia (<code>d = cA + cB - 2 * (MIN (cA * aB, "
-"cB * aA))</code>)"
-
-#: ../operations/generated/divide.c:125
-msgid "Math operation divide (c = value==0.0f?0.0f:c/value)"
-msgstr "Eragiketa matematikoa: zatiketa (c = balioa==0.0f?0.0f:c/balioa)"
-
-# http://www.ibm.com/developerworks/java/library/j-mer0918/
-#: ../operations/generated/dst-atop.c:116
-msgid "Porter Duff operation dst-atop (d = cB * aA + cA * (1.0f - aB))"
-msgstr ""
-"Porter Duff eragiketa: gainjarri-helburua (d = cB * aA + cA * (1.0f - aB))"
-
-#: ../operations/generated/dst.c:116
-msgid "Porter Duff operation dst (d = cB)"
-msgstr "Porter Duff eragiketa: helburua-soilik (d = cB)"
-
-#: ../operations/generated/dst-in.c:116
-msgid "Porter Duff operation dst-in (d = cB * aA)"
-msgstr "Porter Duff eragiketa: barneko-helburua (d = cB * aA)"
-
-#: ../operations/generated/dst-out.c:116
-msgid "Porter Duff operation dst-out (d = cB * (1.0f - aA))"
-msgstr "Porter Duff eragiketa: kanpoko-helburua (d = cB * (1.0f - aA))"
-
-#: ../operations/generated/dst-over.c:116
-msgid "Porter Duff operation dst-over (d = cB + cA * (1.0f - aB))"
-msgstr "Porter Duff eragiketa: helburua-gainean (d = cB + cA * (1.0f - aB))"
-
-#: ../operations/generated/exclusion.c:163
-msgid ""
-"SVG blend operation exclusion (<code>d = (cA * aB + cB * aA - 2 * cA * cB) + "
-"cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
-msgstr ""
-"SVG nahasketa eragiketa: esklusioa (<code>d = (cA * aB + cB * aA - 2 * cA * "
-"cB) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
-
-#: ../operations/generated/gamma.c:125
-msgid "Math operation gamma (c = powf (c, value))"
-msgstr "Eragiketa matematikoa: gamma  (c = powf (c, balioa))"
-
-#: ../operations/generated/hard-light.c:165
-msgid ""
-"SVG blend operation hard-light (<code>if 2 * cA < aA: d = 2 * cA * cB + cA * "
-"(1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * (aA - cA) "
-"+ cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
-msgstr ""
-"SVG nahasketa eragiketa: argi-gogorra (<code>if 2 * cA < aA: d = 2 * cA * cB "
-"+ cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * (aA "
-"- cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
-
-#: ../operations/generated/lighten.c:163
-msgid ""
-"SVG blend operation lighten (<code>d = MAX (cA * aB, cB * aA) + cA * (1 - "
-"aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
-msgstr ""
-"SVG nahasketa eragiketa: argitu (<code>d = MAX (cA * aB, cB * aA) + cA * (1 "
-"- aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
-
-#: ../operations/generated/multiply.c:125
-msgid "Math operation multiply (c = c * value)"
-msgstr "Eragiketa matematikoa: biderketa (c = c * balioa)"
-
-#: ../operations/generated/overlay.c:165
-msgid ""
-"SVG blend operation overlay (<code>if 2 * cB > aB: d = 2 * cA * cB + cA * (1 "
-"- aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * (aA - cA) + "
-"cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
-msgstr ""
-"SVG nahasketa eragiketa: gainjarri (<code>if 2 * cB > aB: d = 2 * cA * cB + "
-"cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * (aA - "
-"cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
-
-#: ../operations/generated/plus.c:163
-msgid "SVG blend operation plus (<code>d = cA + cB</code>)"
-msgstr "SVG nahasketa eragiketa: batuketa (<code>d = cA + cB</code>)"
-
-#: ../operations/generated/screen.c:163
-msgid "SVG blend operation screen (<code>d = cA + cB - cA * cB</code>)"
-msgstr "SVG nahasketa eragiketa: pantaila (<code>d = cA + cB - cA * cB</code>)"
-
-#: ../operations/generated/soft-light.c:167
-msgid ""
-"SVG blend operation soft-light (<code>if 2 * cA < aA: d = cB * (aA - (aB == "
-"0 ? 1 : 1 - cB / aB) * (2 * cA - aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA); if 8 "
-"* cB <= aB: d = cB * (aA - (aB == 0 ? 1 : 1 - cB / aB) * (2 * cA - aA) * (aB "
-"== 0 ? 3 : 3 - 8 * cB / aB)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA); otherwise: d = "
-"(aA * cB + (aB == 0 ? 0 : sqrt (cB / aB) * aB - cB) * (2 * cA - aA)) + cA * "
-"(1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
-msgstr ""
-"SVG nahasketa eragiketa: argi-leuna (<code>if 2 * cA < aA: d = cB * (aA - "
-"(aB == 0 ? 1 : 1 - cB / aB) * (2 * cA - aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - "
-"aA); if 8 * cB <= aB: d = cB * (aA - (aB == 0 ? 1 : 1 - cB / aB) * (2 * cA - "
-"aA) * (aB == 0 ? 3 : 3 - 8 * cB / aB)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA); "
-"otherwise: d = (aA * cB + (aB == 0 ? 0 : sqrt (cB / aB) * aB - cB) * (2 * cA "
-"- aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
-
-# http://www.ibm.com/developerworks/java/library/j-mer0918/
-#: ../operations/generated/src-atop.c:116
-msgid "Porter Duff operation src-atop (d = cA * aB + cB * (1.0f - aA))"
-msgstr ""
-"Porter Duff eragiketa: jatorria-gainean (d = cA * aB + cB * (1.0f - aA))"
-
-#: ../operations/generated/src.c:116
-msgid "Porter Duff operation src (d = cA)"
-msgstr "Porter Duff eragiketa: iturburua (d = cA)"
-
-#: ../operations/generated/src-in.c:125
-msgid "Porter Duff operation src-in (d = cA * aB)"
-msgstr "Porter Duff eragiketa: barneko-iturburua (d = cA * aB)"
-
-#: ../operations/generated/src-out.c:116
-msgid "Porter Duff operation src-out (d = cA * (1.0f - aB))"
-msgstr "Porter Duff eragiketa: kanpoko-iturburua (d = cA * (1.0f - aB))"
-
-#: ../operations/generated/subtract.c:125
-msgid "Math operation subtract (c = c - value)"
-msgstr "Eragiketa matematikoa: kenketa (c = c - balioa)"
-
-#: ../operations/generated/svg-multiply.c:163
-msgid ""
-"SVG blend operation multiply (<code>d = cA * cB +  cA * (1 - aB) + cB * (1 - "
-"aA)</code>)"
-msgstr ""
-"SVG nahasketa eragiketa: biderketa (<code>d = cA * cB +  cA * (1 - aB) + cB "
-"* (1 - aA)</code>)"
-
-#: ../operations/generated/xor.c:116
-msgid "Porter Duff operation xor (d = cA * (1.0f - aB)+ cB * (1.0f - aA))"
-msgstr "Porter Duff eragiketa: XOR (d = cA * (1.0f - aB)+ cB * (1.0f - aA))"
-
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:21
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:21
-msgid "Refinement Steps"
-msgstr "Finketaren urratsak"
-
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:22
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:22
-msgid ""
-"Maximal amount of refinement points to be used for the interpolation mesh"
-msgstr "Finketaren gehienezko puntu kopurua interpolazio-mailan erabiltzeko"
-
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:25
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:25
-msgid "How much horizontal offset should applied to the paste"
-msgstr "Desplazamendu horizontalaren kopurua itsasteari aplikatzeko"
-
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:28
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:28
-msgid "How much vertical offset should applied to the paste"
-msgstr "Desplazamendu bertikalaren kopurua itsasteari aplikatzeko"
-
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:30
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:30
-msgid "Error message"
-msgstr "Errore-mezua"
-
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:30
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:30
-msgid "An error message in case of a failure"
-msgstr "Errore-mezua huts egitean"
-
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:161
-msgid "The foreground does not contain opaque parts"
-msgstr "Aurreko planoak ez du zati opakorik"
-
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:164
-msgid "The foreground is too small to use"
-msgstr "Aurreko planoa erabiltzeko txikiegia da"
-
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:167
-msgid "The foreground contains holes and/or several unconnected parts"
-msgstr "Aurreko planoak zuloak eta edo konektatu gabeko zatiak ditu"
-
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:178
-msgid "The opaque parts of the foreground are not above the background!"
-msgstr "Aurreko planoaren zati opakoak ez daude atzeko planoaren gainean!"
-
-#: ../operations/transform/reflect.c:30
-msgid "Direction vector's X component"
-msgstr "Noranzkoaren bektorearen X osagaia"
-
-#: ../operations/transform/reflect.c:32
-msgid "Direction vector's Y component"
-msgstr "Noranzkoaren bektorearen Y osagaia"
-
-#: ../operations/transform/rotate.c:26
-msgid "Angle to rotate (clockwise)"
-msgstr "Angelua biratzeko (erlojuaren noranzkoan)"
-
-#: ../operations/transform/rotate.c:31
-msgid "Rotate the buffer around the specified origin."
-msgstr "Biratu bufferra zehaztutako jatorriaren inguruan."
-
-#: ../operations/transform/scale.c:29 ../operations/transform/scale-ratio.c:26
-msgid "Horizontal scale factor"
-msgstr "Eskala horizontalaren faktorea"
-
-#: ../operations/transform/scale.c:31 ../operations/transform/scale-ratio.c:28
-msgid "Vertical scale factor"
-msgstr "Eskala bertikalaren faktorea"
-
-#: ../operations/transform/scale.c:36
-msgid "Scales the buffer."
-msgstr "Bufferra eskalatzen du."
-
-#: ../operations/transform/scale-ratio.c:33
-msgid "Scales the buffer according to a ratio."
-msgstr "Bufferra eskalatzen du proportzio baten arabera."
-
-#: ../operations/transform/scale-size.c:26
-msgid "Horizontal size"
-msgstr "Tamaina horizontala"
-
-#: ../operations/transform/scale-size.c:28
-msgid "Vertical size"
-msgstr "Tamaina bertikala"
-
-#: ../operations/transform/scale-size.c:33
-msgid "Scales the buffer according to a size."
-msgstr "Bufferra eskalatzen du tamaina baten arabera."
-
-#: ../operations/transform/shear.c:26
-msgid "Horizontal shear amount"
-msgstr "Zizailatze horizontalaren kopurua"
-
-#: ../operations/transform/shear.c:28
-msgid "Vertical shear amount"
-msgstr "Zizailatze bertikalaren kopurua"
-
-#: ../operations/transform/shear.c:33
-msgid "Shears the buffer"
-msgstr "Bufferra zizailatzen du"
-
-#: ../operations/transform/transform.c:25
-msgid "Transformation string"
-msgstr "Eraldaketaren katea"
-
-#: ../operations/transform/transform.c:30
-msgid "Transforms the group (used by svg)."
-msgstr "Taldea eraldatzen du (svg-k erabilita)."
-
-#: ../operations/transform/transform-core.c:179
-msgid "Origin-x"
-msgstr "Jatorri-X"
-
-#: ../operations/transform/transform-core.c:180
-msgid "X coordinate of origin"
-msgstr "Jatorriaren X koordenatua"
-
-#: ../operations/transform/transform-core.c:187
-msgid "Origin-y"
-msgstr "Jatorri-Y"
-
-#: ../operations/transform/transform-core.c:188
-msgid "Y coordinate of origin"
-msgstr "Jatorriaren Y koordenatua"
-
-#: ../operations/transform/transform-core.c:196
-msgid "Filter type (nearest, linear, cubic, nohalo, lohalo)"
-msgstr "Iragazki mota (hurbilena, lineala, kubikoa, nohalo, lohalo)"
-
-#: ../operations/transform/transform-core.c:202
-#: ../operations/transform/transform-core.c:203
-msgid "Hard edges"
-msgstr "Ertz gogorrak"
-
-#: ../operations/transform/transform-core.c:212
-msgid "Lanczos width"
-msgstr "'Lanczos'-en zabalera"
-
-#: ../operations/transform/transform-core.c:213
-msgid "Width of the Lanczos function"
-msgstr "'Lanczos' funtzioaren zabalera"
-
-#: ../operations/transform/translate.c:26
-msgid "Horizontal translation"
-msgstr "Translazio horizontala"
-
-#: ../operations/transform/translate.c:28
-msgid "Vertical translation"
-msgstr "Translazio bertikala"
-
-#: ../operations/transform/translate.c:33
-msgid ""
-"Repositions the buffer (with subpixel precision), if integer coordinates are "
-"passed a fast-path without resampling is used"
-msgstr ""
-"Bufferra berriro kokatzen du (azpipixelen zehaztasunarekin), koordenatu "
-"zenbaki osoak pasatzen badira,  bidezidor bat erabiliko da berriz lagindu "
-"gabe"
-
-#: ../operations/workshop/box-max.c:26 ../operations/workshop/box-min.c:26
-#: ../operations/workshop/box-percentile.c:28
-#: ../operations/workshop/disc-percentile.c:27
-#: ../operations/workshop/kuwahara.c:26
-#: ../operations/workshop/snn-percentile.c:28
-msgid "Radius of square pixel region (width and height will be radius*2+1)"
-msgstr ""
-"Pixel eskualde karratuaren erradioa, (zabalera eta altuera erradioa*2+1 "
-"izango dira)"
-
-#: ../operations/workshop/box-max.c:198
-msgid ""
-"Sets the target pixel to the value of the maximum value in a box surrounding "
-"the pixel"
-msgstr ""
-"Helburuko pixelaren balioa pixela inguratzen duen kutxako gehienezko baliora "
-"ezartzen du"
-
-#: ../operations/workshop/box-min.c:198
-msgid ""
-"Sets the target pixel to the value of the minimum value in a box surrounding "
-"the pixel"
-msgstr ""
-"Helburuko pixelaren balioa pixela inguratzen duen kutxako gutxieneko baliora "
-"ezartzen du"
-
-#: ../operations/workshop/box-percentile.c:29
-#: ../operations/workshop/disc-percentile.c:28
-#: ../operations/workshop/snn-percentile.c:31
-msgid "Percentile"
-msgstr "Pertzentila"
-
-#: ../operations/workshop/box-percentile.c:30
-msgid "The percentile to compute, defaults to 50, which is a median filter"
-msgstr "Kalkulatzeko pertzentila, lehenetsia 50, medianaren iragazkia da."
-
-#: ../operations/workshop/box-percentile.c:230
-msgid ""
-"Sets the target pixel to the color corresponding to a given percentile when "
-"colors are sorted by luminance"
-msgstr ""
-"Helburuko pixelaren kolorea, koloreak luminantziaren arabera ordenatzean "
-"pertzentil zehatz bati dagokion kolorera ezartzen du"
-
-#: ../operations/workshop/buffer-cache.c:25
-msgid "Cache buffer"
-msgstr "Gorde bufferra cachean"
-
-#: ../operations/workshop/buffer-cache.c:26
-msgid "The GeglBuffer where the caching is done"
-msgstr "GeglBuffer cachea egiten den lekuan"
-
-#: ../operations/workshop/buffer-cache.c:96
-msgid ""
-"Cache the input buffer internally, further process take this buffer as input."
-msgstr ""
-"Gorde sarreraren bufferra barneko cachean, hurrengo prozesuak buffer hau "
-"hartuko du sarreratzat."
-
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:33
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:39
-msgid "Clockwise"
-msgstr "Erlojuaren noranzkoan"
-
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:34
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:40
-msgid "Switch to clockwise"
-msgstr "Aldatu erlojuaren noranzkora"
-
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:35
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:41
-msgid "From:"
-msgstr "Nondik:"
-
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:36
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:42
-msgid "Starting angle for the color rotation"
-msgstr "Kolore biraketaren hasierako angelua"
-
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:37
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:43
-msgid "To:"
-msgstr "Nora:"
-
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:38
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:44
-msgid "End angle for the color rotation"
-msgstr "Kolore biraketaren bukaerako angelua"
-
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:47
-msgid "Choose in case of grayscale images"
-msgstr "Aukeratu irudiak gris-eskalan daudenean"
-
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:49
-msgid "The value of hue"
-msgstr "Ñabarduraren balioa"
-
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:51
-msgid "The value of saturation"
-msgstr "Saturazioaren balioa"
-
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:52
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:53
-msgid "Change/Treat to this"
-msgstr "Aldatu/Tratatu hona"
-
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:55
-msgid "The value of gray threshold"
-msgstr "Grisa atalasearen balioa"
-
-#: ../operations/workshop/color-rotate.c:383
-msgid "Rotate colors on the image"
-msgstr "Biratu irudiaren koloreak"
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:25
-msgid "(1,1) "
-msgstr "(1,1) "
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:26
-msgid "Value of the element in position (1,1)"
-msgstr "(1,1) posizioko elementuaren balioa"
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:27
-msgid "(1,2) "
-msgstr "(1,2) "
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:28
-msgid "Value of the element in position (1,2)"
-msgstr "(1,2) posizioko elementuaren balioa"
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:29
-msgid "(1,3) "
-msgstr "(1,3) "
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:30
-msgid "Value of the element in position (1,3)"
-msgstr "(1,3) posizioko elementuaren balioa"
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:31
-msgid "(1,4) "
-msgstr "(1,4) "
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:32
-msgid "Value of the element in position (1,4)"
-msgstr "(1,4) posizioko elementuaren balioa"
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:33
-msgid "(1,5) "
-msgstr "(1,5) "
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:34
-msgid "Value of the element in position (1,5)"
-msgstr "(1,5) posizioko elementuaren balioa"
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:35
-msgid "(2,1) "
-msgstr "(2,1) "
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:36
-msgid "Value of the element in position (2,1)"
-msgstr "(2,1) posizioko elementuaren balioa"
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:37
-msgid "(2,2) "
-msgstr "(2,2) "
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:38
-msgid "Value of the element in position (2,2)"
-msgstr "(2,2) posizioko elementuaren balioa"
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:39
-msgid "(2,3) "
-msgstr "(2,3) "
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:40
-msgid "Value of the element in position (2,3)"
-msgstr "(2,3) posizioko elementuaren balioa"
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:41
-msgid "(2,4) "
-msgstr "(2,4) "
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:42
-msgid "Value of the element in position (2,4)"
-msgstr "(2,4) posizioko elementuaren balioa"
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:43
-msgid "(2,5) "
-msgstr "(2,5) "
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:44
-msgid "Value of the element in position (2,5)"
-msgstr "(2,5) posizioko elementuaren balioa"
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:45
-msgid "(3,1) "
-msgstr "(3,1) "
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:46
-msgid "Value of the element in position (3,1)"
-msgstr "(3,1) posizioko elementuaren balioa"
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:47
-msgid "(3,2) "
-msgstr "(3,2) "
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:48
-msgid "Value of the element in position (3,2)"
-msgstr "(3,2) posizioko elementuaren balioa"
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:49
-msgid "(3,3) "
-msgstr "(3,3) "
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:50
-msgid "Value of the element in position (3,3)"
-msgstr "(3,3) posizioko elementuaren balioa"
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:51
-msgid "(3,4) "
-msgstr "(3,4) "
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:52
-msgid "Value of the element in position (3,4)"
-msgstr "(3,4) posizioko elementuaren balioa"
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:53
-msgid "(3,5) "
-msgstr "(3,5) "
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:54
-msgid "Value of the element in position (3,5)"
-msgstr "(3,5) posizioko elementuaren balioa"
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:55
-msgid "(4,1) "
-msgstr "(4,1) "
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:56
-msgid "Value of the element in position (4,1)"
-msgstr "(4,1) posizioko elementuaren balioa"
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:57
-msgid "(4,2) "
-msgstr "(4,2) "
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:58
-msgid "Value of the element in position (4,2)"
-msgstr "(4,2) posizioko elementuaren balioa"
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:59
-msgid "(4,3) "
-msgstr "(4,3) "
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:60
-msgid "Value of the element in position (4,3)"
-msgstr "(4,3) posizioko elementuaren balioa"
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:61
-msgid "(4,4) "
-msgstr "(4,4) "
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:62
-msgid "Value of the element in position (4,4)"
-msgstr "(4,4) posizioko elementuaren balioa"
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:63
-msgid "(4,5) "
-msgstr "(4,5) "
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:64
-msgid "Value of the element in position (4,5)"
-msgstr "(4,5) posizioko elementuaren balioa"
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:65
-msgid "(5,1) "
-msgstr "(5,1) "
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:66
-msgid "Value of the element in position (5,1)"
-msgstr "(5,1) posizioko elementuaren balioa"
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:67
-msgid "(5,2) "
-msgstr "(5,2) "
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:68
-msgid "Value of the element in position (5,2)"
-msgstr "(5,2) posizioko elementuaren balioa"
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:69
-msgid "(5,3) "
-msgstr "(5,3) "
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:70
-msgid "Value of the element in position (5,3)"
-msgstr "(5,3) posizioko elementuaren balioa"
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:71
-msgid "(5,4) "
-msgstr "(5,4) "
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:72
-msgid "Value of the element in position (5,4)"
-msgstr "(5,4) posizioko elementuaren balioa"
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:73
-msgid "(5,5) "
-msgstr "(5,5) "
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:74
-msgid "Value of the element in position (5,5)"
-msgstr "(5,5) posizioko elementuaren balioa"
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:76
-msgid "Divisor: "
-msgstr "Zatitzailea:"
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:77
-msgid "The value of the divisor"
-msgstr "Zatitzailearen balioa"
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:78
-msgid "Offset: "
-msgstr "Desplazamendua:"
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:79
-msgid "The value of the offset"
-msgstr "Desplazamenduaren balioa"
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:81
-msgid "Normalize"
-msgstr "Normalizatu"
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:81
-msgid "Normalize or not"
-msgstr "Normalizatu ala ez"
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:83
-msgid "Red channel"
-msgstr "Kanal gorria"
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:84
-msgid "Green channel"
-msgstr "Kanal berdea"
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:85
-msgid "Blue channel"
-msgstr "Kanal urdina"
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:86
-msgid "Alpha channel"
-msgstr "Alfa kanala"
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:88
-msgid "Alpha-weighting"
-msgstr "Alfa ponderazioa"
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:88
-msgid "Alpha weighting"
-msgstr "Alfa ponderazioa"
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:90
-msgid "Border"
-msgstr "Ertza"
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:91
-msgid ""
-"Type of border to choose. Choices are extend, wrap, crop. Default is extend"
-msgstr ""
-"Ertz mota aukeratzeko. Aukerak hedatu, doitu eta moztu dira. Lehenetsia "
-"hedatu da."
-
-#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:433
-msgid "Creates image by manually set convolution matrix"
-msgstr "Irudia sortzen du eskuz ezarritako konboluzio-matrizearen arabera"
-
-#: ../operations/workshop/demosaic-bimedian.c:26
-#: ../operations/workshop/demosaic-simple.c:25
-msgid "Bayer pattern"
-msgstr "Bayer eredua"
-
-#: ../operations/workshop/demosaic-bimedian.c:27
-#: ../operations/workshop/demosaic-simple.c:26
-msgid ""
-"Bayer pattern used, 0 seems to work for some nikon files, 2 for some Fuji "
-"files."
-msgstr ""
-"Erabilitako Bayer eredua: 0 Nikon fitxategi batzuentzat dabilela dirudi, 2 "
-"Fuji fitxategi batzuentzat."
-
-# demosaicing: http://es.wikipedia.org/wiki/Interpolación_cromática
-# edo
-# http://es.wikipedia.org/wiki/Interpolación_cromática
-#: ../operations/workshop/demosaic-bimedian.c:220
-msgid ""
-"Performs a grayscale2color demosaicing of an image, using bimedian "
-"interpolation."
-msgstr ""
-"Irudi baten gris-eskalaren interpolazio kromatikoa lantzen du interpolazio "
-"bimediana erabiliz."
-
-#: ../operations/workshop/demosaic-simple.c:152
-msgid ""
-"Performs a naive grayscale2color demosaicing of an image, no interpolation."
-msgstr ""
-"Irudi baten gris-eskalaren interpolazio kromatiko inozoa lantzen du, "
-"interpolaziorik gabe."
-
-#: ../operations/workshop/disc-percentile.c:29
-msgid "The percentile to compute, defaults to 50, which is a median filter."
-msgstr "Kalkulatzeko pertzentila, lehenetsia 50, medianaren iragazkia da."
-
-#: ../operations/workshop/disc-percentile.c:234
-msgid ""
-"Sets the target pixel to the color corresponding to a given percentile when "
-"colors are sorted by luminance."
-msgstr ""
-"Helburuko pixelaren kolorea, koloreak luminantziaren arabera ordenatzean "
-"pertzentil zehatz bati dagokion kolorera ezartzen du."
-
-#: ../operations/workshop/ditto.c:112
-msgid "Test op to do a 1:1 map of input to output, while sampling"
-msgstr "Probako eragiketa lagintzean sarreraren 1:1 mapa irteeran sortzeko"
-
-#: ../operations/workshop/external/ff-save.c:31
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Bit-emaria"
-
-#: ../operations/workshop/external/ff-save.c:31
-msgid "target bitrate"
-msgstr "Helburuaren bit-emaria"
-
-#: ../operations/workshop/external/ff-save.c:32
-msgid "frames per second"
-msgstr "fotogramak segundoko"
-
-# sink =
-# https://www.ffmpeg.org/ffmpeg-filters.html#Video-Sinks
-#: ../operations/workshop/external/ff-save.c:889
-msgid "FFmpeg video output sink"
-msgstr "FFmpeg bideo-irteeraren kolektorea"
-
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:41
-msgid "Script"
-msgstr "Script-a"
-
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:42
-msgid "The lua script containing the implementation of this operation."
-msgstr "Eragiketa honen inplementazioa duen lua script-a"
-
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:43
-msgid "a stored lua script on disk implementing an operation."
-msgstr "eragiketa bat inplementatzen duen diskoan gordetako lua script bat."
-
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:44
-msgid "User value"
-msgstr "Erabiltzailearen balioa"
-
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:45
-msgid "(appears in the global variable 'user_value' in lua."
-msgstr "(lua-n 'user_value' aldagai globalean agertzen da."
-
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:984
-msgid ""
-"A general purpose filter/composer implementation proxy for the lua "
-"programming language."
-msgstr ""
-"Xede orokorreko iragazki/konposatzaile inplementazio proxy-a lua programazio "
-"hizkuntzarentzat."
-
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:28
-msgid "Maker:"
-msgstr "Egilea:"
-
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:29
-msgid "Write lens maker correctly"
-msgstr "Idatzi objektiboaren egilea behar bezala"
-
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:30
-msgid "Camera:"
-msgstr "Kamera:"
-
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:31
-msgid "Write camera name correctly"
-msgstr "Idatzi kameraren izena behar bezala"
-
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:32
-msgid "Lens:"
-msgstr "Objektiboa:"
-
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:33
-msgid "Write your lens model with uppercase letters"
-msgstr "Idatzi objektiboaren modeloa maiuskuletan"
-
-# fokua edo fokala?
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:34
-msgid "Focal of the camera"
-msgstr "Kameraren fokua"
-
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:35
-msgid "Calculate b value from focal"
-msgstr "Kalkulatu fokuaren b balioa"
-
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:37
-msgid "Center"
-msgstr "Zentratu"
-
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:38
-msgid "If you want center"
-msgstr "Zentratu nahi baduzu"
-
-# lens = objektiboa (argazki kameretan)
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:39
-msgid "Lens center x"
-msgstr "Objektiboaren zentroaren x"
-
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:40
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:42
-msgid "Coordinates of lens center"
-msgstr "Objektiboaren zentroaren koordenatuak"
-
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:41
-msgid "Lens center y"
-msgstr "Objektiboaren zentroaren y"
-
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:44
-msgid "Scale of the image"
-msgstr "Irudiaren eskala"
-
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:45
-msgid "Autocorrect d values"
-msgstr "Zuzendu automatikoki d balioak"
-
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:46
-msgid "Autocorrect D values for lens correction models."
-msgstr ""
-"D balioak automatikoki zuzentzen ditu objektiboaren zuzenketa modeloentzat."
-
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:48
-msgid "Model red a:"
-msgstr "A gorri modeloa:"
-
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:49
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:51
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:53
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:55
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:58
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:60
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:62
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:64
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:67
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:69
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:71
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:73
-msgid "Correction parameters for each color channel"
-msgstr "Kolore-kanal bakoitzaren zuzenketa-parametroak"
-
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:50
-msgid "Model red b:"
-msgstr "B gorri modeloa:"
-
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:52
-msgid "Model red c:"
-msgstr "C gorri modeloa:"
-
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:54
-msgid "Model red d:"
-msgstr "D gorri modeloa:"
-
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:57
-msgid "Model green a:"
-msgstr "A berde modeloa:"
-
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:59
-msgid "Model green b:"
-msgstr "B berde modeloa:"
-
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:61
-msgid "Model green c:"
-msgstr "C berde modeloa:"
-
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:63
-msgid "Model green d:"
-msgstr "D berde modeloa:"
-
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:66
-msgid "Model blue a:"
-msgstr "A urdin modeloa:"
-
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:68
-msgid "Model blue b:"
-msgstr "B urdin modeloa:"
-
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:70
-msgid "Model blue c:"
-msgstr "C urdin modeloa:"
-
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:72
-msgid "Model blue d:"
-msgstr "D urdin modeloa:"
-
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:75
-msgid "Model alpha a:"
-msgstr "A alfa modeloa:"
-
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:76
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:78
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:80
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:82
-msgid "Correction parameters for alpha channel"
-msgstr "Alfa kanalaren zuzenketa-parametroak"
-
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:77
-msgid "Model alpha b:"
-msgstr "B alfa modeloa:"
-
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:79
-msgid "Model alpha c:"
-msgstr "C alfa modeloa:"
-
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:81
-msgid "Model alpha d:"
-msgstr "D alfa modeloa:"
-
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:476
-msgid "Copies image performing lens distortion correction."
-msgstr "Irudia kopiatzen du objektiboaren distortsioa zuzenduz."
-
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:25
-msgid "X0"
-msgstr "X0"
-
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:25
-msgid "Start x coordinate"
-msgstr "Hasierako X koordenatua"
-
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:26
-msgid "End x coordinate"
-msgstr "Amaieraren X koordenatua"
-
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:27
-msgid "Y0"
-msgstr "Y0"
-
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:27
-msgid "Start y coordinate"
-msgstr "Hasieraren Y koordenatua"
-
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:28
-msgid "End y coordinate"
-msgstr "Amaieraren Y koordenatua"
-
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:29
-msgid "Width of plot"
-msgstr "Trazuaren zabalera"
-
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:30
-msgid "Height of plot"
-msgstr "Trazuaren altuera"
-
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:31
-msgid "Min"
-msgstr "Gutx."
-
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:31
-msgid "Value at bottom"
-msgstr "Beheko balioa"
-
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:32
-msgid "Max"
-msgstr "Gehien."
-
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:32
-msgid "Value at top"
-msgstr "Goiko balioa"
-
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:178
-msgid ""
-"Renders luminance profiles for red green and blue components along the "
-"specified line in the input buffer, plotted in a buffer of the specified "
-"size."
-msgstr ""
-"Luminantziaren profilak errendatzen ditu sarreraren bufferreko zehaztutako "
-"marraren osagai gorri, berde eta urdinentzat, zehaztutako tamainako buffer "
-"batean marraztuta."
-
-#: ../operations/workshop/generated/average.c:109
-msgid "Image blending operation 'average' (<tt>c = (cA + aB)/2</tt>)"
-msgstr ""
-"Irudi nahasketaren eragiketa: 'batez bestekoa' (<tt>c = (cA + aB)/2</tt>)"
-
-#: ../operations/workshop/generated/blend-reflect.c:109
-msgid ""
-"Image blending operation 'blend-reflect' (<tt>c = cB>=1.0?1.0:cA*cA / (1.0-"
-"cB)</tt>)"
-msgstr ""
-"Irudi nahasketaren eragiketa: 'nahasi islapena' (<tt>c = cB>=1.0?1.0:cA*cA / "
-"(1.0-cB)</tt>)"
-
-#: ../operations/workshop/generated/negation.c:109
-msgid ""
-"Image blending operation 'negation' (<tt>c = 1.0 - fabs(1.0-cA-cB)</tt>)"
-msgstr ""
-"Irudi nahasketaren eragiketa: 'ukatzea' (<tt>c = 1.0 - fabs(1.0-cA-cB)</tt>)"
-
-#: ../operations/workshop/generated/soft-burn.c:109
-msgid ""
-"Image blending operation 'soft-burn' (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cB / (1.0 - "
-"cA):1.0-0.5*(1.0 - cA) / cB</tt>)"
-msgstr ""
-"Irudi nahasketaren eragiketa: 'erredura leuna' (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cB / "
-"(1.0 - cA):1.0-0.5*(1.0 - cA) / cB</tt>)"
-
-#: ../operations/workshop/generated/soft-dodge.c:109
-msgid ""
-"Image blending operation 'soft-dodge' (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cA / (1.0 - "
-"cB):1.0-0.5*(1.0 - cB)/cA</tt>)"
-msgstr ""
-"Irudi nahasketaren eragiketa: 'zuritze leuna' (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cA / "
-"(1.0 - cB):1.0-0.5*(1.0 - cB)/cA</tt>)"
-
-#: ../operations/workshop/generated/subtractive.c:109
-msgid "Image blending operation 'subtractive' (<tt>c = cA+cB-1.0</tt>)"
-msgstr "Irudi nahasketaren eragiketa: 'kenketa' (<tt>c = cA+cB-1.0</tt>)"
-
-#: ../operations/workshop/hstack.c:178
-msgid ""
-"Horizontally stack inputs, (in \"output\" \"aux\" is placed to the right of "
-"\"input\")"
-msgstr ""
-"Pilatu sarrerak horizontalki, ('lagungarria' 'sarrera'-ren eskuinean "
-"kokatzen da 'Irteera'-n)"
-
-#: ../operations/workshop/kuwahara.c:243
-msgid "Edge preserving blur"
-msgstr "Lausotu ertzak mantenduz"
-
-#: ../operations/workshop/linear-gradient.c:29
-msgid "One end of a agradient"
-msgstr "Gradiente baten amaierako eten bat"
-
-#: ../operations/workshop/linear-gradient.c:31
-msgid "The other end of a gradient"
-msgstr "Gradientearen amaierako beste eten bat"
-
-#: ../operations/workshop/linear-gradient.c:136
-msgid "Linear gradient renderer"
-msgstr "Gradiente linealaren errendatzailea"
-
-#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:25
-msgid "Real"
-msgstr "Erreala"
-
-#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:26
-msgid "Real coordinate"
-msgstr "Koordenatu erreala"
-
-#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:27
-msgid "Imaginary"
-msgstr "Irudikaria"
-
-#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:28
-msgid "Imaginary coordinate"
-msgstr "Koordenatu irudikaria"
-
-#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:29
-msgid "Level"
-msgstr "Maila"
-
-#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:30
-msgid "Water level"
-msgstr "Ur-maila"
-
-#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:32
-msgid "Maximum number of iterations"
-msgstr "Gehienezko iterazio kopurua"
-
-#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:144
-msgid "Mandelbrot set renderer"
-msgstr "Mandelbrot multzoaren errendatzailea"
-
-#: ../operations/workshop/plasma.c:34
-msgid "Random seed. Passing -1 implies that the seed is randomly chosen."
-msgstr "Ausazko hazia. -1 pasatzea hazia ausaz aukeratuko dela esan nahi du."
-
-#: ../operations/workshop/plasma.c:35
-msgid "Turbulence"
-msgstr "Turbulentzia"
-
-#: ../operations/workshop/plasma.c:36
-msgid "The value of the turbulence"
-msgstr "Turbulentziaren balioa"
-
-#: ../operations/workshop/plasma.c:389
-msgid "Performs plasma effect on the image"
-msgstr "Plasma efektua aplikatzen dio irudiari"
-
-#: ../operations/workshop/radial-gradient.c:24
-msgid "x1"
-msgstr "x1"
-
-#: ../operations/workshop/radial-gradient.c:25
-msgid "y1"
-msgstr "y1"
-
-#: ../operations/workshop/radial-gradient.c:26
-msgid "x2"
-msgstr "x2"
-
-#: ../operations/workshop/radial-gradient.c:27
-msgid "y2"
-msgstr "y2"
-
-#: ../operations/workshop/radial-gradient.c:29
-#: ../operations/workshop/radial-gradient.c:31
-msgid "One end of gradient"
-msgstr "Gradientearen amaierako eten bat"
-
-#: ../operations/workshop/radial-gradient.c:128
-msgid "Radial gradient renderer"
-msgstr "Gradiente erradialaren errendatzailea"
-
-#: ../operations/workshop/rawbayer-load.c:154
-msgid ""
-"Raw image loader, wrapping dcraw with pipes, provides the raw bayer grid as "
-"grayscale, if the fileformat is .rawbayer it will use this loader instead of "
-"the normal dcraw loader, if the fileformat is .rawbayerS it will swap the "
-"returned 16bit numbers (the pnm loader is apparently buggy)"
-msgstr ""
-"Irudi gordinen kargatzailea, dcraw hodiekin doitzen du, raw bayer sareta "
-"gris-eskalan hornitzen du, fitxategi formatua .rawbayer bada kargatzaile hau "
-"erabiliko du dcraw kargatzaile normalaren ordez, fitxategiaren formatua ."
-"rawbayerS bada bueltatutako 16bit zenbakiak trukatuko ditu (pnm "
-"kargatzaileak antza akastuna da)"
-
-#: ../operations/workshop/snn-percentile.c:30
-msgid "Number of pairs, higher number preserves more acute features"
-msgstr ""
-"Pare kopurua, zenbaki altuago batek eginbide zehatzagoak mantentzen ditu "
-
-#: ../operations/workshop/snn-percentile.c:32
-msgid "The percentile to return, the default value 50 is equal to the median"
-msgstr ""
-"Bueltatuko den pertzentila, lehenetsitako balioa 50 da, medianaren berdina "
-"da."
-
-#: ../operations/workshop/snn-percentile.c:273
-msgid ""
-"Noise reducing edge enhancing percentile filter based on Symmetric Nearest "
-"Neighbours"
-msgstr ""
-"Zarata murriztu eta  ertzak hobetzeko pertzentilaren iragazkia, auzokide "
-"simetriko hurbilenean oinarrituta"
+# Basque translation for gegl.
+# Copyright (C) 2013 gegl's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gegl package.
+#
+# osoitz <oelkoro gmail com>, 2013.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2013.
+# Edurne Labaka <elabaka uzei com>, 2015.
+# Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>, 2018.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gegl master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gegl&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-25 18:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-26 12:00+0000\n"
+"Last-Translator: assar <asier sarasua gmail com>, 2018\n"
+"Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
+"Language: eu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: OmegaT\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: bin/gegl.c:174
+#, c-format
+msgid "Unable to read file: %s"
+msgstr "Ezin da fitxategia irakurri: %s"
+
+#: bin/gegl.c:222
+msgid "Invalid graph, abort.\n"
+msgstr "Grafiko baliogabea. abortatu,\n"
+
+#: bin/gegl.c:378 bin/gegl-options.c:134
+#, c-format
+msgid "Unknown GeglOption mode: %d"
+msgstr "GeglOption modu ezezaguna: %d"
+
+#: bin/gegl-options.c:47
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: %s [options] <file | -- [op [op] ..]>\n"
+"\n"
+"  Options:\n"
+"     -h, --help      this help information\n"
+"\n"
+"     --list-all      list all known operations\n"
+"\n"
+"     --exists        return 0 if the operation(s) exist\n"
+"\n"
+"     --properties    output the properties (name, type, description) of the "
+"operation\n"
+"\n"
+"     -i, --file      read xml from named file\n"
+"\n"
+"     -x, --xml       use xml provided in next argument\n"
+"\n"
+"     --dot           output a graphviz graph description\n"
+"\n"
+"     -o, --output    output generated image to named file, type based\n"
+"                     on extension.\n"
+"\n"
+"     -p              increment frame counters of various elements when\n"
+"                     processing is done.\n"
+"\n"
+"     -s scale, --scale scale  scale output dimensions by this factor.\n"
+"\n"
+"     -X              output the XML that was read in\n"
+"\n"
+"     -v, --verbose   print diagnostics while running\n"
+"\n"
+"All parameters following -- are considered ops to be chained together\n"
+"into a small composition instead of using an xml file, this allows for\n"
+"easy testing of filters. After chaining a new op in properties can be set\n"
+"with property=value pairs as subsequent arguments.\n"
+msgstr ""
+"erabilera: %s [aukerak] <file | -- [op [op] ..]>\n"
+"\n"
+"  Aukerak:\n"
+"     -h, --help    laguntza-informazio hau\n"
+"\n"
+"     --list-all    zerrendatu eragiketa ezagun guztiak\n"
+"\n"
+"     --exists    itzuli 0 eragiketa(k) existitzen bad(ir)a\n"
+"\n"
+"     --properties    bistaratu eragiketaren propietateak (izena, mota, "
+"deskribapena)\n"
+"\n"
+"     -i, --file       irakurri XMLa izendatutako fitxategitik\n"
+"\n"
+"     -x, --xml      erabili hurrengo argumentuan emandako XMLa\n"
+"\n"
+"     --dot          bistaratu graphviz grafikoaren deskripzio bat\n"
+"\n"
+"     -o, --output    gorde sortutako irudia izendatutako fitxategian,\n"
+"                     mota luzapenean oinarrituta\n"
+"\n"
+"     -p            handitu hainbat elementuen fotograma zenbatzailea\n"
+"                    prozesua bukatzean.\n"
+"\n"
+"     -s scale, --scale scale    eskalatu irteerako dimentsioak faktore honen "
+"arabera\n"
+"\n"
+"     -X              bistaratu irakurritako XMLa\n"
+"\n"
+"     -v, --verbose   erakutsi diagnostikoak exekuzioan zehar\n"
+"\n"
+"-- karaktereen ondoren datozen parametro guztiak konposizio txiki batean\n"
+"elkar kateatu daitezkeen aukerak dira, XML fitxategi bat erabil ordez,\n"
+"honek iragazkiak erraz probatzea ahalbidetzen du. Aukera bat gehiago\n"
+"kateatzean, propietateak ezar daitezke ondorengo argumentu gisa,\n"
+"propietatea=balioa bikote gisa.\n"
+
+#: bin/gegl-options.c:87
+#, c-format
+msgid "ERROR: '%s' option expected argument\n"
+msgstr "ERROREA: '%s' aukerak argumentu bat espero du\n"
+
+#: bin/gegl-options.c:126
+msgid "Display on screen"
+msgstr "Bistaratu pantailan"
+
+#: bin/gegl-options.c:128
+msgid "Print XML"
+msgstr "Inprimatu XML"
+
+#: bin/gegl-options.c:130
+msgid "Output in a file"
+msgstr "Kanporatu fitxategi baten"
+
+#: bin/gegl-options.c:132
+msgid "Display help information"
+msgstr "Bistaratu laguntzaren informazioa"
+
+#: bin/gegl-options.c:135
+msgid "unknown mode"
+msgstr "modu ezezaguna"
+
+#: bin/gegl-options.c:140
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsed commandline:\n"
+"\tmode:   %s\n"
+"\tfile:   %s\n"
+"\txml:    %s\n"
+"\toutput: %s\n"
+"\trest:   %s\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+"Analizatutako komando-lerroa:\n"
+"\tmodua:   %s\n"
+"\tfitxategia:   %s\n"
+"\txml:    %s\n"
+"\tirteera: %s\n"
+"\tgainontzekoa:   %s\n"
+"\t\n"
+
+#: bin/gegl-options.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"unknown argument '%s' giving you help instead\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"'%s' argumentu ezezagunak laguntza emango dizu\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:33 gegl/gegl-enums.c:87
+#: operations/common/gaussian-blur.c:31 operations/common/gblur-1d.c:32
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:96
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:34 operations/common/gaussian-blur.c:32
+#: operations/common/gblur-1d.c:33
+msgid "Clamp"
+msgstr "Bridatu"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:35
+msgid "Loop"
+msgstr "Begiztak"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:36 operations/common/gaussian-blur.c:33
+#: operations/common/gblur-1d.c:34
+msgid "Black"
+msgstr "Beltza"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:37 operations/common/gaussian-blur.c:34
+#: operations/common/gblur-1d.c:35
+msgid "White"
+msgstr "Zuria"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:61
+msgid "Read"
+msgstr "Irakurri"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:62
+msgid "Write"
+msgstr "Idatzi"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:63
+msgid "Read/Write"
+msgstr "Irakurri/Idatzi"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:88
+msgid "Floyd-Steinberg"
+msgstr "Floyd-Steinberg"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:89
+msgid "Bayer"
+msgstr "Bayer"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:90 operations/common/waterpixels.c:35
+msgid "Random"
+msgstr "Ausazkoa"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:91
+msgid "Random Covariant"
+msgstr "Ausazko kobariantea"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:92
+msgid "Arithmetic add"
+msgstr "Batuketa aritmetikoa"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:93
+msgid "Arithmetic add covariant"
+msgstr "Batuketa aritmetiko kobariantea"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:94
+msgid "Arithmetic xor"
+msgstr "XOR aritmetikoa"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:95
+msgid "Arithmetic xor covariant"
+msgstr "XOR aritmetiko kobariantea"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:120 operations/common/edge-sobel.c:27
+#: operations/common/noise-spread.c:29 operations/workshop/spherize.c:27
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontala"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:121 operations/common/edge-sobel.c:29
+#: operations/common/noise-spread.c:35 operations/workshop/spherize.c:28
+msgid "Vertical"
+msgstr "Bertikala"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:145
+msgid "Nearest"
+msgstr "Hurbilena"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:146 operations/common-gpl3+/bump-map.c:33
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:63 operations/common-gpl3+/spiral.c:26
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineala"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:147
+msgid "Cubic"
+msgstr "Kubikoa"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:148
+msgid "NoHalo"
+msgstr "NoHalo"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:149
+msgid "LoHalo"
+msgstr "LoHalo"
+
+#: gegl/gegl-init.c:285
+msgid "Where GEGL stores its swap"
+msgstr "GEGL-ek trukatzeko datuak gordetzen dituen lekua"
+
+#: gegl/gegl-init.c:290
+msgid "How much memory to (approximately) use for caching imagery"
+msgstr "Irudien cache gisa erabiliko den memoria kopurua (gutxi gorabehera)"
+
+#: gegl/gegl-init.c:295
+msgid "Default size of tiles in GeglBuffers"
+msgstr "Lehenetsitako lauzen tamaina GeglBuffer-etan"
+
+#: gegl/gegl-init.c:300
+msgid "The count of pixels to compute simultaneously"
+msgstr "Aldi berean kalkulatuko diren pixel kopurua"
+
+#: gegl/gegl-init.c:305
+msgid "The quality of rendering a value between 0.0(fast) and 1.0(reference)"
+msgstr ""
+"Errendatzearen kalitatea, 0.0 (azkarra) eta 1.0 (erreferentziazkoa) "
+"bitarteko balio bat"
+
+#: gegl/gegl-init.c:310
+msgid "The number of concurrent processing threads to use"
+msgstr "Aldi berean erabiliko diren prozesu-hari kopurua"
+
+#: gegl/gegl-init.c:315
+msgid "Disable OpenCL"
+msgstr "Desgaitu OpenCL"
+
+#: gegl/gegl-serialize.c:152
+#, c-format
+msgid "unhandled path data %s:%s\n"
+msgstr "maneiatu gabeko bideko datuak %s:%s\n"
+
+#: gegl/gegl-serialize.c:382
+#, c-format
+msgid "op '%s' not found, partial matches: "
+msgstr "'%s' aukera ez da aurkitu, bat etortze partzialak: "
+
+#: gegl/gegl-serialize.c:411
+#, c-format
+msgid "%s has no %s property."
+msgstr "%s ez dauka %s propietatea."
+
+#: gegl/gegl-serialize.c:417
+#, c-format
+msgid "%s has no %s property, properties: "
+msgstr "%s ez dauka %s propietatea, propietateak: "
+
+#: gegl/gegl-serialize.c:509
+#, c-format
+msgid "BablFormat \"%s\" does not exist."
+msgstr "\"%s\" BablFormat ez da existitzen."
+
+#: gegl/gegl-serialize.c:642
+#, c-format
+msgid "No such op '%s'"
+msgstr "Ez dago '%s' aukera"
+
+#: gegl/module/geglmodule.c:340
+msgid "Module error"
+msgstr "Modulu-errorea"
+
+#: gegl/module/geglmodule.c:341
+msgid "Loaded"
+msgstr "Kargatuta"
+
+#: gegl/module/geglmodule.c:342
+msgid "Load failed"
+msgstr "Huts egin du kargatzean"
+
+#: gegl/module/geglmodule.c:343
+msgid "Not loaded"
+msgstr "Ez da kargatu"
+
+#: gegl/module/geglmodule.c:389
+#, c-format
+msgid "Module '%s' load error: %s"
+msgstr "Errorea '%s' modulua kargatzean: %s"
+
+#: operations/common/alien-map.c:29 operations/common/newsprint.c:35
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: operations/common/alien-map.c:30
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: operations/common/alien-map.c:33
+msgid "Color model"
+msgstr "Kolore-modeloa"
+
+#: operations/common/alien-map.c:36
+msgid "What color model used for the transformation"
+msgstr "Eraldaketan zein kolore-eredu erabiliko den"
+
+#: operations/common/alien-map.c:38
+msgid "Component 1 frequency"
+msgstr "1. osagaiaren maiztasuna"
+
+#: operations/common/alien-map.c:43
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:30
+msgid "Red frequency"
+msgstr "Gorriaren maiztasuna"
+
+#: operations/common/alien-map.c:44
+msgid "Hue frequency"
+msgstr "Ñabarduraren maiztasuna"
+
+#: operations/common/alien-map.c:46
+msgid "Component 2 frequency"
+msgstr "2. osagaiaren maiztasuna"
+
+#: operations/common/alien-map.c:51
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:34
+msgid "Green frequency"
+msgstr "Berdearen maiztasuna"
+
+#: operations/common/alien-map.c:52
+msgid "Saturation frequency"
+msgstr "Saturazioaren maiztasuna"
+
+#: operations/common/alien-map.c:54
+msgid "Component 3 frequency"
+msgstr "3. osagaiaren maiztasuna"
+
+#: operations/common/alien-map.c:59
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:38
+msgid "Blue frequency"
+msgstr "Urdinaren maiztasuna"
+
+#: operations/common/alien-map.c:60
+msgid "Lightness frequency"
+msgstr "Argitasunaren maiztasuna"
+
+#: operations/common/alien-map.c:62
+msgid "Component 1 phase shift"
+msgstr "1. osagaiaren fase-desplazamendua"
+
+#: operations/common/alien-map.c:68
+msgid "Red phase shift"
+msgstr "Gorriaren fase-desplazamendua"
+
+#: operations/common/alien-map.c:69
+msgid "Hue phase shift"
+msgstr "Ñabarduraren fase-desplazamendua"
+
+#: operations/common/alien-map.c:71
+msgid "Component 2 phase shift"
+msgstr "2. osagaiaren fase-desplazamendua"
+
+#: operations/common/alien-map.c:77
+msgid "Green phase shift"
+msgstr "Berdearen fase-desplazamendua"
+
+#: operations/common/alien-map.c:78
+msgid "Saturation phase shift"
+msgstr "Saturazioaren fase-desplazamendua"
+
+#: operations/common/alien-map.c:80
+msgid "Component 3 phase shift"
+msgstr "3. osagaiaren fase-desplazamendua"
+
+#: operations/common/alien-map.c:86
+msgid "Blue phase shift"
+msgstr "Urdinaren fase-desplazamendua"
+
+#: operations/common/alien-map.c:87
+msgid "Lightness phase shift"
+msgstr "Argitasunaren fase-desplazamendua"
+
+#: operations/common/alien-map.c:89
+msgid "Keep component 1"
+msgstr "Mantendu 1. osagaia"
+
+#: operations/common/alien-map.c:92
+msgid "Keep red component"
+msgstr "Mantendu osagai gorria"
+
+#: operations/common/alien-map.c:93
+msgid "Keep hue component"
+msgstr "Mantendu ñabardura-osagaia"
+
+#: operations/common/alien-map.c:95
+msgid "Keep component 2"
+msgstr "Mantendu 2. osagaia"
+
+#: operations/common/alien-map.c:98
+msgid "Keep green component"
+msgstr "Mantendu osagai berdea"
+
+#: operations/common/alien-map.c:99
+msgid "Keep saturation component"
+msgstr "Mantendu saturazio-osagaia"
+
+#: operations/common/alien-map.c:101
+msgid "Keep component 3"
+msgstr "Mantendu 3. osagaia"
+
+#: operations/common/alien-map.c:104
+msgid "Keep blue component"
+msgstr "Mantendu osagai urdina"
+
+#: operations/common/alien-map.c:105
+msgid "Keep lightness component"
+msgstr "Mantendu argitasun-osagaia"
+
+#: operations/common/alien-map.c:260
+msgid "Alien Map"
+msgstr "Alien mapa"
+
+#: operations/common/alien-map.c:263
+msgid ""
+"Heavily distort images colors by applying trigonometric functions to map "
+"color values."
+msgstr ""
+"Nabarmen distortsionatu irudien koloreak, kolore-balioak mapatzeko funtzio "
+"trigonometrikoak aplikatuta."
+
+#: operations/common/bilateral-filter.c:26 operations/common/dropshadow.c:37
+#: operations/common-gpl3+/gaussian-blur-selective.c:29
+#: operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:43
+msgid "Blur radius"
+msgstr "Lausotze-erradioa"
+
+#: operations/common/bilateral-filter.c:27
+#: operations/common-gpl3+/gaussian-blur-selective.c:30
+#: operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:44
+msgid "Radius of square pixel region, (width and height will be radius*2+1)."
+msgstr ""
+"Pixel eskualde karratuaren erradioa (zabalera eta altuera erradioa*2+1 "
+"izango dira)."
+
+#: operations/common/bilateral-filter.c:32
+msgid "Edge preservation"
+msgstr "Ertzak mantentzea"
+
+#: operations/common/bilateral-filter.c:33
+msgid "Amount of edge preservation"
+msgstr "Ertzak mantentze kopurua"
+
+#: operations/common/bilateral-filter.c:290
+msgid "Bilateral Filter"
+msgstr "Aldebiko iragazkia"
+
+#: operations/common/bilateral-filter.c:294
+msgid ""
+"Like a gaussian blur; but where the contribution for each neighbourhood "
+"pixel is also weighted by the color difference with the original center "
+"pixel. "
+msgstr ""
+"Gaussen lausotzea bezalakoa; baina gertuko pixel bakoitzaren ekarpena "
+"jatorrizko erdiko pixelarekiko kolore-diferentziarekin ere haztatuta "
+"dagoela. "
+
+#: operations/common/box-blur.c:25 operations/common/c2g.c:27
+#: operations/common/edge-neon.c:47 operations/common/median-blur.c:38
+#: operations/common/snn-mean.c:26 operations/common/stress.c:27
+#: operations/common/vignette.c:38 operations/common/wavelet-blur-1d.c:28
+#: operations/common/wavelet-blur.c:27
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:40
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:47 operations/common-gpl3+/supernova.c:45
+#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:45
+#: operations/external/matting-levin.c:29
+msgid "Radius"
+msgstr "Erradioa"
+
+#: operations/common/box-blur.c:26 operations/common/snn-mean.c:27
+msgid "Radius of square pixel region, (width and height will be radius*2+1)"
+msgstr ""
+"Pixel eskualde karratuaren erradioa, (zabalera eta altuera erradioa*2+1 "
+"izango dira)"
+
+#: operations/common/box-blur.c:400
+msgid "Box Blur"
+msgstr "Kutxa-lausotzea"
+
+#: operations/common/box-blur.c:402
+msgid "Blur resulting from averaging the colors of a square neighbourhood."
+msgstr ""
+"Gertuko karratu bateko pixelen koloreen batez bestekoa aterata sortzen den "
+"lausotzea."
+
+#. Here in the top of the file the properties of the operation is declared,
+#. *  this causes the declaration of a structure for containing the data.
+#. *
+#. *  The first member of each property_ macro becomes a struct member
+#. *  in the GeglProperties struct used when processing.
+#.
+#: operations/common/brightness-contrast.c:31 operations/common/high-pass.c:30
+#: operations/common/mantiuk06.c:31
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrastea"
+
+#: operations/common/brightness-contrast.c:32
+msgid "Magnitude of contrast scaling >1.0 brighten < 1.0 darken"
+msgstr "Kontraste-eskalaren magnitudea >1.0 argitu < 1.0 ilundu"
+
+#: operations/common/brightness-contrast.c:36
+#: operations/common/reinhard05.c:26
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:66
+#: operations/common-gpl3+/softglow.c:30
+msgid "Brightness"
+msgstr "Distira"
+
+#: operations/common/brightness-contrast.c:37
+msgid "Amount to increase brightness"
+msgstr "Distira handitzeko kopurua"
+
+#: operations/common/brightness-contrast.c:154
+msgid "Brightness Contrast"
+msgstr "Argitasuna eta kontrastea"
+
+#: operations/common/brightness-contrast.c:157
+#, c-format
+msgid ""
+"Changes the light level and contrast. This operation operates in linear "
+"light, 'contrast' is a scale factor around 50%% gray, and 'brightness' a "
+"constant offset to apply after contrast scaling."
+msgstr ""
+"Argi-maila eta kontrastea aldatzen ditu. Eragiketa honek argi linealean "
+"funtzionatzen du, 'kontrastea' %%50 gris inguruko eskala-faktorea da, eta "
+"'distira' kontrastea eskalatu ondoren aplikatuko den desplazamendu "
+"konstantea da."
+
+#: operations/common/buffer-sink.c:25 operations/common/write-buffer.c:25
+msgid "Buffer location"
+msgstr "Buffer-raren kokalekua"
+
+#: operations/common/buffer-sink.c:26
+msgid "The location where to store the output GeglBuffer"
+msgstr "GeglBuffer-aren irteera gordetzeko kokalekua"
+
+#: operations/common/buffer-sink.c:27
+msgid "babl format"
+msgstr "babl formatua"
+
+#: operations/common/buffer-sink.c:28
+msgid ""
+"The babl format of the output GeglBuffer, NULL to use input buffer format"
+msgstr ""
+"GeglBuffer irteeraren babl formatua, NULUA sarrera bufferraren formatua "
+"erabiltzeko"
+
+#: operations/common/buffer-sink.c:83
+msgid "Buffer Sink"
+msgstr "Buffer-kolektorea"
+
+#: operations/common/buffer-sink.c:85
+msgid "Create a new GEGL buffer to write the resulting rendering."
+msgstr ""
+"Sortu GEGL buffer berri bat emaitza gisa sortutako errendatzea idazteko."
+
+#: operations/common/buffer-source.c:25
+msgid "Input buffer"
+msgstr "Sarreraren bufferra"
+
+#: operations/common/buffer-source.c:26
+msgid "The GeglBuffer to load into the pipeline"
+msgstr "Hodian kargatuko den GeglBuffer-a"
+
+#: operations/common/buffer-source.c:219
+msgid "Buffer Source"
+msgstr "Buffer-iturburua"
+
+#: operations/common/buffer-source.c:221
+msgid "Use an existing in-memory GeglBuffer as image source."
+msgstr ""
+"Erabili lehendik dagoen memoria barruko GeglBuffer bat irudi-iturburu gisa."
+
+#: operations/common/c2g.c:28
+msgid ""
+"Neighborhood taken into account, this is the radius in pixels taken into "
+"account when deciding which colors map to which gray values"
+msgstr ""
+"Ingurukoak kontuan hartuta, kolore bakoitzari zein gris balio dagokion "
+"erabakitzean kontuan hartuko den erradioa (pixeletan)."
+
+#: operations/common/c2g.c:36 operations/common/stress.c:34
+msgid "Samples"
+msgstr "Laginak"
+
+#: operations/common/c2g.c:37 operations/common/stress.c:35
+msgid "Number of samples to do per iteration looking for the range of colors"
+msgstr "Iterazioko hartu beharreko lagin kopurua koloreen barrutia bilatzeko"
+
+#: operations/common/c2g.c:41 operations/common/matting-global.c:25
+#: operations/common/noise-cell.c:48 operations/common/noise-perlin.c:33
+#: operations/common/noise-simplex.c:35 operations/common/slic.c:38
+#: operations/common/stress.c:39 operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:55
+msgid "Iterations"
+msgstr "Iterazioak"
+
+#: operations/common/c2g.c:42
+msgid ""
+"Number of iterations, a higher number of iterations provides less noisy "
+"results at a computational cost"
+msgstr ""
+"Iterazio kopurua, iterazio kopuru handiago batek zarata gutxiagoko emaitza "
+"dakar, kalkuluaren kostu handiago batekin."
+
+#: operations/common/c2g.c:396
+msgid ""
+"Color to grayscale conversion, uses envelopes formed with the STRESS "
+"approach to perform local color-difference preserving grayscale generation."
+msgstr ""
+"Bihurketa koloretik gris-eskalara, STRESS hurbilketarekin osatutako "
+"bilgailuak erabiltzen ditu kolore-diferentzia lokalak sortzeko gris-eskalen "
+"sorrerari eutsita."
+
+#: operations/common/checkerboard.c:25 operations/common/grid.c:24
+#: operations/common/panorama-projection.c:42 operations/common/rectangle.c:36
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:78
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:40 operations/common-gpl3+/noise-solid.c:64
+#: operations/common-gpl3+/plasma.c:54 operations/common-gpl3+/sinus.c:76
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:85 operations/core/crop.c:35
+#: operations/external/svg-load.c:30 operations/external/text.c:61
+#: operations/external/v4l.c:28 operations/external/vector-stroke.c:30
+#: operations/workshop/external/line-profile.c:39
+#: operations/workshop/external/v4l2.c:26
+msgid "Width"
+msgstr "Zabalera"
+
+#: operations/common/checkerboard.c:26 operations/common/grid.c:25
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:41
+msgid "Horizontal width of cells pixels"
+msgstr "Gelaxken pixelen zabalera horizontala"
+
+#: operations/common/checkerboard.c:33 operations/common/grid.c:31
+#: operations/common/panorama-projection.c:48 operations/common/rectangle.c:42
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:86
+#: operations/common-gpl3+/engrave.c:31 operations/common-gpl3+/maze.c:48
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:72
+#: operations/common-gpl3+/plasma.c:62 operations/common-gpl3+/sinus.c:84
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:93 operations/core/crop.c:40
+#: operations/external/svg-load.c:32 operations/external/text.c:63
+#: operations/external/v4l.c:31 operations/workshop/external/line-profile.c:41
+#: operations/workshop/external/v4l2.c:28
+msgid "Height"
+msgstr "Altuera"
+
+#: operations/common/checkerboard.c:34 operations/common/grid.c:32
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:49
+msgid "Vertical width of cells pixels"
+msgstr "Gelaxken pixelen zabalera bertikala"
+
+#: operations/common/checkerboard.c:41 operations/common/grid.c:38
+#: operations/common/mirrors.c:44 operations/common-gpl3+/bump-map.c:61
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:26
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:25
+msgid "Offset X"
+msgstr "X desplazamendua"
+
+#: operations/common/checkerboard.c:42 operations/common/grid.c:39
+msgid "Horizontal offset (from origin) for start of grid"
+msgstr "Saretaren hasieraren desplazamendu horizontala (abiapuntutik)"
+
+#: operations/common/checkerboard.c:47 operations/common/grid.c:44
+#: operations/common/mirrors.c:50 operations/common-gpl3+/bump-map.c:67
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:32
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:31
+msgid "Offset Y"
+msgstr "Y desplazamendua"
+
+#: operations/common/checkerboard.c:48 operations/common/grid.c:45
+msgid "Vertical offset (from origin) for start of grid"
+msgstr "Saretaren hasieraren desplazamendu bertikala (abiapuntutik)"
+
+#: operations/common/checkerboard.c:53 operations/common-gpl3+/sinus.c:58
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:79 operations/workshop/gradient-map.c:26
+msgid "Color 1"
+msgstr "1. kolorea"
+
+#: operations/common/checkerboard.c:54
+msgid "The first cell color"
+msgstr "Lehen gelaxkaren kolorea"
+
+#: operations/common/checkerboard.c:57 operations/common-gpl3+/sinus.c:60
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:82 operations/workshop/gradient-map.c:28
+msgid "Color 2"
+msgstr "2. kolorea"
+
+#: operations/common/checkerboard.c:58
+msgid "The second cell color"
+msgstr "Bigarren gelaxkaren kolorea"
+
+#: operations/common/checkerboard.c:61 operations/common/color.c:29
+msgid "Babl Format"
+msgstr "BABL formatua"
+
+#: operations/common/checkerboard.c:62 operations/common/color.c:30
+#: operations/core/cast-format.c:28 operations/core/convert-format.c:28
+msgid "The babl format of the output"
+msgstr "Irteeraren BABL formatua"
+
+#: operations/common/checkerboard.c:347
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Xake-taula"
+
+#: operations/common/checkerboard.c:350
+msgid "Render a checkerboard pattern"
+msgstr "Errendatu xake-taulako eredu bat"
+
+#: operations/common/color.c:24 operations/common/color.c:92
+#: operations/common/dropshadow.c:43 operations/common/grid.c:64
+#: operations/common/rectangle.c:48 operations/common/vignette.c:34
+#: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:28
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:61
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:30
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:55 operations/external/text.c:37
+#: operations/external/vector-fill.c:26 operations/external/vector-stroke.c:27
+#: operations/workshop/color-to-alpha-plus.c:29
+msgid "Color"
+msgstr "Kolorea"
+
+#: operations/common/color.c:96
+msgid ""
+"Generates a buffer entirely filled with the specified color, use gegl:crop "
+"to get smaller dimensions."
+msgstr ""
+"Buffer bat sortzen du oso-osorik zehaztutako kolorearekin, erabili gegl:crop "
+"dimentsio txikiagoak lortzeko."
+
+#: operations/common/color-enhance.c:273
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "Kolore-_hobekuntza"
+
+#: operations/common/color-enhance.c:277
+msgid ""
+"Stretch color chroma to cover maximum possible range, keeping hue and "
+"lightness untouched."
+msgstr ""
+"Tiratu kolore-chroma gehienezko barruti posiblea hartzeko, ñabardura eta "
+"argitasuna ukitu gabe utzita."
+
+#: operations/common/color-rotate.c:35
+msgid "Treat as this"
+msgstr "Tratatu honela:"
+
+#: operations/common/color-rotate.c:37
+msgid "Change to this"
+msgstr "Aldatu honetara:"
+
+#: operations/common/color-rotate.c:40 operations/common/color-rotate.c:53
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:70
+msgid "Clockwise"
+msgstr "Erlojuaren noranzkoa"
+
+#: operations/common/color-rotate.c:41 operations/common/color-rotate.c:54
+msgid "Switch to clockwise"
+msgstr "Aldatu erlojuaren noranzkora"
+
+#: operations/common/color-rotate.c:43 operations/common/color-rotate.c:56
+msgid "From"
+msgstr "Nondik:"
+
+#: operations/common/color-rotate.c:44
+msgid "Start angle of the source color range"
+msgstr "Iturburuko kolore-barrutiaren hasierako angelua"
+
+#: operations/common/color-rotate.c:48 operations/common/color-rotate.c:61
+msgid "To"
+msgstr "Nora:"
+
+#: operations/common/color-rotate.c:49
+msgid "End angle of the source color range"
+msgstr "Iturburuko kolore-barrutiaren amaierako angelua"
+
+#: operations/common/color-rotate.c:57
+msgid "Start angle of the destination color range"
+msgstr "Helburuko kolore-barrutiaren hasierako angelua"
+
+#: operations/common/color-rotate.c:62
+msgid "End angle of the destination color range"
+msgstr "Helburuko kolore-barrutiaren amaierako angelua"
+
+#: operations/common/color-rotate.c:66
+msgid "Gray threshold"
+msgstr "Gris-atalasea"
+
+#: operations/common/color-rotate.c:67
+msgid "Colors with a saturation less than this will treated as gray"
+msgstr "Hau baino saturazio txikiagoa duten koloreak gris gisa tratatuko dira"
+
+#: operations/common/color-rotate.c:71
+msgid "Gray mode"
+msgstr "Gris modua"
+
+#: operations/common/color-rotate.c:74
+msgid ""
+"Treat as this: Gray colors from above source range will be treated as if "
+"they had this hue and saturation\n"
+"Change to this: Change gray colors to this hue and saturation"
+msgstr ""
+"Tratatu honela: Iturburu-barrutiaren gaineko gris-koloreak ñabardura eta "
+"saturazio hau izango balute bezala tratatuko dira\n"
+"Aldatu honetara: Aldatu gris-koloreak ñabardura eta saturazio honetara"
+
+#: operations/common/color-rotate.c:79
+#: operations/common/component-extract.c:28 operations/common/hue-chroma.c:25
+#: operations/common/noise-cie-lch.c:35 operations/common/noise-hsv.c:31
+msgid "Hue"
+msgstr "Ñabardura"
+
+#: operations/common/color-rotate.c:80
+msgid "Hue value for above gray settings"
+msgstr "Ñabardura-balioa grisaren gaineko ezarpenetarako"
+
+#: operations/common/color-rotate.c:84 operations/common/fattal02.c:41
+#: operations/common/mantiuk06.c:35 operations/common/noise-hsv.c:34
+#: operations/common/saturation.c:223
+#: operations/external/lcms-from-profile.c:35
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturazioa"
+
+#: operations/common/color-rotate.c:85
+msgid "Saturation value for above gray settings"
+msgstr "Saturazio-balioa grisaren gaineko ezarpenetarako"
+
+#: operations/common/color-rotate.c:408
+msgid "Color Rotate"
+msgstr "Kolore biraketa"
+
+#: operations/common/color-rotate.c:409
+msgid "Replace a range of colors with another"
+msgstr "Ordeztu kolore-barruti bat beste batekin"
+
+#: operations/common/color-temperature.c:27
+msgid "Original temperature"
+msgstr "Jatorriko tenperatura"
+
+#: operations/common/color-temperature.c:28
+msgid ""
+"Estimated temperature of the light source in Kelvin the image was taken with."
+msgstr ""
+"Irudia hartzeko erabili den argi iturriaren tenperatura estimatua (Kelvin "
+"graduetan)."
+
+#: operations/common/color-temperature.c:33
+msgid "Intended temperature"
+msgstr "Helburuko tenperatura"
+
+#: operations/common/color-temperature.c:34
+msgid "Corrected estimation of the temperature of the light source in Kelvin."
+msgstr ""
+"Argi iturriaren zuzendutako tenperaturaren estimazioa (Kelvin graduetan)."
+
+#: operations/common/color-temperature.c:273
+msgid "Color Temperature"
+msgstr "Kolorearen tenperatura"
+
+#: operations/common/color-temperature.c:276
+msgid ""
+"Change the color temperature of the image, from an assumed original color "
+"temperature to an intended one."
+msgstr ""
+"Aldatu irudiaren kolore-tenperatura, jatorrizko kolore-tenperatura batetik "
+"helburuko batera."
+
+#: operations/common/color-warp.c:36
+msgid "From 0"
+msgstr "0-tik"
+
+#: operations/common/color-warp.c:37
+msgid "To 0"
+msgstr "0-ra"
+
+#: operations/common/color-warp.c:38
+msgid "weight 0"
+msgstr "0 pisua"
+
+#: operations/common/color-warp.c:40
+msgid "From 1"
+msgstr "1etik"
+
+#: operations/common/color-warp.c:41
+msgid "To 1"
+msgstr "1era"
+
+#: operations/common/color-warp.c:42
+msgid "weight 1"
+msgstr "1 pisua"
+
+#: operations/common/color-warp.c:44
+msgid "From 2"
+msgstr "2tik"
+
+#: operations/common/color-warp.c:45
+msgid "To 2"
+msgstr "2ra"
+
+#: operations/common/color-warp.c:46
+msgid "weight 2"
+msgstr "2 pisua"
+
+#: operations/common/color-warp.c:48
+msgid "From 3"
+msgstr "3tik"
+
+#: operations/common/color-warp.c:49
+msgid "To 3"
+msgstr "3ra"
+
+#: operations/common/color-warp.c:50
+msgid "weight 3"
+msgstr "3 pisua"
+
+#: operations/common/color-warp.c:52
+msgid "From 4"
+msgstr "4tik"
+
+#: operations/common/color-warp.c:53
+msgid "To 4"
+msgstr "4ra"
+
+#: operations/common/color-warp.c:54
+msgid "weight 4"
+msgstr "4 pisua"
+
+#: operations/common/color-warp.c:56
+msgid "From 5"
+msgstr "5etik"
+
+#: operations/common/color-warp.c:57
+msgid "To 5"
+msgstr "5era"
+
+#: operations/common/color-warp.c:58
+msgid "weight 5"
+msgstr "5 pisua"
+
+#: operations/common/color-warp.c:60
+msgid "From 6"
+msgstr "6tik"
+
+#: operations/common/color-warp.c:61
+msgid "To 6"
+msgstr "6ra"
+
+#: operations/common/color-warp.c:62
+msgid "weight 6"
+msgstr "6 pisua"
+
+#: operations/common/color-warp.c:64
+msgid "From 7"
+msgstr "7tik"
+
+#: operations/common/color-warp.c:65
+msgid "To 7"
+msgstr "7ra"
+
+#: operations/common/color-warp.c:66
+msgid "weight 7"
+msgstr "7 pisua"
+
+#: operations/common/color-warp.c:68
+msgid "global weight scale"
+msgstr "haztatze-eskala globala"
+
+#: operations/common/color-warp.c:70
+msgid "amount"
+msgstr "kantitatea"
+
+#: operations/common/color-warp.c:311
+msgid "Color warp"
+msgstr "Kolore-okertzea"
+
+#: operations/common/color-warp.c:313
+msgid ""
+"Warps the colors of an image between colors with weighted distortion "
+"factors, color pairs which are black to black get ignored when constructing "
+"the mapping."
+msgstr ""
+"Irudi bateko koloreak okertzen ditu distortsio-faktore haztatuak dituzten "
+"koloreen artean, beltzetik beltzerakoak diren kolore-bikoteak ez ikusi "
+"egiten dira mapatzea eraikitzean."
+
+#: operations/common/component-extract.c:25
+msgid "RGB Red"
+msgstr "RGB gorria"
+
+#: operations/common/component-extract.c:26
+msgid "RGB Green"
+msgstr "RGB berdea"
+
+#: operations/common/component-extract.c:27
+msgid "RGB Blue"
+msgstr "RGB urdina"
+
+#: operations/common/component-extract.c:29
+msgid "HSV Saturation"
+msgstr "HSV saturazioa"
+
+#: operations/common/component-extract.c:30
+msgid "HSV Value"
+msgstr "HSV balioa"
+
+#: operations/common/component-extract.c:31
+msgid "HSL Saturation"
+msgstr "HSL saturazioa"
+
+#: operations/common/component-extract.c:32
+msgid "HSL Lightness"
+msgstr "HSL argitasuna"
+
+#: operations/common/component-extract.c:33
+msgid "CMYK Cyan"
+msgstr "CMYK cyana"
+
+#: operations/common/component-extract.c:34
+msgid "CMYK Magenta"
+msgstr "CMYK magenta"
+
+#: operations/common/component-extract.c:35
+msgid "CMYK Yellow"
+msgstr "CMYK horia"
+
+#: operations/common/component-extract.c:36
+msgid "CMYK Key"
+msgstr "CMYK gakoa"
+
+#: operations/common/component-extract.c:37
+msgid "Y'CbCr Y'"
+msgstr "Y'CbCr Y'"
+
+#: operations/common/component-extract.c:38
+msgid "Y'CbCr Cb"
+msgstr "Y'CbCr Cb"
+
+#: operations/common/component-extract.c:39
+msgid "Y'CbCr Cr"
+msgstr "Y'CbCr Cr"
+
+#: operations/common/component-extract.c:40
+msgid "LAB L"
+msgstr "LAB L"
+
+#: operations/common/component-extract.c:41
+msgid "LAB A"
+msgstr "LAB A"
+
+#: operations/common/component-extract.c:42
+msgid "LAB B"
+msgstr "LAB B"
+
+#: operations/common/component-extract.c:43
+msgid "LCH C(ab)"
+msgstr "LCH C(ab)"
+
+#: operations/common/component-extract.c:44
+msgid "LCH H(ab)"
+msgstr "LCH H(ab)"
+
+#: operations/common/component-extract.c:45 operations/common/fattal02.c:33
+#: operations/common/noise-perlin.c:25 operations/common/noise-rgb.c:48
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: operations/common/component-extract.c:48
+msgid "Component"
+msgstr "Osagaia"
+
+#: operations/common/component-extract.c:51
+msgid "Component to extract"
+msgstr "Erauziko den osagaia"
+
+#: operations/common/component-extract.c:53
+msgid "Invert component"
+msgstr "Alderantzikatu osagaia"
+
+#: operations/common/component-extract.c:54
+msgid "Invert the extracted component"
+msgstr "Alderantzikatu erauzitako osagaia"
+
+#: operations/common/component-extract.c:56
+msgid "Linear output"
+msgstr "Irteera lineala"
+
+#: operations/common/component-extract.c:57
+msgid "Use linear output instead of gamma corrected"
+msgstr "Erabili irteera lineala, gamma zuzenduaren ordez"
+
+#: operations/common/component-extract.c:259
+msgid "Extract Component"
+msgstr "Erauzi osagaia"
+
+#: operations/common/component-extract.c:262
+msgid "Extract a color model component"
+msgstr "Erauzi kolore-ereduaren osagai bat"
+
+#: operations/common/contrast-curve.c:25
+msgid "Sample points"
+msgstr "Lagina-puntuak"
+
+#: operations/common/contrast-curve.c:26
+msgid "Number of curve sampling points.  0 for exact calculation."
+msgstr "Kurbaren lagin-puntuen kopurua. 0 kalkulu zehatzerako."
+
+#: operations/common/contrast-curve.c:29
+msgid "Curve"
+msgstr "Kurba"
+
+#: operations/common/contrast-curve.c:30
+msgid "The contrast curve."
+msgstr "Kontraste-kurba."
+
+#: operations/common/contrast-curve.c:257
+msgid "Contrast Curve"
+msgstr "Kontraste-kurba"
+
+#: operations/common/contrast-curve.c:261
+msgid ""
+"Adjusts the contrast of a grayscale image with a curve specifying contrast "
+"for intensity."
+msgstr ""
+"Gris-eskalako irudi baten kontrastea doitzen du, intentsitaterako kontrastea "
+"zehazten duen kurba baten bidez."
+
+#: operations/common/convolution-matrix.c:25
+msgid "(1,1)"
+msgstr "(1,1)"
+
+#: operations/common/convolution-matrix.c:26
+msgid "(1,2)"
+msgstr "(1,2)"
+
+#: operations/common/convolution-matrix.c:27
+msgid "(1,3)"
+msgstr "(1,3)"
+
+#: operations/common/convolution-matrix.c:28
+msgid "(1,4)"
+msgstr "(1,4)"
+
+#: operations/common/convolution-matrix.c:29
+msgid "(1,5)"
+msgstr "(1,5)"
+
+#: operations/common/convolution-matrix.c:30
+msgid "(2,1)"
+msgstr "(2,1)"
+
+#: operations/common/convolution-matrix.c:31
+msgid "(2,2)"
+msgstr "(2,2)"
+
+#: operations/common/convolution-matrix.c:32
+msgid "(2,3)"
+msgstr "(2,3)"
+
+#: operations/common/convolution-matrix.c:33
+msgid "(2,4)"
+msgstr "(2,4)"
+
+#: operations/common/convolution-matrix.c:34
+msgid "(2,5)"
+msgstr "(2,5)"
+
+#: operations/common/convolution-matrix.c:35
+msgid "(3,1)"
+msgstr "(3,1)"
+
+#: operations/common/convolution-matrix.c:36
+msgid "(3,2)"
+msgstr "(3,2)"
+
+#: operations/common/convolution-matrix.c:37
+msgid "(3,3)"
+msgstr "(3,3)"
+
+#: operations/common/convolution-matrix.c:38
+msgid "(3,4)"
+msgstr "(3,4)"
+
+#: operations/common/convolution-matrix.c:39
+msgid "(3,5)"
+msgstr "(3,5)"
+
+#: operations/common/convolution-matrix.c:40
+msgid "(4,1)"
+msgstr "(4,1)"
+
+#: operations/common/convolution-matrix.c:41
+msgid "(4,2)"
+msgstr "(4,2)"
+
+#: operations/common/convolution-matrix.c:42
+msgid "(4,3)"
+msgstr "(4,3)"
+
+#: operations/common/convolution-matrix.c:43
+msgid "(4,4)"
+msgstr "(4,4)"
+
+#: operations/common/convolution-matrix.c:44
+msgid "(4,5)"
+msgstr "(4,5)"
+
+#: operations/common/convolution-matrix.c:45
+msgid "(5,1)"
+msgstr "(5,1)"
+
+#: operations/common/convolution-matrix.c:46
+msgid "(5,2)"
+msgstr "(5,2)"
+
+#: operations/common/convolution-matrix.c:47
+msgid "(5,3)"
+msgstr "(5,3)"
+
+#: operations/common/convolution-matrix.c:48
+msgid "(5,4)"
+msgstr "(5,4)"
+
+#: operations/common/convolution-matrix.c:49
+msgid "(5,5)"
+msgstr "(5,5)"
+
+#: operations/common/convolution-matrix.c:51
+msgid "Divisor"
+msgstr "Zatitzailea"
+
+#: operations/common/convolution-matrix.c:55
+#: operations/workshop/bayer-matrix.c:64
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:71
+msgid "Offset"
+msgstr "Desplazatu"
+
+#: operations/common/convolution-matrix.c:59
+msgid "Red channel"
+msgstr "Kanal gorria"
+
+#: operations/common/convolution-matrix.c:60
+msgid "Green channel"
+msgstr "Kanal berdea"
+
+#: operations/common/convolution-matrix.c:61
+msgid "Blue channel"
+msgstr "Kanal urdina"
+
+#: operations/common/convolution-matrix.c:62
+msgid "Alpha channel"
+msgstr "Alfa kanala"
+
+#: operations/common/convolution-matrix.c:64
+#: operations/common/distance-transform.c:52
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normalizatu"
+
+#: operations/common/convolution-matrix.c:65
+msgid "Alpha-weighting"
+msgstr "Alfa ponderazioa"
+
+#: operations/common/convolution-matrix.c:67
+msgid "Border"
+msgstr "Ertza"
+
+#: operations/common/convolution-matrix.c:618
+msgid "Convolution Matrix"
+msgstr "Konboluzio-matrizea"
+
+#: operations/common/convolution-matrix.c:619
+msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
+msgstr "Aplikatu 5x5 konboluzio-matrize generikoa"
+
+#: operations/common/copy-buffer.c:25
+msgid "Buffer"
+msgstr "Bufferra"
+
+#: operations/common/copy-buffer.c:26
+msgid ""
+"An already existing GeglBuffer to write incoming buffer data to, or NULL."
+msgstr ""
+"Lehendik dagoen GeglBuffer bat, sartzen diren buffer-datuak idazteko "
+"erabiliko dena, edo NULL."
+
+#: operations/common/copy-buffer.c:153
+msgid "Copy Buffer"
+msgstr "Kopiatu bufferra"
+
+#: operations/common/copy-buffer.c:156
+msgid "Writes image data to an already existing buffer"
+msgstr "Irudi-datuak lehendik dagoen buffer batean idazten ditu"
+
+#: operations/common/difference-of-gaussians.c:24
+msgid "Radius 1"
+msgstr "1. erradioa"
+
+#: operations/common/difference-of-gaussians.c:29
+msgid "Radius 2"
+msgstr "2. erradioa"
+
+#: operations/common/difference-of-gaussians.c:86
+msgid "Difference of Gaussians"
+msgstr "Gausstarren diferentzia"
+
+#: operations/common/difference-of-gaussians.c:89
+msgid ""
+"Edge detection with control of edge thickness, based on the difference of "
+"two gaussian blurs"
+msgstr ""
+"Ertz-detekzioa ertz-lodieraren kontrolarekin, bi gaussiar lausotzeen arteko "
+"diferentzian oinarrituta"
+
+#: operations/common/display.c:23 operations/external/sdl-display.c:25
+msgid "Window title"
+msgstr "Leiho-lauza"
+
+#: operations/common/display.c:24 operations/external/sdl-display.c:26
+msgid "Title to be given to output window"
+msgstr "Titulua irteeraren leihoari emateko"
+
+#: operations/common/display.c:141
+msgid "Display"
+msgstr "Bistaratu"
+
+#: operations/common/display.c:143
+msgid "Display the input buffer in a window."
+msgstr "Bistaratu sarreraren bufferra leiho batean."
+
+#: operations/common/distance-transform.c:31
+msgid "Euclidean"
+msgstr "Euklidearra"
+
+#: operations/common/distance-transform.c:32
+msgid "Manhattan"
+msgstr "Manhattan"
+
+#: operations/common/distance-transform.c:33
+msgid "Chessboard"
+msgstr "Xake-taula"
+
+#: operations/common/distance-transform.c:36
+msgid "Metric"
+msgstr "Metrikoa"
+
+#: operations/common/distance-transform.c:38
+msgid "Metric to use for the distance calculation"
+msgstr "Distantziaren kalkulurako erabiliko den metrika"
+
+#: operations/common/distance-transform.c:40
+msgid "Threshold low"
+msgstr "Atalase baxua"
+
+#: operations/common/distance-transform.c:43
+msgid "Threshold high"
+msgstr "Atalase altua"
+
+#: operations/common/distance-transform.c:46
+msgid "Grayscale Averaging"
+msgstr "Gris-eskalaren batez bestekoa ateratzea"
+
+#: operations/common/distance-transform.c:47
+msgid "Number of computations for grayscale averaging"
+msgstr "Gris-eskalaren batez bestekoa ateratzeko kalkulu kopurua"
+
+#: operations/common/distance-transform.c:53
+msgid "Normalize output to range 0.0 to 1.0."
+msgstr "Normalizatu irteera 0,0 eta 1,0 barrutian sar dadin."
+
+#: operations/common/distance-transform.c:427
+msgid "Distance Transform"
+msgstr "Distantzia-eraldaketa"
+
+#: operations/common/distance-transform.c:430
+msgid "Calculate a distance transform"
+msgstr "Kalkulatu distantzia-eraldaketa bat"
+
+#: operations/common/dither.c:27
+msgid "Red levels"
+msgstr "Gorriaren mailak"
+
+#: operations/common/dither.c:28
+msgid "Number of levels for red channel"
+msgstr "Kanal gorriaren maila kopurua"
+
+#: operations/common/dither.c:32
+msgid "Green levels"
+msgstr "Berdearen mailak"
+
+#: operations/common/dither.c:33
+msgid "Number of levels for green channel"
+msgstr "Kanal berdearen maila kopurua"
+
+#: operations/common/dither.c:37
+msgid "Blue levels"
+msgstr "Urdinaren mailak"
+
+#: operations/common/dither.c:38
+msgid "Number of levels for blue channel"
+msgstr "Kanal urdinaren maila kopurua"
+
+#: operations/common/dither.c:42
+msgid "Alpha levels"
+msgstr "Alfa mailak"
+
+#: operations/common/dither.c:43
+msgid "Number of levels for alpha channel"
+msgstr "Alfa kanalaren maila kopurua"
+
+#: operations/common/dither.c:47
+msgid "Dithering method"
+msgstr "Bilbatze-metodoa"
+
+#: operations/common/dither.c:49
+msgid "The dithering method to use"
+msgstr "Erabiliko den bilbatze-metodoa"
+
+#: operations/common/dither.c:51 operations/common/noise-cell.c:55
+#: operations/common/noise-cie-lch.c:38 operations/common/noise-hsv.c:40
+#: operations/common/noise-hurl.c:37 operations/common/noise-pick.c:38
+#: operations/common/noise-rgb.c:51 operations/common/noise-simplex.c:39
+#: operations/common/noise-spread.c:41 operations/common-gpl3+/cubism.c:42
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:63 operations/common-gpl3+/mosaic.c:88
+#: operations/common-gpl3+/noise-slur.c:40
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:62
+#: operations/common-gpl3+/plasma.c:70 operations/common-gpl3+/shift.c:35
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:50 operations/common-gpl3+/supernova.c:64
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:80 operations/common-gpl3+/wind.c:68
+#: operations/workshop/segment-kmeans.c:37
+msgid "Random seed"
+msgstr "Ausazko hazia"
+
+#: operations/common/dither.c:634
+msgid "Dither"
+msgstr "Bilbatu"
+
+#: operations/common/dither.c:637
+msgid ""
+"Reduce the number of colors in the image, by reducing the levels per channel "
+"(colors and alpha). Different dithering methods can be specified to "
+"counteract quantization induced banding."
+msgstr ""
+"Txikiagotu irudiaren kolore kopurua, kanaleko maila kopurua (koloreak eta "
+"alfa) txikiagotuz. Bilbatze-metodo bat zehaztu daiteke, banden sorrerek "
+"eragindako kuantizazioa arintzeko."
+
+#: operations/common/dropshadow.c:25 operations/common/layer.c:36
+#: operations/common/rectangle.c:26 operations/common-gpl3+/plasma.c:40
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:51
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:35 operations/core/crop.c:25
+#: operations/transform/reflect.c:26 operations/transform/scale-ratio.c:25
+#: operations/transform/scale-size.c:25
+#: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:25
+#: operations/transform/shear.c:25 operations/transform/translate.c:25
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: operations/common/dropshadow.c:26
+msgid "Horizontal shadow offset"
+msgstr "Itzalaren desplazamendu horizontala"
+
+#: operations/common/dropshadow.c:31 operations/common/layer.c:41
+#: operations/common/rectangle.c:31 operations/common-gpl3+/plasma.c:47
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:58
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:41 operations/core/crop.c:30
+#: operations/transform/reflect.c:30 operations/transform/scale-ratio.c:30
+#: operations/transform/scale-size.c:30
+#: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:30
+#: operations/transform/shear.c:29 operations/transform/translate.c:31
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: operations/common/dropshadow.c:32
+msgid "Vertical shadow offset"
+msgstr "Itzalaren desplazamendu bertikala"
+
+#. TRANSLATORS: the string 'black' should not be translated
+#: operations/common/dropshadow.c:45
+msgid "The shadow's color (defaults to 'black')"
+msgstr "Itzalaren kolorea (lehenetsia: 'beltza')"
+
+#. It does make sense to sometimes have opacities > 1 (see GEGL logo
+#. * for example)
+#.
+#: operations/common/dropshadow.c:50 operations/common/layer.c:33
+#: operations/common/opacity.c:25 operations/common/opacity.c:307
+#: operations/external/vector-fill.c:29 operations/external/vector-stroke.c:34
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opakutasuna"
+
+#: operations/common/dropshadow.c:113
+msgid "Dropshadow"
+msgstr "Itzal paraleloa"
+
+#: operations/common/dropshadow.c:115
+msgid "Creates a dropshadow effect on the input buffer"
+msgstr "Itzal paraleloaren efektu bat sortzen du sarreraren bufferrean"
+
+#: operations/common/edge-neon.c:48
+msgid "Radius of effect (in pixels)"
+msgstr "Efektuaren erradioa (pixeletan)"
+
+#: operations/common/edge-neon.c:55
+msgid "Intensity"
+msgstr "Intentsitatea"
+
+#: operations/common/edge-neon.c:56
+msgid "Strength of Effect"
+msgstr "Efektuaren indarra"
+
+#: operations/common/edge-neon.c:551
+msgid "Neon Edge Detection"
+msgstr "Neoi motako ertz-detekzioa"
+
+#: operations/common/edge-neon.c:555
+msgid "Performs edge detection using a Gaussian derivative method"
+msgstr "Ertzak detektatzen ditu gaussiar metodo eratorri bat erabiliz"
+
+#: operations/common/edge-sobel.c:31
+msgid "Keep Sign"
+msgstr "Mantendu ikurra"
+
+#: operations/common/edge-sobel.c:32
+msgid ""
+"Keep negative values in result; when off, the absolute value of the result "
+"is used instead."
+msgstr ""
+"Mantendu balio negatiboak emaitzan; desaktibatuta dagoenean, emaitzaren "
+"balio absolutua erabiliko da."
+
+#: operations/common/edge-sobel.c:400
+msgid "Sobel Edge Detection"
+msgstr "Sobel motako ertz-detekzioa"
+
+#: operations/common/edge-sobel.c:403
+msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
+msgstr "Noranzkoaren mendeko ertz-detekzio berezia"
+
+#: operations/common/exp-combine.c:25
+msgid "Exposure values"
+msgstr "Esposizio-balioa"
+
+#: operations/common/exp-combine.c:26
+msgid "Relative brightness of each exposure in EV"
+msgstr "Esposizio bakoitzaren distira erlatiboa esposizio-balioan"
+
+#: operations/common/exp-combine.c:28
+msgid "Discretization bits"
+msgstr "Diskretizazio-bitak"
+
+#: operations/common/exp-combine.c:29
+msgid "Log2 of source's discretization steps"
+msgstr "Iturburuaren diskretizazio-urratsen Log2"
+
+#: operations/common/exp-combine.c:32
+msgid "Weight sigma"
+msgstr "sigma pisua"
+
+#: operations/common/exp-combine.c:33
+msgid "Weight distribution sigma controlling response contributions"
+msgstr "Erantzunaren ekarpenak kontrolatzen dituen banaketaren sigma ponderatu"
+
+#: operations/common/exp-combine.c:1268
+msgid "Combine Exposures"
+msgstr "Konbinatu esposizioak"
+
+#: operations/common/exp-combine.c:1271
+msgid "Combine multiple scene exposures into one high dynamic range image."
+msgstr ""
+"Konbinatu eszena-esposizio anitz barruti dinamiko zabaleko irudi bakar "
+"batean."
+
+#: operations/common/exposure.c:26
+msgid "Black level"
+msgstr "Beltz-maila"
+
+#: operations/common/exposure.c:27
+msgid "Adjust the black level"
+msgstr "Doitu beltzaren maila"
+
+#: operations/common/exposure.c:30 operations/common/exposure.c:461
+msgid "Exposure"
+msgstr "Esposizioa"
+
+#: operations/common/exposure.c:31
+msgid "Relative brightness change in stops"
+msgstr "Geldiuneen distira erlatiboen aldaketa"
+
+#: operations/common/exposure.c:465
+msgid "Change exposure of an image in shutter speed stops"
+msgstr "Aldatu irudi baten esposizioa obturadore-abiaduraren geldiuneetan"
+
+#: operations/common/fattal02.c:34
+msgid "Gradient threshold for detail enhancement"
+msgstr "Gradientearen atalasea xehetasuna hobetzeko"
+
+#: operations/common/fattal02.c:37
+msgid "Beta"
+msgstr "Beta"
+
+#: operations/common/fattal02.c:38
+msgid "Strength of local detail enhancement"
+msgstr "Lokaleko xehetasuna hobekuntzaren indarra"
+
+#: operations/common/fattal02.c:42
+msgid "Global color saturation factor"
+msgstr "Koloreen saturazio orokorraren faktorea"
+
+#: operations/common/fattal02.c:45
+msgid "Noise"
+msgstr "Zarata"
+
+#: operations/common/fattal02.c:46
+msgid "Gradient threshold for lowering detail enhancement"
+msgstr "Gradientearen atalasea xehetasunaren hobekuntza gutxiagotzeko"
+
+#: operations/common/fattal02.c:1330
+msgid "Fattal et al. 2002 Tone Mapping"
+msgstr "Fattal et al. 2002 tonuen mapatzea"
+
+#: operations/common/fattal02.c:1334
+msgid ""
+"Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
+"a low dynamic range. This operator attenuates the magnitudes of local image "
+"gradients, producing luminance within the range 0.0-1.0. This tonemapping "
+"approach was originally presented by Raanan Fattal, in the 2002 SIGGRAPH "
+"paper: Gradient Domain High Dynamic Range Compression."
+msgstr ""
+"Moldatu irudi bat, barruti dinamiko zabala eduki dezakeena, barruti dinamiko "
+"estuagoan aurkezteko. Eragile honek irudiaren gradiente lokalen magnitudeak "
+"moteltzen ditu, luminantzia 0,0-1,0 barrutian sortuta. Tonuen mapatzeren "
+"bidezko hurbilketa hori Raanan Fattal-ek aurkeztu zuen jatorriz, 2002 "
+"SIGGRAPH komunikazio batean: \"Gradient Domain High Dynamic Range Compression"
+"\""
+
+#: operations/common/gaussian-blur.c:25 operations/common/gblur-1d.c:39
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatikoa"
+
+#: operations/common/gaussian-blur.c:26 operations/common/gblur-1d.c:40
+msgid "FIR"
+msgstr "FIR"
+
+#: operations/common/gaussian-blur.c:27 operations/common/gblur-1d.c:41
+msgid "IIR"
+msgstr "IIR"
+
+#: operations/common/gaussian-blur.c:37
+msgid "Size X"
+msgstr "X tamaina"
+
+#: operations/common/gaussian-blur.c:38
+msgid "Standard deviation for the horizontal axis"
+msgstr "Ardatz horizontalaren desbideratze estandarra"
+
+#: operations/common/gaussian-blur.c:45
+msgid "Size Y"
+msgstr "Y tamaina"
+
+#: operations/common/gaussian-blur.c:46 operations/common/gblur-1d.c:45
+#: operations/common/high-pass.c:25 operations/common/unsharp-mask.c:25
+msgid "Standard deviation (spatial scale factor)"
+msgstr "Desbiderapen estandarra (eskala espazialaren faktorea)"
+
+#: operations/common/gaussian-blur.c:53 operations/common/gblur-1d.c:55
+msgid "Filter"
+msgstr "Iragazkia"
+
+#: operations/common/gaussian-blur.c:56 operations/common/gblur-1d.c:58
+msgid "How the gaussian kernel is discretized"
+msgstr "Nola diskretizatzen den kernel gausstarra"
+
+#: operations/common/gaussian-blur.c:58 operations/common/gblur-1d.c:60
+#: operations/common/map-absolute.c:26 operations/common/map-relative.c:31
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:42
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:67
+msgid "Abyss policy"
+msgstr "Ertzetako politika"
+
+#: operations/common/gaussian-blur.c:60 operations/common/gblur-1d.c:62
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:45
+msgid "How image edges are handled"
+msgstr "Irudi-ertzak nola maneiatuko diren"
+
+#: operations/common/gaussian-blur.c:62 operations/common/gblur-1d.c:64
+msgid "Clip to the input extent"
+msgstr "Moztu sarreraren hedadurara"
+
+#: operations/common/gaussian-blur.c:63 operations/common/gblur-1d.c:65
+msgid "Should the output extent be clipped to the input extent"
+msgstr "Irteerako hedadura sarrerako hedadurara moztu behar den"
+
+#: operations/common/gaussian-blur.c:118
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Gaussen lausotzea"
+
+#: operations/common/gaussian-blur.c:121 operations/common/gblur-1d.c:1277
+msgid ""
+"Performs an averaging of neighboring pixels with the normal distribution as "
+"weighting"
+msgstr ""
+"Inguruko pixelen batez bestekoa lantzen du, distribuzio normalari jarraituz"
+
+#: operations/common/gblur-1d.c:44 operations/common/warp.c:38
+#: operations/external/text.c:32
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaina"
+
+#: operations/common/gblur-1d.c:50 operations/common/wavelet-blur-1d.c:36
+#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:40
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientazioa"
+
+#: operations/common/gblur-1d.c:53 operations/common/wavelet-blur-1d.c:39
+msgid "The orientation of the blur - hor/ver"
+msgstr "Lausotzearen orientazioa - hor/ber"
+
+#: operations/common/gblur-1d.c:1274
+msgid "1D Gaussian-blur"
+msgstr "Gaussen 1D lausotzea"
+
+#: operations/common/gegl-buffer-load-op.c:24
+#: operations/common/gegl-buffer-save-op.c:24
+#: operations/common/magick-load.c:26 operations/common/open-buffer.c:25
+#: operations/common/save.c:25 operations/core/load.c:28
+#: operations/external/exr-save.cc:24 operations/external/ff-load.c:29
+#: operations/external/ff-save.c:29 operations/external/jp2-load.c:25
+#: operations/external/jpg-load.c:24 operations/external/jpg-save.c:25
+#: operations/external/npy-save.c:31 operations/external/png-load.c:27
+#: operations/external/png-save.c:26 operations/external/ppm-load.c:25
+#: operations/external/ppm-save.c:25 operations/external/rgbe-load.c:26
+#: operations/external/rgbe-save.c:26 operations/external/svg-load.c:25
+#: operations/external/tiff-load.c:25 operations/external/tiff-save.c:25
+#: operations/external/webp-load.c:25 operations/external/webp-save.c:25
+#: operations/workshop/external/gluas.c:37
+#: operations/workshop/rawbayer-load.c:25
+msgid "File"
+msgstr "Fitxategia"
+
+#: operations/common/gegl-buffer-load-op.c:25
+msgid "Path of GeglBuffer file to load."
+msgstr "Kargatuko den GeglBuffer fitxategiaren bide-izena."
+
+#: operations/common/gegl-buffer-load-op.c:90
+msgid "GeglBuffer file loader."
+msgstr "GeglBuffer fitxategi kargatzailea."
+
+#: operations/common/gegl-buffer-save-op.c:25
+msgid "Target file path to write GeglBuffer to."
+msgstr "Helburuko fitxategiaren bide-izena GeglBuffer gordetzeko."
+
+#: operations/common/gegl-buffer-save-op.c:64
+msgid "GeglBuffer file writer."
+msgstr "GeglBuffer fitxategi idazlea."
+
+#: operations/common/gegl.c:24
+msgid "pipeline"
+msgstr "hodia"
+
+#: operations/common/gegl.c:25
+msgid "[op [property=value] [property=value]] [[op] [property=value]"
+msgstr ""
+"[op [propietatea=balioa] [propietatea=balioa]] [[op] [propietatea=balioa]"
+
+#: operations/common/gegl.c:28
+msgid "Eeeeeek"
+msgstr "Aiene"
+
+#: operations/common/gegl.c:29
+msgid ""
+"There is a problem in the syntax or in the application of parsed property "
+"values. Things might mostly work nevertheless."
+msgstr ""
+"Arazo bat dago analizatutako propietate-balioen sintaxian edo aplikazioan. "
+"Hala ere, gauzek behar den moduan funtziona dezakete."
+
+#: operations/common/gegl.c:107
+msgid "GEGL graph"
+msgstr "GEGL grafoa"
+
+#: operations/common/gegl.c:110
+msgid ""
+"Do a chain of operations, with key=value pairs after each operation name to "
+"set properties. And aux=[ source filter ] for specifying a chain with a "
+"source as something connected to an aux pad."
+msgstr ""
+"Eragiketen kate bat gauzatu, eragiketa-izen bakoitzen ondoren dauden "
+"gako=balio bikoteak propietateak ezartzeko direlarik. Eta aux=[iturburu-"
+"iragazkia] bigarren mailako konexio-puntu batean iturburua duen kate bat "
+"adierazteko."
+
+#: operations/common/grey.c:143
+msgid "Make Grey"
+msgstr "Bihurtu grisera"
+
+#: operations/common/grey.c:146
+msgid "Turns the image grayscale"
+msgstr "Irudia gris-eskalara bihurtzen du"
+
+#: operations/common/grid.c:50
+msgid "Line width"
+msgstr "Marra-zabalera"
+
+#: operations/common/grid.c:51
+msgid "Width of grid lines in pixels"
+msgstr "Saretako marren zabalera (pixeletan)"
+
+#: operations/common/grid.c:57
+msgid "Line height"
+msgstr "Marra-altuera"
+
+#: operations/common/grid.c:58
+msgid "Height of grid lines in pixels"
+msgstr "Saretako marren altuera (pixeletan)"
+
+#: operations/common/grid.c:65
+msgid "Color of the grid lines"
+msgstr "Saretako marren kolorea"
+
+#: operations/common/grid.c:157
+msgid "Grid"
+msgstr "Sareta"
+
+#: operations/common/grid.c:161
+msgid "Grid renderer"
+msgstr "Sareten errendatzailea"
+
+#: operations/common/high-pass.c:24
+msgid "Std. Dev."
+msgstr "Desb. est."
+
+#: operations/common/high-pass.c:31
+msgid "Contrast of high-pass"
+msgstr "Pasaera handiko kontrastea"
+
+#: operations/common/high-pass.c:84
+msgid "High Pass Filter"
+msgstr "Pasaera handiko iragazkia"
+
+#: operations/common/high-pass.c:88
+msgid "Enhances fine details."
+msgstr "Xehetasunak nabarmentzen ditu"
+
+#: operations/common/hue-chroma.c:26
+msgid "Hue adjustment"
+msgstr "Ñabardura doikuntza"
+
+#: operations/common/hue-chroma.c:29 operations/common/noise-cie-lch.c:32
+msgid "Chroma"
+msgstr "Chroma"
+
+#: operations/common/hue-chroma.c:30
+msgid "Chroma adjustment"
+msgstr "Chroma-doikuntza"
+
+#: operations/common/hue-chroma.c:33 operations/common/noise-cie-lch.c:29
+msgid "Lightness"
+msgstr "Argitasuna"
+
+#: operations/common/hue-chroma.c:34
+msgid "Lightness adjustment"
+msgstr "Argitasun-doikuntza"
+
+#: operations/common/hue-chroma.c:110
+msgid "Hue-Chroma"
+msgstr "Ñabardura-chroma"
+
+#: operations/common/hue-chroma.c:114
+msgid "Adjust LCH Hue, Chroma, and Lightness"
+msgstr "Doitu LCH ñabardura, chroma eta argitasuna"
+
+#: operations/common/image-compare.c:27
+msgid "Wrong pixels"
+msgstr "Pixel okerrak"
+
+#: operations/common/image-compare.c:28
+msgid "Number of differing pixels."
+msgstr "Pixel diferenteen kopurua"
+
+#: operations/common/image-compare.c:30
+msgid "Maximum difference"
+msgstr "Gehienezko diferentzia"
+
+#: operations/common/image-compare.c:31
+msgid "Maximum difference between two pixels."
+msgstr "Bi pixelen arteko gehienezko diferentzia."
+
+#: operations/common/image-compare.c:33
+msgid "Average difference (wrong)"
+msgstr "Batez besteko diferentzia (oker)"
+
+#: operations/common/image-compare.c:34
+msgid "Average difference between wrong pixels."
+msgstr "Pixel okerren arteko batez besteko diferentzia."
+
+#: operations/common/image-compare.c:36
+msgid "Average difference (total)"
+msgstr "Batez besteko diferentzia (guztira)"
+
+#: operations/common/image-compare.c:37
+msgid "Average difference between all pixels."
+msgstr "Pixel guztien arteko batez besteko diferentzia."
+
+#: operations/common/image-compare.c:207
+msgid ""
+"Compares if input and aux buffers are different. Global statistics are saved "
+"in the properties and a visual difference image is produced as a visual "
+"result. "
+msgstr ""
+"Sarrera eta buffer lagungarriak desberdinak diren konparatzen du. "
+"Estatistika globalak propietateetan gordetzen dira eta ikusizko diferentzia "
+"bat ekoizten da emaitza gisa. "
+
+#: operations/common/image-gradient.c:27
+msgid "Magnitude"
+msgstr "Magnitudea"
+
+#: operations/common/image-gradient.c:28 operations/common-gpl3+/spiral.c:74
+#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:38
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:50
+msgid "Direction"
+msgstr "Noranzkoa"
+
+#: operations/common/image-gradient.c:29 operations/common-gpl3+/wind.c:40
+msgid "Both"
+msgstr "Biak"
+
+#: operations/common/image-gradient.c:32
+msgid "Output mode"
+msgstr "Irteera modua"
+
+#: operations/common/image-gradient.c:35
+msgid "Output Mode"
+msgstr "Irteera modua"
+
+#: operations/common/image-gradient.c:224
+msgid "Image Gradient"
+msgstr "Irudi-gradientea"
+
+#: operations/common/image-gradient.c:227
+msgid "Compute gradient magnitude and/or direction by central differencies"
+msgstr ""
+"Kalkulatu gradientearen magnitudea eta/edo norabidea diferentzia zentralen "
+"bidez"
+
+#: operations/common/introspect.c:26
+msgid "Node"
+msgstr "Nodoa"
+
+#: operations/common/introspect.c:159
+msgid "GEGL graph visualizer."
+msgstr "GEGL grafikoen bistaratzailea."
+
+#: operations/common/invert-gamma.c:80
+msgid "Invert in Perceptual space"
+msgstr "Alderantzikatu pertzepziozko espazioan"
+
+#: operations/common/invert-gamma.c:84
+msgid ""
+"Invert the components (except alpha) perceptually, the result is the "
+"corresponding \"negative\" image."
+msgstr ""
+"Alderantzikatu osagaiak (alfa salbu) pertzepziozko moduan, emaitza irudi "
+"\"negatiboa\" da."
+
+#: operations/common/invert-linear.c:74 operations/common-gpl3+/bump-map.c:45
+msgid "Invert"
+msgstr "Alderantzikatu"
+
+#: operations/common/invert-linear.c:79
+msgid ""
+"Invert the components (except alpha) in linear light, the result is the "
+"corresponding \"negative\" image."
+msgstr ""
+"Alderantzikatu osagaiak (alfa salbu) argi linealean, emaitza irudi "
+"\"negatiboa\" da."
+
+#: operations/common/layer.c:30
+msgid "Operation"
+msgstr "Eragiketa"
+
+#: operations/common/layer.c:31
+msgid "Composite operation to use"
+msgstr "Erabiliko den konposizio eragiketa"
+
+#: operations/common/layer.c:37
+msgid "Horizontal position in pixels"
+msgstr "Posizio horizontala pixeletan"
+
+#: operations/common/layer.c:42
+msgid "Vertical position in pixels"
+msgstr "Posizio bertikala pixeletan"
+
+#: operations/common/layer.c:46 operations/common/noise-cell.c:36
+#: operations/common/noise-perlin.c:27 operations/common/noise-simplex.c:31
+#: operations/common/saturation.c:24 operations/common/unsharp-mask.c:31
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:50
+msgid "Scale"
+msgstr "Eskala"
+
+#: operations/common/layer.c:47
+msgid "Scale 1:1 size"
+msgstr "Eskala 1:1 tamaina"
+
+#: operations/common/layer.c:49
+msgid "Source"
+msgstr "Iturburua"
+
+#: operations/common/layer.c:50
+msgid "Source image file path (png, jpg, raw, svg, bmp, tif, ...)"
+msgstr ""
+"Iturburuko irudiaren fitxategi-bidea (png, jpg, raw, svg, bmp, tif, ...)"
+
+#: operations/common/layer.c:266
+msgid "Layer"
+msgstr "Geruza"
+
+#: operations/common/layer.c:267
+msgid "A layer in the traditional sense"
+msgstr "Geruza bat ohiko zentzuan"
+
+#: operations/common/levels.c:26
+msgid "Low input"
+msgstr "Sarrera txikia"
+
+#: operations/common/levels.c:27
+msgid "Input luminance level to become lowest output"
+msgstr "Sarreraren luminantzia maila irteera baxuenean bihurtzeko"
+
+#: operations/common/levels.c:31
+msgid "High input"
+msgstr "Sarrera altua"
+
+#: operations/common/levels.c:32
+msgid "Input luminance level to become white"
+msgstr "Zuri bihurtuko den sarrerako luminantzia-maila"
+
+#: operations/common/levels.c:36
+msgid "Low output"
+msgstr "Irteera baxua"
+
+#: operations/common/levels.c:37
+msgid "Lowest luminance level in output"
+msgstr "Luminantzia-maila baxuena irteeran"
+
+#: operations/common/levels.c:41
+msgid "High output"
+msgstr "Irteera handia"
+
+#: operations/common/levels.c:42
+msgid "Highest luminance level in output"
+msgstr "Luminantzia-maila altuena irteeran"
+
+#: operations/common/levels.c:203 operations/common/posterize.c:24
+#: operations/external/matting-levin.c:41
+msgid "Levels"
+msgstr "Mailak"
+
+#: operations/common/levels.c:205
+msgid "Remaps the intensity range of the image"
+msgstr "Irudiaren intentsitatearen barrutia birmapatzen du"
+
+#: operations/common/linear-gradient.c:25
+#: operations/common/radial-gradient.c:25
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:34
+#: operations/workshop/external/line-profile.c:28
+msgid "X1"
+msgstr "X1"
+
+#: operations/common/linear-gradient.c:29
+#: operations/common/radial-gradient.c:26
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:42
+#: operations/workshop/external/line-profile.c:35
+msgid "Y1"
+msgstr "Y1"
+
+#: operations/common/linear-gradient.c:33
+#: operations/common/radial-gradient.c:27
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:38
+msgid "X2"
+msgstr "X2"
+
+#: operations/common/linear-gradient.c:37
+#: operations/common/radial-gradient.c:28
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:46
+msgid "Y2"
+msgstr "Y2"
+
+#: operations/common/linear-gradient.c:41
+#: operations/common/radial-gradient.c:29
+msgid "Start Color"
+msgstr "Hasiera kolorea"
+
+#: operations/common/linear-gradient.c:42
+#: operations/common/radial-gradient.c:30
+msgid "The color at (x1, y1)"
+msgstr "Kolorea hemen (x1, y1)"
+
+#: operations/common/linear-gradient.c:45
+#: operations/common/radial-gradient.c:31
+msgid "End Color"
+msgstr "Amaiera kolorea"
+
+#: operations/common/linear-gradient.c:46
+#: operations/common/radial-gradient.c:32
+msgid "The color at (x2, y2)"
+msgstr "Kolorea hemen (x2, y2)"
+
+#: operations/common/linear-gradient.c:139
+msgid "Linear Gradient"
+msgstr "Gradiente lineala"
+
+#: operations/common/linear-gradient.c:143
+msgid "Linear gradient renderer"
+msgstr "Gradiente linealaren errendatzailea"
+
+#: operations/common/magick-load.c:27 operations/core/load.c:29
+#: operations/external/png-load.c:28 operations/external/ppm-load.c:26
+#: operations/external/raw-load.c:28 operations/external/rgbe-load.c:27
+#: operations/workshop/rawbayer-load.c:26
+msgid "Path of file to load."
+msgstr "Fitxategiaren bide-izena kargatzeko."
+
+#: operations/common/magick-load.c:145
+msgid "Image Magick wrapper using the png op."
+msgstr "Image Magick bildukiak png eragilea darabil."
+
+#: operations/common/mantiuk06.c:32
+msgid "The amount of contrast compression"
+msgstr "Kontrastearen konpresio kopurua"
+
+#: operations/common/mantiuk06.c:39 operations/common-gpl3+/noise-solid.c:51
+msgid "Detail"
+msgstr "Xehetasunak"
+
+#: operations/common/mantiuk06.c:40
+msgid "Level of emphasis on image gradient details"
+msgstr "Enfasi-maila irudiaren gradientearen xehetasunetan"
+
+#: operations/common/mantiuk06.c:1629
+msgid "Mantiuk 2006 Tone Mapping"
+msgstr "Mantiuk 2006 tonuen mapatzea"
+
+#: operations/common/mantiuk06.c:1633
+msgid ""
+"Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
+"a low dynamic range. This operator constrains contrasts across multiple "
+"spatial frequencies, producing luminance within the range 0.0-1.0"
+msgstr ""
+"Moldatu irudi bat, barruti dinamiko handia eduki dezakeena, barruti dinamiko "
+"baxuko aurkezpen batean erabiltzeko. Eragile honek kontrasteak murrizten "
+"ditu hainbat maiztasun espazialetan, luminantzia 0.0-1.0 barrutian sortuz."
+
+#. XXX: needs better ui type
+#: operations/common/map-absolute.c:22 operations/common/map-relative.c:28
+#: operations/common/panorama-projection.c:57
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:47 operations/common-gpl3+/waves.c:50
+#: operations/workshop/spherize.c:57
+msgid "Resampling method"
+msgstr "Birlaginketa-metodoa"
+
+#: operations/common/map-absolute.c:161
+msgid "Map Absolute"
+msgstr "Mapatu modu absolutuan"
+
+#: operations/common/map-absolute.c:164
+msgid ""
+"sample input with an auxiliary buffer that contain absolute source "
+"coordinates"
+msgstr ""
+"Iturburuaren koordenatu absolutuak dituen buffer lagungarriaren lagin sarrera"
+
+#: operations/common/map-relative.c:23
+msgid "Scaling"
+msgstr "Eskalatzen"
+
+#: operations/common/map-relative.c:24
+msgid ""
+"scaling factor of displacement, indicates how large spatial displacement a "
+"relative mapping value of 1.0 corresponds to."
+msgstr ""
+"Desplazamenduaren eskalatze-faktorea, 1.0 balioko mapatze erlatiboak "
+"desplazamendu espaziala zeinen handia den adierazten du."
+
+#: operations/common/map-relative.c:181
+msgid "Map Relative"
+msgstr "Mapatu modu erlatiboan"
+
+#: operations/common/map-relative.c:184
+msgid ""
+"sample input with an auxiliary buffer that contain relative source "
+"coordinates"
+msgstr ""
+"Iturburuaren koordenatu erlatiboak dituen buffer lagungarriaren lagin sarrera"
+
+#: operations/common/matting-global.c:490
+msgid "Matting Global"
+msgstr "Mate globala"
+
+#: operations/common/matting-global.c:492
+msgid ""
+"Given a sparse user supplied tri-map and an input image, create a foreground "
+"alpha matte. Set white as foreground, black as background for the tri-map. "
+"Everything else will be treated as unknown and filled in."
+msgstr ""
+"Erabiltzaileak hornitutako hiru tonuko mapa eta sarrerako iruditik abiatuta, "
+"sortu aurreko planoko alfa geruza. Ezarri zuria aurreko planoaren kolore "
+"gisa, eta beltza atzeko planoaren kolore gisa hiru tonuko mapan. Beste "
+"guztia ezezagun gisa tratatu eta bete egingo da."
+
+#: operations/common/mblur.c:25
+msgid "Dampness"
+msgstr "Hezetasuna"
+
+#: operations/common/mblur.c:26
+msgid "The value represents the contribution of the past to the new frame."
+msgstr "Balioak iraganak fotograma berriarengan duen eragina adierazten du."
+
+#: operations/common/mblur.c:143
+msgid "Temporal blur"
+msgstr "Aldi baterako lausotzea"
+
+#. XXX: doesn't really make sense...
+#: operations/common/mblur.c:146
+msgid ""
+"Accumulating motion blur using a kalman filter, for use with video sequences "
+"of frames."
+msgstr ""
+"Mugimendu-lausotzearen metaketa kalman iragazkia erabiliz, fotogramen bideo-"
+"sekuentzietan erabiltzekoa."
+
+#: operations/common/median-blur.c:28 operations/common/pixelize.c:29
+#: operations/common/vignette.c:26
+msgid "Square"
+msgstr "Karratua"
+
+#: operations/common/median-blur.c:29 operations/common/newsprint.c:26
+#: operations/common/vignette.c:25
+msgid "Circle"
+msgstr "Zirkulua"
+
+#: operations/common/median-blur.c:30 operations/common/newsprint.c:27
+#: operations/common/pixelize.c:27 operations/common/vignette.c:27
+msgid "Diamond"
+msgstr "Diamantea"
+
+#: operations/common/median-blur.c:33
+msgid "Neighborhood"
+msgstr "Gertukoena"
+
+#: operations/common/median-blur.c:36
+msgid "Neighborhood type"
+msgstr "Gertukoenaren mota"
+
+#: operations/common/median-blur.c:41
+msgid "Neighborhood radius"
+msgstr "Gertukoenaren erradioa"
+
+#: operations/common/median-blur.c:43
+msgid "Percentile"
+msgstr "Pertzentila"
+
+#: operations/common/median-blur.c:45
+msgid "Neighborhood color percentile"
+msgstr "Gertukoenaren kolore-pertzentila"
+
+#: operations/common/median-blur.c:47
+msgid "Alpha percentile"
+msgstr "Alfa pertzentila"
+
+#: operations/common/median-blur.c:49
+msgid "Neighborhood alpha percentile"
+msgstr "Gertukoenaren alfa-pertzentila"
+
+#: operations/common/median-blur.c:51
+msgid "High precision"
+msgstr "Zehaztasun handia"
+
+#: operations/common/median-blur.c:52
+msgid "Avoid clipping and quantization (slower)"
+msgstr "Saihestu mozketa eta kuantizazioa (motelagoa)"
+
+#: operations/common/median-blur.c:960
+msgid "Median Blur"
+msgstr "Mediana-lausotzea"
+
+#: operations/common/median-blur.c:963
+msgid ""
+"Blur resulting from computing the median color in the neighborhood of each "
+"pixel."
+msgstr ""
+"Pixel bakoitzaren inguruetan erdiko kolorea kalkulatzean sortutako lausotzea."
+
+#: operations/common/mirrors.c:30
+msgid "Mirror rotation"
+msgstr "Ispilu biraketa"
+
+#: operations/common/mirrors.c:31
+msgid "Rotation applied to the mirrors"
+msgstr "Ispiluei aplikatutako biraketa"
+
+#: operations/common/mirrors.c:35
+msgid "Result rotation"
+msgstr "Emaitzaren biraketa"
+
+#: operations/common/mirrors.c:36
+msgid "Rotation applied to the result"
+msgstr "Emaitzari aplikatutako biraketa"
+
+#: operations/common/mirrors.c:40
+msgid "Mirrors"
+msgstr "Ispiluak"
+
+#: operations/common/mirrors.c:41
+msgid "Number of mirrors to use"
+msgstr "Erabiliko den ispilu kopurua"
+
+#: operations/common/mirrors.c:45 operations/common/mirrors.c:51
+msgid "position of symmetry center in output"
+msgstr "simetria-zentroaren kokagunea irteeran"
+
+#: operations/common/mirrors.c:56 operations/common/vignette.c:61
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:80
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:41
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-zoom.c:40
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:33 operations/common-gpl3+/waves.c:26
+msgid "Center X"
+msgstr "X zentroa"
+
+#: operations/common/mirrors.c:57
+msgid "X axis ratio for the center of mirroring"
+msgstr "Ispiluko zentroaren X ardatz-erlazioa"
+
+#: operations/common/mirrors.c:61 operations/common/vignette.c:66
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:87
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:46
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-zoom.c:45
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:39 operations/common-gpl3+/waves.c:31
+msgid "Center Y"
+msgstr "Y zentroa"
+
+#: operations/common/mirrors.c:62
+msgid "Y axis ratio for the center of mirroring"
+msgstr "Ispiluko zentroaren Y ardatz-erlazioa"
+
+#: operations/common/mirrors.c:66
+msgid "Trim X"
+msgstr "Moztu X"
+
+#: operations/common/mirrors.c:67
+msgid "X axis ratio for trimming mirror expanse"
+msgstr "X ardatz-erlazioa ispiluaren hedapena mozteko"
+
+#: operations/common/mirrors.c:70
+msgid "Trim Y"
+msgstr "Moztu Y"
+
+#: operations/common/mirrors.c:71
+msgid "Y axis ratio for trimming mirror expanse"
+msgstr "Y ardatz-erlazioa ispiluaren hedapena mozteko"
+
+#: operations/common/mirrors.c:74 operations/common/panorama-projection.c:38
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:58
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:41
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zooma"
+
+#: operations/common/mirrors.c:75 operations/common/mirrors.c:79
+msgid "Scale factor to make rendering size bigger"
+msgstr "Eskala-faktorea errendatze tamaina handitzeko"
+
+#: operations/common/mirrors.c:78
+msgid "Expand"
+msgstr "Zabaldu"
+
+#: operations/common/mirrors.c:82
+msgid "Clip result to input size"
+msgstr "Moztu emaitza sarreraren tamainara"
+
+#: operations/common/mirrors.c:84
+msgid "Wrap input"
+msgstr "Doitu sarrera"
+
+#: operations/common/mirrors.c:85
+msgid "Fill full output area"
+msgstr "Bete irteeraren area osoa"
+
+#: operations/common/mirrors.c:433
+msgid "Kaleidoscopic Mirroring"
+msgstr "Ispilatze kaleidoskopikoa"
+
+#: operations/common/mirrors.c:437
+msgid "Create a kaleidoscope like effect."
+msgstr "Sortu kaleidoskopioaren antzeko efektua."
+
+#: operations/common/mix.c:25
+msgid "Ratio"
+msgstr "Tasa"
+
+#: operations/common/mix.c:26
+msgid "mixing ratio, read as amount of aux, 0=input 0.5=half 1.0=aux"
+msgstr ""
+"nahaste-erlazioa, aux kantitate gisa irakurrita, 0=sarrera 0,5=tartekoa "
+"1,0=aux"
+
+#: operations/common/mix.c:91
+msgid "Mix"
+msgstr "Nahastu"
+
+#: operations/common/mix.c:94
+msgid "do a lerp, linear interpolation (lerp) between input and aux"
+msgstr ""
+"egin lerp bat (interpolazio lineal bat) sarrera baten eta laguntzaile baten "
+"artean"
+
+#: operations/common/mono-mixer.c:26
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:31
+msgid "Preserve luminosity"
+msgstr "Mantendu argitasuna"
+
+#: operations/common/mono-mixer.c:28
+msgid "Red Channel Multiplier"
+msgstr "Kanal gorriaren biderkatzailea"
+
+#: operations/common/mono-mixer.c:32
+msgid "Green Channel Multiplier"
+msgstr "Kanal berdearen biderkatzailea"
+
+#: operations/common/mono-mixer.c:36
+msgid "Blue Channel Multiplier"
+msgstr "Kanal urdinaren biderkatzailea"
+
+#: operations/common/mono-mixer.c:114
+msgid "Mono Mixer"
+msgstr "Mono-nahasgailua"
+
+#: operations/common/mono-mixer.c:117
+msgid "Monochrome channel mixer"
+msgstr "Kanal-nahastaile monokromoa"
+
+#: operations/common/motion-blur-linear.c:26
+msgid "Length"
+msgstr "Luzera"
+
+#: operations/common/motion-blur-linear.c:27
+msgid "Length of blur in pixels"
+msgstr "Lausotzearen luzera (pixeletan)"
+
+#. FIXME: With a large angle, we lose AreaFilter's flavours
+#: operations/common/motion-blur-linear.c:33 operations/common/newsprint.c:71
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:52
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:43
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:66
+msgid "Angle"
+msgstr "Angelua"
+
+#: operations/common/motion-blur-linear.c:34
+msgid "Angle of blur in degrees"
+msgstr "Lausotzearen angelua (graduetan)"
+
+#: operations/common/motion-blur-linear.c:329
+msgid "Linear Motion Blur"
+msgstr "Mugimendu-lausotze lineala"
+
+#: operations/common/motion-blur-linear.c:333
+msgid ""
+"Blur pixels in a direction, simulates blurring caused by moving camera in a "
+"straight line during exposure."
+msgstr ""
+"Lausotu pixelak norabide batean, esposizio baten kamera  lerro zuzen batean "
+"mugitzean sortutako lausotzea simulatzen du."
+
+#: operations/common/newsprint.c:25
+msgid "Line"
+msgstr "Marra"
+
+#: operations/common/newsprint.c:28
+msgid "PSSquare (or Euclidian) dot"
+msgstr "PS karratua (edo euklidear) puntua"
+
+#: operations/common/newsprint.c:29
+msgid "Orthogonal Lines"
+msgstr "Marra ortogonalak"
+
+#: operations/common/newsprint.c:33
+msgid "White on Black"
+msgstr "Zuria beltzean"
+
+#: operations/common/newsprint.c:34
+msgid "Black on White"
+msgstr "Beltza zurian"
+
+#: operations/common/newsprint.c:36
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: operations/common/newsprint.c:39
+msgid "Color Model"
+msgstr "Kolore-eredua"
+
+#: operations/common/newsprint.c:41
+msgid "How many inks to use just black, rg, rgb (additive), or cmyk"
+msgstr ""
+"Zenbat tinta erabiliko diren, beltza soilik, rg, rgb (gehigarria), edo cmyk"
+
+#: operations/common/newsprint.c:43
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:53
+msgid "Pattern"
+msgstr "Eredua"
+
+#: operations/common/newsprint.c:45
+msgid "Halftoning/dot pattern to use"
+msgstr "Erabiliko den tonu erdia/puntu-eredua"
+
+#: operations/common/newsprint.c:47 operations/common-gpl3+/ripple.c:36
+#: operations/common-gpl3+/waves.c:40
+msgid "Period"
+msgstr "Periodoa"
+
+#: operations/common/newsprint.c:49
+msgid ""
+"The number of pixels across one repetition of a base pattern at base "
+"resolution."
+msgstr ""
+"Oinarrizko berezimenarekin oinarri-eredu baten errepikapen batek duen pixel "
+"kopurua."
+
+#: operations/common/newsprint.c:51 operations/common-gpl3+/plasma.c:36
+msgid "Turbulence"
+msgstr "Turbulentzia"
+
+#. rename to wave-pinch or period-pinch?
+#: operations/common/newsprint.c:53
+msgid "Color saturation dependent compression of period"
+msgstr "Kolore-saturazioaren araberako periodo-konpresioa"
+
+#: operations/common/newsprint.c:55
+msgid "Blocksize"
+msgstr "Bloke-tamaina"
+
+#: operations/common/newsprint.c:57
+msgid ""
+"Number of periods per tile, this tiling avoids high frequency anomaly that "
+"angle boost causes"
+msgstr ""
+"Periodo kopurua lauzako, lauzatze horrek angelu-bultzadak sortzen dituen "
+"maiztasun altuko anomaliak saihesten ditu"
+
+#: operations/common/newsprint.c:59
+msgid "Angle Boost"
+msgstr "Angelu-bultzada"
+
+#: operations/common/newsprint.c:61
+msgid ""
+"Multiplication factor for desired rotation of the local space for texture, "
+"the way this is computed makes it weak for desaturated colors and possibly "
+"stronger where there is color."
+msgstr ""
+"Testuraren espazio lokalerako nahi den biraketaren biderkatze-faktorea; hori "
+"kalkulatzeko erabiltzen den moduagatik, desasetutako koloreetan ahulago "
+"bihurtzen du eta, ziur aski, sendoago koloreak daudenean."
+
+#: operations/common/newsprint.c:63
+msgid "Black and green angle"
+msgstr "Beltzaren eta berdearen angelua"
+
+#: operations/common/newsprint.c:66
+msgid "angle offset for patterns"
+msgstr "angelu-desplazamendua ereduetara"
+
+#: operations/common/newsprint.c:72
+msgid "Green angle"
+msgstr "Berdearen angelua"
+
+#: operations/common/newsprint.c:73
+msgid "Black angle"
+msgstr "Beltzaren angelua"
+
+#: operations/common/newsprint.c:75
+msgid "Red and cyan angle"
+msgstr "Gorriaren eta zianaren angelua"
+
+#: operations/common/newsprint.c:81
+msgid "Red angle"
+msgstr "Gorriaren angelua"
+
+#: operations/common/newsprint.c:82
+msgid "Cyan angle"
+msgstr "Zianaren angelua"
+
+#: operations/common/newsprint.c:84
+msgid "Blue and magenta angle"
+msgstr "Urdinaren eta magentaren angelua"
+
+#: operations/common/newsprint.c:90
+msgid "Blue angle"
+msgstr "Urdinaren angelua"
+
+#: operations/common/newsprint.c:91
+msgid "Magenta angle"
+msgstr "Magentaren angelua"
+
+#: operations/common/newsprint.c:93
+msgid "Yellow angle"
+msgstr "Horiaren angelua"
+
+#: operations/common/newsprint.c:554
+msgid "Newsprint"
+msgstr "Prentsa-papera"
+
+#: operations/common/newsprint.c:558
+msgid "Digital halftoning with optional modulations. "
+msgstr "Tonu erdi digitalak aukerako modulazioekin. "
+
+#: operations/common/noise-cell.c:37 operations/common/noise-simplex.c:32
+msgid "The scale of the noise function"
+msgstr "Zarata-funtzioaren eskala"
+
+#: operations/common/noise-cell.c:40 operations/common/pixelize.c:32
+msgid "Shape"
+msgstr "Forma"
+
+#: operations/common/noise-cell.c:41
+msgid "Interpolate between Manhattan and Euclidean distance."
+msgstr "Interpolatu Manhattan eta euklidear distantzien artean."
+
+#: operations/common/noise-cell.c:44
+msgid "Rank"
+msgstr "Heina"
+
+#: operations/common/noise-cell.c:45
+msgid "Select the n-th closest point"
+msgstr "Hautatu enegarren punturik hurbilena"
+
+#: operations/common/noise-cell.c:49 operations/common/noise-simplex.c:36
+msgid "The number of noise octaves."
+msgstr "Zarata-zortzidunen kopurua."
+
+#: operations/common/noise-cell.c:52
+msgid "Palettize"
+msgstr "Paletizatu"
+
+#: operations/common/noise-cell.c:53
+msgid "Fill each cell with a random color"
+msgstr "Bete gelaxka bakoitza ausazko kolore batek"
+
+#: operations/common/noise-cell.c:56 operations/common/noise-simplex.c:40
+msgid "The random seed for the noise function"
+msgstr "Zarata-funtzioaren ausazko hazia"
+
+#: operations/common/noise-cell.c:432
+msgid "Cell Noise"
+msgstr "Gelaxka-zarata"
+
+#: operations/common/noise-cell.c:436
+msgid "Generates a cellular texture."
+msgstr "Gelaxken antzeko testura bat sortzen du."
+
+#: operations/common/noise-cie-lch.c:25 operations/common/noise-hsv.c:27
+msgid "Dulling"
+msgstr "Distira kentzea"
+
+#: operations/common/noise-cie-lch.c:27 operations/common/noise-hsv.c:29
+msgid "A high value lowers the randomness of the noise"
+msgstr "Balio altuak zarataren ausazkotasuna jaisten du"
+
+#: operations/common/noise-cie-lch.c:194
+msgid "Add CIE Lch Noise"
+msgstr "Gehitu CIE Lch zarata"
+
+#: operations/common/noise-cie-lch.c:197
+msgid "Randomize lightness, chroma and hue independently"
+msgstr "Ausaz nahasi argitasuna, chroma eta ñabardura bakoitza bere aldetik"
+
+#: operations/common/noise-hsv.c:37 operations/generated/add.c:29
+#: operations/generated/divide.c:29 operations/generated/gamma.c:29
+#: operations/generated/multiply.c:29 operations/generated/subtract.c:29
+msgid "Value"
+msgstr "Balioa"
+
+#: operations/common/noise-hsv.c:276
+msgid "Add HSV Noise"
+msgstr "Gehitu HSV zarata"
+
+#: operations/common/noise-hsv.c:279
+msgid "Randomize hue, saturation and value independently"
+msgstr "Ausaz nahasi ñabardura, saturazioa eta balioa bakoitza bere aldetik"
+
+#: operations/common/noise-hurl.c:31 operations/common/noise-pick.c:32
+#: operations/common-gpl3+/noise-slur.c:34
+msgid "Randomization (%)"
+msgstr "Ausaz nahastea (%)"
+
+#: operations/common/noise-hurl.c:34 operations/common/noise-pick.c:35
+#: operations/common-gpl3+/noise-slur.c:37
+msgid "Repeat"
+msgstr "Errepikatu"
+
+#: operations/common/noise-hurl.c:240
+msgid "Randomly Shuffle Pixels"
+msgstr "Nahasi pixelak ausaz"
+
+#: operations/common/noise-hurl.c:243
+msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
+msgstr "Erabat ausaz nahasi pixel frakzio bat"
+
+#: operations/common/noise-perlin.c:30
+msgid "Z offset"
+msgstr "Z desplazamendua"
+
+#: operations/common/noise-perlin.c:111
+msgid "Perlin Noise"
+msgstr "Perlin zarata"
+
+#: operations/common/noise-perlin.c:115
+msgid "Perlin noise generator"
+msgstr "Perlin zarata sortzailea"
+
+#: operations/common/noise-pick.c:144
+msgid "Noise Pick"
+msgstr "Zarata aukeratzea"
+
+#: operations/common/noise-pick.c:147
+msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
+msgstr "Ausaz elkar trukatu pixel batzuk albokoekin"
+
+#: operations/common/noise-reduction.c:26 operations/common/warp.c:35
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:64
+msgid "Strength"
+msgstr "Sendotasuna"
+
+#: operations/common/noise-reduction.c:27
+msgid ""
+"Controls the number of iterations; lower values give less plastic results"
+msgstr ""
+"Iterazio kopurua kontrolatzen du; balio baxuagoek emaitza zurrunagoak ematen "
+"dituzte"
+
+#: operations/common/noise-reduction.c:453
+msgid "Noise Reduction"
+msgstr "Zarata-murrizketa"
+
+#: operations/common/noise-reduction.c:457
+msgid "Anisotropic smoothing operation"
+msgstr "Leuntze anisotropikoko eragiketa"
+
+#: operations/common/noise-rgb.c:28
+msgid "Correlated noise"
+msgstr "Zarata korrelatua"
+
+#: operations/common/noise-rgb.c:30
+msgid "Independent RGB"
+msgstr "RGB independentea"
+
+#: operations/common/noise-rgb.c:31
+msgid "Control amount of noise for each RGB channel separately"
+msgstr "Kontrolatu RGB kanal bakoitzaren zarata bakoitza bere aldetik"
+
+#: operations/common/noise-rgb.c:33
+msgid "Linear RGB"
+msgstr "RGB lineala"
+
+#: operations/common/noise-rgb.c:34
+msgid "Operate on linearized RGB color data"
+msgstr "Egin lan RGB kolore-datu linealizatuekin"
+
+#: operations/common/noise-rgb.c:36
+msgid "Gaussian distribution"
+msgstr "Gaussen banaketa"
+
+#: operations/common/noise-rgb.c:37
+msgid ""
+"Use a gaussian noise distribution, when unticked a linear noise distribution "
+"is used instead"
+msgstr ""
+"Erabili zarataren gaussen banaketa bat, markatzen ez bada zarataren banaketa "
+"lineala erabiliko da"
+
+#: operations/common/noise-rgb.c:39
+msgid "Red"
+msgstr "Gorria"
+
+#: operations/common/noise-rgb.c:42
+msgid "Green"
+msgstr "Berdea"
+
+#: operations/common/noise-rgb.c:45
+msgid "Blue"
+msgstr "Urdina"
+
+#: operations/common/noise-rgb.c:204
+msgid "Add RGB Noise"
+msgstr "Gehitu RGB zarata"
+
+#: operations/common/noise-rgb.c:207
+msgid "Distort colors by random amounts"
+msgstr "Koloreak distortsionatzen ditu ausazko kantitateetan"
+
+#: operations/common/noise-simplex.c:332
+msgid "Simplex Noise"
+msgstr "Simplex zarata"
+
+#: operations/common/noise-simplex.c:336
+msgid "Generates a solid noise texture."
+msgstr "Zarata-testura solidoa sortzen du."
+
+#: operations/common/noise-spread.c:30
+msgid "Horizontal spread amount"
+msgstr "Sakabanatze horizontalaren kopurua"
+
+#: operations/common/noise-spread.c:36
+msgid "Vertical spread amount"
+msgstr "Sakabanatze bertikalaren kopurua"
+
+#: operations/common/noise-spread.c:159
+msgid "Noise Spread"
+msgstr "Zarataren sakabanatzea"
+
+#: operations/common/noise-spread.c:162
+msgid "Move pixels around randomly"
+msgstr "Aldatu lekuz pixelak inguruan ausaz"
+
+#: operations/common/opacity.c:26
+msgid ""
+"Global opacity value that is always used on top of the optional auxiliary "
+"input buffer."
+msgstr ""
+"Opakutasunaren balio orokorra, aukerazko sarreraren buffer lagungarriaren "
+"gainean beti erabiltzen dena."
+
+#: operations/common/opacity.c:310
+msgid ""
+"Weights the opacity of the input both the value of the aux input and the "
+"global value property."
+msgstr ""
+"Sarreraren opakutasuna ponderatzen du, bai sarrera lagungarriaren balioa, "
+"bai balio orokorraren propietatea."
+
+#: operations/common/open-buffer.c:26
+msgid "a GeglBuffer on disk to open"
+msgstr "Diskoko Geglbuffer bat irekitzeko"
+
+#: operations/common/open-buffer.c:131
+msgid "Open GEGL Buffer"
+msgstr "Ireki GEGL bufferra"
+
+#: operations/common/open-buffer.c:133
+msgid "Use an on-disk GeglBuffer as data source."
+msgstr "Erabili diskoko GeglBuffer bat datu-iturburu gisa."
+
+#: operations/common/over.c:25 operations/common/sepia.c:28
+#: operations/generated/clear.c:38 operations/generated/color-burn.c:38
+#: operations/generated/color-dodge.c:38 operations/generated/darken.c:38
+#: operations/generated/difference.c:38 operations/generated/dst-atop.c:38
+#: operations/generated/dst.c:38 operations/generated/dst-in.c:38
+#: operations/generated/dst-out.c:38 operations/generated/dst-over.c:38
+#: operations/generated/exclusion.c:38 operations/generated/hard-light.c:38
+#: operations/generated/lighten.c:38 operations/generated/overlay.c:38
+#: operations/generated/plus.c:38 operations/generated/screen.c:38
+#: operations/generated/soft-light.c:38 operations/generated/src-atop.c:38
+#: operations/generated/src.c:38 operations/generated/src-in.c:38
+#: operations/generated/src-out.c:38 operations/generated/xor.c:38
+#: operations/workshop/gradient-map.c:36
+msgid "sRGB"
+msgstr "sRGB"
+
+#: operations/common/over.c:26 operations/common/sepia.c:29
+#: operations/generated/clear.c:39 operations/generated/color-burn.c:39
+#: operations/generated/color-dodge.c:39 operations/generated/darken.c:39
+#: operations/generated/difference.c:39 operations/generated/dst-atop.c:39
+#: operations/generated/dst.c:39 operations/generated/dst-in.c:39
+#: operations/generated/dst-out.c:39 operations/generated/dst-over.c:39
+#: operations/generated/exclusion.c:39 operations/generated/hard-light.c:39
+#: operations/generated/lighten.c:39 operations/generated/overlay.c:39
+#: operations/generated/plus.c:39 operations/generated/screen.c:39
+#: operations/generated/soft-light.c:39 operations/generated/src-atop.c:39
+#: operations/generated/src.c:39 operations/generated/src-in.c:39
+#: operations/generated/src-out.c:39 operations/generated/xor.c:39
+msgid "Use sRGB gamma instead of linear"
+msgstr "Erabili sRGB gamma, lineala erabili ordez"
+
+#: operations/common/over.c:182
+msgid "Normal compositing"
+msgstr "Konposizio normala"
+
+#: operations/common/over.c:187
+msgid ""
+"Porter Duff operation over (also known as normal mode, and src-over) (d = cA "
+"+ cB * (1 - aA))"
+msgstr ""
+"Porter Duff eragiketa: gainean (modu normala eta jatorria-gainetik moduak "
+"bezala ere ezagutua) (d = cA + cB * (1 - aA))"
+
+#: operations/common/panorama-projection.c:23
+msgid "Pan"
+msgstr "Desplazamendua"
+
+#: operations/common/panorama-projection.c:24
+msgid "Horizontal camera panning"
+msgstr "Kamera-desplazamendu horizontala"
+
+#: operations/common/panorama-projection.c:28
+msgid "Tilt"
+msgstr "Okerdura"
+
+#: operations/common/panorama-projection.c:29
+msgid "Vertical camera panning"
+msgstr "Kamera-desplazamendu bertikala"
+
+#: operations/common/panorama-projection.c:34
+msgid "Spin"
+msgstr "Biratu"
+
+#: operations/common/panorama-projection.c:35
+msgid "Spin angle around camera axis"
+msgstr "Biratu angelua kamera-ardatzaren inguruan"
+
+#: operations/common/panorama-projection.c:43
+msgid "output/rendering width in pixels, -1 for input width"
+msgstr "irteeera/errendatze-zabalera pixeletan, -1 sarrerako zabalerarako"
+
+#: operations/common/panorama-projection.c:49
+msgid "output/rendering height in pixels, -1 for input height"
+msgstr "irteeera/errendatze-altuera pixeletan, -1 sarrerako altuerarako"
+
+#: operations/common/panorama-projection.c:54
+msgid "Little planet"
+msgstr "Planeta txikia"
+
+#: operations/common/panorama-projection.c:55
+msgid ""
+"Render a stereographic mapping, a tilt value of 90, which means looking at "
+"nadir provides a good default value."
+msgstr ""
+"Errendatu mapa estereografiko bat, makurdura-balioa 90 delarik. Horrek esan "
+"nahi du nadirrera begiratzeak balio lehenetsi ona emango duela."
+
+#: operations/common/panorama-projection.c:59
+msgid "Image resampling method to use"
+msgstr "Irudia birlagintzeko erabiliko den metodoa"
+
+#: operations/common/panorama-projection.c:540
+msgid "Panorama Projection"
+msgstr "Panorama-proiekzioa"
+
+#: operations/common/panorama-projection.c:545
+msgid ""
+"Perform an equilinear/gnomonic or little planet/stereographic projection of "
+"an equirectangular input image."
+msgstr ""
+"Gauzatu sarrerako irudi angeluzuzenkide baten proiekzio lerrokide/gnomonikoa "
+"edo planeta txiki/estereografikoa."
+
+#: operations/common/pixelize.c:28
+msgid "Round"
+msgstr "Biribila"
+
+#: operations/common/pixelize.c:34
+msgid "The shape of pixels"
+msgstr "Pixelen forma"
+
+#: operations/common/pixelize.c:36
+msgid "Block width"
+msgstr "Bloke-zabalera"
+
+#: operations/common/pixelize.c:37
+msgid "Width of blocks in pixels"
+msgstr "Blokeen zabalera (pixeletan)"
+
+#: operations/common/pixelize.c:44
+msgid "Block height"
+msgstr "Bloke-altuera"
+
+#: operations/common/pixelize.c:45
+msgid "Height of blocks in pixels"
+msgstr "Blokeen altuera (pixeletan)"
+
+#: operations/common/pixelize.c:52
+msgid "Size ratio X"
+msgstr "X tamaina-erlazioa"
+
+#: operations/common/pixelize.c:53
+msgid "Horizontal size ratio of a pixel inside each block"
+msgstr "Pixelen tamaina-erlazio horizontala bloke bakoitzaren baitan"
+
+#: operations/common/pixelize.c:57
+msgid "Size ratio Y"
+msgstr "Y tamaina-erlazioa"
+
+#: operations/common/pixelize.c:58
+msgid "Vertical size ratio of a pixel inside each block"
+msgstr "Pixelen tamaina-erlazio bertikala bloke bakoitzaren baitan"
+
+#: operations/common/pixelize.c:62 operations/common-gpl3+/apply-lens.c:44
+#: operations/common-gpl3+/cubism.c:39
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:57
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:75
+msgid "Background color"
+msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
+
+#: operations/common/pixelize.c:63
+msgid "Color used to fill the background"
+msgstr "Atzeko planoa betetzeko erabilitako kolorea"
+
+#: operations/common/pixelize.c:656
+msgid "Pixelize"
+msgstr "Pixelizatu"
+
+#: operations/common/pixelize.c:658
+msgid "Simplify image into an array of solid-colored rectangles"
+msgstr "Soildu irudia kolore-soileko laukizuzenen matrizera"
+
+#: operations/common/posterize.c:25
+msgid "number of levels per component"
+msgstr "maila kopurua osagaiko"
+
+#: operations/common/posterize.c:132
+msgid "Posterize"
+msgstr "Posterizatu"
+
+#: operations/common/posterize.c:136
+msgid "Reduces the number of levels in each color component of the image."
+msgstr "Irudiaren kolore osagai bakoitzaren maila kopurua txikiagotzen du."
+
+#: operations/common/radial-gradient.c:126
+msgid "Radial Gradient"
+msgstr "Gradiente erradiala"
+
+#: operations/common/radial-gradient.c:129
+msgid "Radial gradient renderer"
+msgstr "Gradiente erradialaren errendatzailea"
+
+#: operations/common/rectangle.c:27
+msgid "Horizontal position"
+msgstr "Posizio horizontala"
+
+#: operations/common/rectangle.c:32
+msgid "Vertical position"
+msgstr "Posizio bertikala"
+
+#: operations/common/rectangle.c:37
+msgid "Horizontal extent"
+msgstr "Hedadura horizontala"
+
+#: operations/common/rectangle.c:43
+msgid "Vertical extent"
+msgstr "Hedadura bertikala"
+
+#: operations/common/rectangle.c:49
+msgid "Color to render"
+msgstr "Kolorea errendatzeko"
+
+#: operations/common/rectangle.c:89
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Laukizuzena"
+
+#: operations/common/rectangle.c:94
+msgid "A rectangular source of a fixed size with a solid color"
+msgstr "Tamaina finkoko eta kolore-soileko iturburuko laukizuzena"
+
+#: operations/common/reinhard05.c:27
+msgid "Overall brightness of the image"
+msgstr "Irudiaren distira orokorra"
+
+#: operations/common/reinhard05.c:30
+msgid "Chromatic adaptation"
+msgstr "Moldaketa kromatikoa"
+
+#: operations/common/reinhard05.c:31
+msgid "Adaptation to color variation across the image"
+msgstr "Irudian zehar dagoen kolore-aldakuntzara moldaera"
+
+#: operations/common/reinhard05.c:34
+msgid "Light adaptation"
+msgstr "Argiaren moldaketa"
+
+#: operations/common/reinhard05.c:35
+msgid "Adaptation to light variation across the image"
+msgstr "Irudian zehar dagoen argi-aldakuntzara moldaera"
+
+#: operations/common/reinhard05.c:274
+msgid "Reinhard 2005 Tone Mapping"
+msgstr "Reinhard 2005 tonuen mapatzea"
+
+#: operations/common/reinhard05.c:278
+msgid ""
+"Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
+"a low dynamic range. This is an efficient global operator derived from "
+"simple physiological observations, producing luminance within the range "
+"0.0-1.0"
+msgstr ""
+"Moldatu irudi bat, barruti dinamiko handia eduki dezakeena, barruti dinamiko "
+"baxuko aurkezpen batean erabiltzeko. Behaketa fisiologiko sinpleetatik "
+"eratorritako eragile global eraginkor bat da hau, luminantzia 0.0-1.0 "
+"barrutian sortuz."
+
+#: operations/common/remap.c:100
+msgid "Remap"
+msgstr "Birmapatu"
+
+#: operations/common/remap.c:102
+msgid "stretch components of pixels individually based on luminance envelopes"
+msgstr "tiratu pixel osagaiak banaka luminantzia-bilgailuetan oinarrituta"
+
+#: operations/common/rgb-clip.c:25 operations/common/rgb-clip.c:26
+msgid "Clip low pixel values"
+msgstr "Moztu pixel-balio baxuak"
+
+#: operations/common/rgb-clip.c:28
+msgid "Low limit"
+msgstr "Beheko muga"
+
+#: operations/common/rgb-clip.c:31
+msgid "Pixels values lower than this limit will be set to it"
+msgstr "Muga honen azpitik dauden pixel-balioak moztu egingo dira"
+
+#: operations/common/rgb-clip.c:34 operations/common/rgb-clip.c:35
+msgid "Clip high pixel values"
+msgstr "Moztu pixel-balio altuak"
+
+#: operations/common/rgb-clip.c:37
+msgid "High limit"
+msgstr "Goiko muga"
+
+#: operations/common/rgb-clip.c:40
+msgid "Pixels values higher than this limit will be set to it"
+msgstr "Muga honen gainetik dauden pixel-balioak moztu egingo dira"
+
+#: operations/common/rgb-clip.c:187
+msgid "Clip RGB"
+msgstr "Moztu RGBa"
+
+#: operations/common/rgb-clip.c:189
+msgid "Keep RGB pixels values inside a specific range"
+msgstr "Mantendu RGB pixel-balioak zehaztutako barruti baten baitan"
+
+#: operations/common/saturation.c:25 operations/common/unsharp-mask.c:32
+msgid "Scale, strength of effect"
+msgstr "Eskala, efektuaren indarra"
+
+#: operations/common/saturation.c:225
+msgid "Changes the saturation"
+msgstr "Saturazioa aldatzen du"
+
+#: operations/common/save.c:26
+msgid "Path of file to save."
+msgstr "Gordeko den fitxategiaren bide-izena."
+
+#: operations/common/save.c:200
+msgid "Save"
+msgstr "Gorde"
+
+#: operations/common/save.c:203
+msgid ""
+"Multipurpose file saver, that uses other native save handlers depending on "
+"extension, use the format specific save ops to specify additional parameters."
+msgstr ""
+"Xede anitzeko fitxategi-gordetzailea, beste jatorrizko gordetzaile batzuk "
+"erabiltzen dituena luzapenaren arabera, eta formatu bakoitzak bereak dituen "
+"gordetze-aukerak erabiltzen dituena parametro gehigarriak zehazteko."
+
+#: operations/common/sepia.c:24
+msgid "Effect strength"
+msgstr "Efektuaren indarra"
+
+#: operations/common/sepia.c:25
+msgid "Strength of the sepia effect"
+msgstr "Sepia efektuaren indarra"
+
+#: operations/common/sepia.c:111
+msgid "Sepia"
+msgstr "Sepia"
+
+#: operations/common/sepia.c:114
+msgid "Apply a sepia tone to the input image"
+msgstr "Aplikatu sepia tonua sarrerako irudiari"
+
+#: operations/common/slic.c:28
+msgid "Regions size"
+msgstr "Eskualdeen tamaina"
+
+#: operations/common/slic.c:29
+msgid "Size of a region side"
+msgstr "Eskualde-alde baten tamaina"
+
+#: operations/common/slic.c:33
+msgid "Compactness"
+msgstr "Trinkotasuna"
+
+#: operations/common/slic.c:34
+msgid "Cluster size"
+msgstr "Multzoen tamaina"
+
+#: operations/common/slic.c:39
+msgid "Number of iterations"
+msgstr "Iterazio kopurua"
+
+#: operations/common/slic.c:453
+msgid "Simple Linear Iterative Clustering"
+msgstr "Multzoen sorrera iteratibo lineal sinplea"
+
+#: operations/common/slic.c:456
+msgid "Superpixels based on k-means clustering"
+msgstr "k-means lukutzean oinarritutako superpixelak"
+
+#: operations/common/snn-mean.c:33
+msgid "Pairs"
+msgstr "Pareak"
+
+#: operations/common/snn-mean.c:34
+msgid "Number of pairs; higher number preserves more acute features"
+msgstr ""
+"Pare kopurua; zenbaki altuago batek eginbide zehatzagoak mantentzen ditu"
+
+#: operations/common/snn-mean.c:352
+msgid "Symmetric Nearest Neighbour"
+msgstr "Gertueneko balio simetrikoa"
+
+#: operations/common/snn-mean.c:355
+msgid ""
+"Noise reducing edge preserving blur filter based on Symmetric Nearest "
+"Neighbours"
+msgstr ""
+"Zarata murrizten eta ertzak babesten dituen lausotze-iragazkia, gertueneko "
+"simetrikoetan oinarritua"
+
+#: operations/common/stress.c:28
+msgid ""
+"Neighborhood taken into account, for enhancement ideal values are close to "
+"the longest side of the image, increasing this increases the runtime"
+msgstr ""
+"Ingurukoa kontuan hartuta, irudiaren albo luzeenetik gertu dauden balio "
+"idealak hobetzeko, hau handitzeak exekuzio-denbora handitzen du."
+
+#: operations/common/stress.c:40
+msgid ""
+"Number of iterations, a higher number of iterations provides a less noisy "
+"rendering at a computational cost"
+msgstr ""
+"Iterazio kopurua, iterazio kopuru handiago batek zarata gutxiagoko "
+"errendatzea dakar, kalkuluaren kostu handiago batekin."
+
+#: operations/common/stress.c:216 operations/common/stress.c:220
+msgid "Spatio Temporal Retinex-like Envelope with Stochastic Sampling"
+msgstr "Spatio Temporal Retinex bezalako bilgailua laginketa estokastikoarekin"
+
+#: operations/common/stretch-contrast.c:25
+msgid "Keep colors"
+msgstr "Mantendu koloreak"
+
+#: operations/common/stretch-contrast.c:26
+msgid "Impact each channel with the same amount"
+msgstr "Eragin kanal bakoitzean kantitate berean"
+
+#: operations/common/stretch-contrast.c:568
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "Tiratu kontrastea"
+
+#: operations/common/stretch-contrast.c:571
+msgid ""
+"Scales the components of the buffer to be in the 0.0-1.0 range. This "
+"improves images that make poor use of the available contrast (little "
+"contrast, very dark, or very bright images)."
+msgstr ""
+"Bufferreko osagaiak eskalatzen ditu 0.0-1.0 barrutian egon daitezen. "
+"Eskuragarri dagoen kontrastearen erabilera pobrea egiten duten irudiak "
+"hobetzen ditu (kontraste gutxiko irudiak, irudi oso ilunak, edo irudi oso "
+"argiak)."
+
+#: operations/common/stretch-contrast-hsv.c:250
+msgid "Stretch Contrast HSV"
+msgstr "Tiratu HSV kontrastea"
+
+#: operations/common/stretch-contrast-hsv.c:253
+msgid ""
+"Scales the components of the buffer to be in the 0.0-1.0 range. This "
+"improves images that make poor use of the available contrast (little "
+"contrast, very dark, or very bright images). This version differs from "
+"Contrast Autostretch in that it works in HSV space, and preserves hue."
+msgstr ""
+"Bufferraren osagaiak eskalatzen ditu 0,0-1,0 barrutian egon daitezen. Horrek "
+"erabilgarri dagoen kontrastea gaizki erabiltzen duten irudiak (kontraste "
+"gutxikoak, oso ilunak edo oso argiak) hobetzen ditu. Bertsio hau ez da "
+"kontrastearen tiratze automatikoaren berdina, honek HSV espazioan egiten "
+"baitu an eta ñabardura gordetzen baitu."
+
+#: operations/common/svg-huerotate.c:27 operations/common/svg-matrix.c:27
+#: operations/common/svg-saturate.c:25
+msgid "Values"
+msgstr "Balioak"
+
+#: operations/common/svg-huerotate.c:28 operations/common/svg-matrix.c:28
+#: operations/common/svg-saturate.c:26
+msgid "list of <number>s"
+msgstr "<zenbaki>en zerrenda"
+
+#: operations/common/svg-huerotate.c:118
+msgid "SVG Hue Rotate"
+msgstr "SVG ñabardura biraketa"
+
+#: operations/common/svg-huerotate.c:119
+msgid "SVG color matrix operation svg_huerotate"
+msgstr "SVG koloreen matrizearen eragiketa: svg_huerotate"
+
+#: operations/common/svg-luminancetoalpha.c:93
+msgid "SVG Luminance to Alpha"
+msgstr "SVG luminantzia alfara"
+
+#: operations/common/svg-luminancetoalpha.c:96
+msgid "SVG color matrix operation svg_luminancetoalpha"
+msgstr "SVG koloreen matrizearen eragiketa: svg_luminancetoalpha"
+
+#: operations/common/svg-matrix.c:134
+msgid "SVG Matrix"
+msgstr "SVG matrizea"
+
+#: operations/common/svg-matrix.c:135
+msgid "SVG color matrix operation svg_matrix"
+msgstr "SVG koloreen matrizearen eragiketa: svg_matrix"
+
+#: operations/common/svg-saturate.c:128
+msgid "SVG Saturate"
+msgstr "SVG saturazioa"
+
+#: operations/common/svg-saturate.c:129
+msgid "SVG color matrix operation svg_saturate"
+msgstr "SVG koloreen matrizearen eragiketa: svg_saturate"
+
+#: operations/common/threshold.c:25 operations/common/threshold.c:126
+#: operations/common-gpl3+/red-eye-removal.c:31
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:60 operations/external/matting-levin.c:33
+msgid "Threshold"
+msgstr "Atalasea"
+
+#: operations/common/threshold.c:28
+msgid ""
+"Scalar threshold level (overridden if an auxiliary input buffer is "
+"provided.)."
+msgstr ""
+"Atalase maila eskalarra (sarrerako buffer lagungarririk ez dagoenean "
+"erabiltzen da)."
+
+#: operations/common/threshold.c:130
+msgid ""
+"Thresholds the image to white/black based on either the global value set in "
+"the value property, or per pixel from the aux input."
+msgstr ""
+"Irudiaren zuri/beltz atalasea kalkulatzen du, balioaren propietatean "
+"ezarritako balio orokorrean, edo sarrera lagungarriko pixel bakoitzean "
+"oinarrituz."
+
+#: operations/common/tile.c:24
+msgid "Horizontal offset"
+msgstr "Desplazamendu horizontala"
+
+#: operations/common/tile.c:29
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "Desplazamendu bertikala"
+
+#: operations/common/tile.c:134
+msgid "Tile"
+msgstr "Lauza"
+
+#: operations/common/tile.c:140
+msgid "Infinitely repeats the input image."
+msgstr "Sarrerako irudia etengabe errepikatzen du."
+
+#: operations/common/tile-seamless.c:165
+msgid "Make Seamlessly tileable"
+msgstr "Sortu josturarik gabeko lauzak"
+
+#: operations/common/tile-seamless.c:169
+msgid ""
+"Make the input buffer seamlessly tileable. The algorithm is not content-"
+"aware, so the result may need post-processing."
+msgstr ""
+"Egin sarrerako bufferrak josturarik gabeko lauzak izan ditzan. Algoritmoak "
+"ez du edukia kontuan hartzen, beraz emaitzak postprozesatzea behar izan "
+"dezake."
+
+#: operations/common/unpremultiply.c:78
+msgid "Unpremultiply alpha"
+msgstr "Desegin alfaren aurrebiderketa"
+
+#: operations/common/unpremultiply.c:80
+msgid ""
+"Unpremultiplies a buffer that contains pre-multiplied colors (but according "
+"to the babl format is not.)"
+msgstr ""
+"Aurrebiderkatutako koloreak dituen (baina babl formatuaren arabera "
+"aurrebiderkatuta ez dagoen) buffer baten aurrebiderketa desegiten du."
+
+#: operations/common/unsharp-mask.c:24
+msgid "Standard Deviation"
+msgstr "Desbiderapen estandarra"
+
+#: operations/common/unsharp-mask.c:84
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Desenfokatze-maskara"
+
+#: operations/common/unsharp-mask.c:87
+msgid ""
+"Sharpen image, by adding difference to blurred image, a technique for "
+"sharpening originally used in darkrooms."
+msgstr ""
+"Enfokatu irudia lausotutako irudiari diferentzia gehituta, jatorriz gela "
+"ilunetan erabilitako enfokatze-teknika bat."
+
+#: operations/common/value-invert.c:148
+msgid "Value Invert"
+msgstr "Balioen alderantzikatzea"
+
+#: operations/common/value-invert.c:152
+msgid ""
+"Invert the value component, the result has the brightness inverted, keeping "
+"the color."
+msgstr ""
+"Alderantzikatu balioaren osagaia, emaitzak argitasuna alderantzikatutako "
+"izango du eta kolorea mantenduko du."
+
+#: operations/common/vignette.c:30
+msgid "Vignette shape"
+msgstr "Bineta-forma"
+
+#. TRANSLATORS: the string 'black' should not be translated
+#: operations/common/vignette.c:36
+msgid ""
+"Defaults to 'black', you can use transparency here to erase portions of an "
+"image"
+msgstr ""
+"'beltza' lehenetsi gisa, hemen gardentasuna erabili dezakezu irudiaren atal "
+"batzuk ezabatzeko"
+
+#: operations/common/vignette.c:39
+msgid "How far out vignetting goes as portion of half image diagonal"
+msgstr "Zeinen urrun doa bineta irudiaren diagonal erdiaren zati bezala"
+
+#: operations/common/vignette.c:43
+msgid "Softness"
+msgstr "Leuntasuna"
+
+#: operations/common/vignette.c:46
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: operations/common/vignette.c:47
+msgid "Falloff linearity"
+msgstr "Erortzearen linealtasuna"
+
+#: operations/common/vignette.c:50
+msgid "Proportion"
+msgstr "Proportzioa"
+
+#: operations/common/vignette.c:51
+msgid "How close we are to image proportions"
+msgstr "Zeinen hurbil gaude irudiaren proportzioetatik"
+
+#: operations/common/vignette.c:54
+msgid "Squeeze"
+msgstr "Estutu"
+
+#: operations/common/vignette.c:71 operations/common-gpl3+/spiral.c:64
+#: operations/workshop/bayer-matrix.c:51
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:95
+msgid "Rotation"
+msgstr "Biraketa"
+
+#: operations/common/vignette.c:382
+msgid "Vignette"
+msgstr "Bineta"
+
+#: operations/common/vignette.c:386
+msgid ""
+"Applies a vignette to an image. Simulates the luminance fall off at the edge "
+"of exposed film, and some other fuzzier border effects that can naturally "
+"occur with analog photography"
+msgstr ""
+"Bineta bat aplikatzen dio irudi bati. Esposatutako filmek ertzetan duten "
+"luminantzia-gutxitzea simulatzen du, eta fotografia analogikoan agertzen "
+"diren beste zenbait ertzeko efektu ere bat."
+
+#: operations/common/warp.c:26
+msgid "Move pixels"
+msgstr "Mugitu pixelak"
+
+#: operations/common/warp.c:27
+msgid "Grow area"
+msgstr "Handitu area"
+
+#: operations/common/warp.c:28
+msgid "Shrink area"
+msgstr "Uzkurtu area"
+
+#: operations/common/warp.c:29
+msgid "Swirl clockwise"
+msgstr "Zurrunbiloa erlojuaren noranzkoan"
+
+#: operations/common/warp.c:30
+msgid "Swirl counter-clockwise"
+msgstr "Zurrunbiloa erlojuaren noranzkoaren aurka"
+
+#: operations/common/warp.c:31
+msgid "Erase warping"
+msgstr "Borratu okertzea"
+
+#: operations/common/warp.c:32
+msgid "Smooth warping"
+msgstr "Leundu okertzea"
+
+#: operations/common/warp.c:41 operations/external/path.c:40
+msgid "Hardness"
+msgstr "Gogortasuna"
+
+#: operations/common/warp.c:44
+msgid "Spacing"
+msgstr "Tartea"
+
+#: operations/common/warp.c:47
+msgid "Stroke"
+msgstr "Trazua"
+
+#: operations/common/warp.c:49
+msgid "Behavior"
+msgstr "Portaera"
+
+#: operations/common/warp.c:52
+msgid "Behavior of the op"
+msgstr "Eragilearen portaera"
+
+#: operations/common/warp.c:937
+msgid "Warp"
+msgstr "Okertu"
+
+#: operations/common/warp.c:939
+msgid "Compute a relative displacement mapping from a stroke"
+msgstr "Kalkulatu desplazamenduaren mapatze erlatiboa trazu batetik"
+
+#: operations/common/waterpixels.c:34
+msgid "Average"
+msgstr "Batez bestekoa"
+
+#: operations/common/waterpixels.c:38
+msgid "Superpixels size"
+msgstr "Superpixelen tamaina"
+
+#: operations/common/waterpixels.c:42
+msgid "Gradient smoothness"
+msgstr "Gradiente-leuntasuna"
+
+#: operations/common/waterpixels.c:47
+msgid "Spatial regularization"
+msgstr "Erregularizazio espaziala"
+
+#: operations/common/waterpixels.c:49
+msgid ""
+"trade-off between superpixel regularity and adherence to object boundaries"
+msgstr ""
+"Superpixelen erregulartasunaren eta objektu-mugekiko atxikimenduaren tarteko "
+"konponbidea"
+
+#: operations/common/waterpixels.c:52
+msgid "Superpixels color"
+msgstr "Superpixelen kolorea"
+
+#: operations/common/waterpixels.c:55
+msgid "How to fill superpixels"
+msgstr "Nola bete superpixelak"
+
+#: operations/common/waterpixels.c:510
+msgid "Waterpixels"
+msgstr "Ur-pixelak"
+
+#: operations/common/waterpixels.c:513
+msgid "Superpixels based on the watershed transformation"
+msgstr "Arroen eraldaketan oinarritutako superpixelak"
+
+#: operations/common/watershed-transform.c:381
+msgid "Watershed Transform"
+msgstr "Arroen eraldaketa"
+
+#: operations/common/watershed-transform.c:384
+msgid "Labels propagation by watershed transformation"
+msgstr "Etiketen hedatzea arroen eraldaketaren bidez"
+
+#: operations/common/wavelet-blur-1d.c:29 operations/common/wavelet-blur.c:28
+msgid "Radius of the wavelet blur"
+msgstr "Uhinxka-lausotzearen erradioa"
+
+#: operations/common/wavelet-blur-1d.c:274
+msgid "1D Wavelet-blur"
+msgstr "1d uhinxka-lausotzea"
+
+#: operations/common/wavelet-blur-1d.c:276 operations/common/wavelet-blur.c:82
+msgid ""
+"This blur is used for the wavelet decomposition filter, each pixel is "
+"computed from another by the HAT transform"
+msgstr ""
+"Lausotze hau uhinxka-deskonposizioko iragazkiak erabiltzen du, pixel "
+"bakoitza beste batetik kalkulatzen da HAT eraldaketaren bidez"
+
+#: operations/common/weighted-blend.c:186
+msgid "Weighted Blend"
+msgstr "Nahaste haztatua"
+
+#: operations/common/weighted-blend.c:190
+msgid "blend two images using alpha values as weights"
+msgstr "nahasi bi irudiak alfa balioak ponderazio gisa erabiliz"
+
+#: operations/common/write-buffer.c:26
+msgid "A pre-existing GeglBuffer to write incoming buffer data to."
+msgstr ""
+"Lehendik dagoen GeglBuffer bat, sartzen diren buffer-datuak idazteko "
+"erabiliko dena."
+
+#: operations/common/write-buffer.c:146
+msgid "Write Buffer"
+msgstr "Idatzi bufferra"
+
+#: operations/common/write-buffer.c:148
+msgid "Write input data into an existing GEGL buffer destination surface."
+msgstr ""
+"Idatzi sarrera-datuak lehendik dagoen GEGL buffer helburuko azalera batean."
+
+#: operations/common-gpl3+/antialias.c:278
+msgid "Scale3X Antialiasing"
+msgstr "Scale3X antialiasing-a"
+
+#: operations/common-gpl3+/antialias.c:282
+msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
+msgstr "Scale3X edge-extrapolation algoritmoa darabilen antialiasa"
+
+#: operations/common-gpl3+/apply-lens.c:36
+msgid "Lens refraction index"
+msgstr "Leiarraren errefrakzio-indizea"
+
+#: operations/common-gpl3+/apply-lens.c:41
+msgid "Keep original surroundings"
+msgstr "Mantendu jatorrizko ingurunea"
+
+#: operations/common-gpl3+/apply-lens.c:42
+msgid "Keep image unchanged, where not affected by the lens."
+msgstr "Mantendu irudia aldaketarik gabe, leiarren eragina ez duen tokietan."
+
+#: operations/common-gpl3+/apply-lens.c:274
+msgid "Apply Lens"
+msgstr "Aplikatu leiarrak"
+
+#: operations/common-gpl3+/apply-lens.c:278
+msgid ""
+"Simulates the optical distortion caused by having an elliptical lens over "
+"the image"
+msgstr ""
+"Irudiaren gainean leiar eliptiko bat edukitzeak sortzen duen distortsio "
+"optikoa simulatzen du"
+
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:34
+msgid "Spherical"
+msgstr "Esferikoa"
+
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:35 operations/common-gpl3+/sinus.c:65
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "Sinusoidala"
+
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:38 operations/common-gpl3+/spiral.c:30
+msgid "Type"
+msgstr "Mota"
+
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:40
+msgid "Type of map"
+msgstr "Mapa mota"
+
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:42
+msgid "Compensate"
+msgstr "Konpentsatu"
+
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:43
+msgid "Compensate for darkening"
+msgstr "Konpentsatu iluntzea"
+
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:46
+msgid "Invert bumpmap"
+msgstr "Alderantzikatu erliebe-mapa"
+
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:48
+msgid "Tiled"
+msgstr "Lauza moduan"
+
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:49
+msgid "Tiled bumpmap"
+msgstr "Lauzatutako erliebe-mapa"
+
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:51 operations/common-gpl3+/emboss.c:34
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Azimuta"
+
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:55 operations/common-gpl3+/emboss.c:39
+msgid "Elevation"
+msgstr "Goratzea"
+
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:58 operations/common-gpl3+/emboss.c:44
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:60
+#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:44
+msgid "Depth"
+msgstr "Sakonera"
+
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:73
+msgid "Waterlevel"
+msgstr "Ur-maila"
+
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:74
+msgid "Level that full transparency should represent"
+msgstr "Gardentasun osoa ordezkatu beharko lukeen maila"
+
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:77
+msgid "Ambient lighting factor"
+msgstr "Giro-argiztapenaren faktorea"
+
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:455
+msgid "Bump Map"
+msgstr "Erliebe-mapa"
+
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:457
+msgid ""
+"This plug-in uses the algorithm described by John Schlag, \"Fast Embossing "
+"Effects on Raster Image Data\" in Graphics GEMS IV (ISBN 0-12-336155-9). It "
+"takes a buffer to be applied as a bump map to another buffer and produces a "
+"nice embossing effect."
+msgstr ""
+"Plugin honek John Schalg ikertzaileak Graphics GEMS IV (ISBN 0-12-336155-9) "
+"argitalpenean deskribatutako \"Fast Embossing Effects on Raster Image Data\" "
+"algoritmoa darabil. Buffer bat hartzen du, erliebe-mapa gisa aplikatua izan "
+"dadin beste buffer batean, eta bozeltze-efektu ederra sortzen du."
+
+#: operations/common-gpl3+/cartoon.c:28
+msgid "Mask radius"
+msgstr "Maskara-erradioa"
+
+#: operations/common-gpl3+/cartoon.c:31
+msgid "Percent black"
+msgstr "Beltzaren ehunekoa"
+
+#: operations/common-gpl3+/cartoon.c:302
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Komikia"
+
+#: operations/common-gpl3+/cartoon.c:305
+msgid ""
+"Simulates a cartoon, its result is similar to a black felt pen drawing "
+"subsequently shaded with color. This is achieved by enhancing edges and "
+"darkening areas that are already distinctly darker than their neighborhood"
+msgstr ""
+"Komiki bat simulatzen du, eta emaitza feltrozko arkatz beltz batekin "
+"marraztea eta ondoren koloreekin itzalak egitea bezalakoa da. Horretarako, "
+"ertzak nabarmentzen dira eta ingurutik ilunagoak diren areak iluntzen dira."
+
+#. Red channel
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:34
+msgid "Red in Red channel"
+msgstr "Gorria kanal gorrian"
+
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:35
+msgid "Set the red amount for the red channel"
+msgstr "Ezarri kanal gorriaren gorri kantitatea"
+
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:38
+msgid "Green in Red channel"
+msgstr "Berdea kanal gorrian"
+
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:39
+msgid "Set the green amount for the red channel"
+msgstr "Ezarri kanal gorriaren berde kantitatea"
+
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:42
+msgid "Blue in Red channel"
+msgstr "Urdina kanal gorrian"
+
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:43
+msgid "Set the blue amount for the red channel"
+msgstr "Ezarri kanal gorriaren urdin kantitatea"
+
+#. Green channel
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:47
+msgid "Red in Green channel"
+msgstr "Gorria kanal berdean"
+
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:48
+msgid "Set the red amount for the green channel"
+msgstr "Ezarri kanal berdearen gorri kantitatea"
+
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:51
+msgid "Green for Green channel"
+msgstr "Berdea kanal berderako"
+
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:52
+msgid "Set the green amount for the green channel"
+msgstr "Ezarri kanal berdearen berde kantitatea"
+
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:55
+msgid "Blue in Green channel"
+msgstr "Urdina kanal berdean"
+
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:56
+msgid "Set the blue amount for the green channel"
+msgstr "Ezarri kanal berdearen urdin kantitatea"
+
+#. Blue channel
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:60
+msgid "Red in Blue channel"
+msgstr "Gorria kanal urdinean"
+
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:61
+msgid "Set the red amount for the blue channel"
+msgstr "Ezarri kanal urdinaren gorri kantitatea"
+
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:64
+msgid "Green in Blue channel"
+msgstr "Berdea kanal urdinean"
+
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:65
+msgid "Set the green amount for the blue channel"
+msgstr "Ezarri kanal urdinaren berde kantitatea"
+
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:68
+msgid "Blue in Blue channel"
+msgstr "Urdina kanal urdinean"
+
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:69
+msgid "Set the blue amount for the blue channel"
+msgstr "Ezarri kanal urdinaren urdin kantitatea"
+
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:267
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Kanal-nahasgailua"
+
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:269
+msgid ""
+"Remix colors; by defining relative contributions from source components."
+msgstr "Nahastu koloreak, iturburu-osagaietako ekarpen erlatiboak definituta."
+
+#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:31
+msgid "From Color"
+msgstr "Hasiera kolorea"
+
+#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:32
+msgid "The color to change."
+msgstr "Aldatzeko kolorea."
+
+#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:34
+msgid "To Color"
+msgstr "Amaiera kolorea"
+
+#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:35
+msgid "Replacement color."
+msgstr "Ordezte kolorea."
+
+#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:37
+msgid "Red Threshold"
+msgstr "Gorriaren atalasea"
+
+#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:38
+msgid "Red threshold of the input color"
+msgstr "Sarrera-kolorearen kanal gorriaren atalasea"
+
+#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:41
+msgid "Green Threshold"
+msgstr "Berdearen atalasea"
+
+#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:42
+msgid "Green threshold of the input color"
+msgstr "Sarrera-kolorearen kanal berdearen atalasea"
+
+#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:45
+msgid "Blue Threshold"
+msgstr "Urdinaren atalasea"
+
+#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:46
+msgid "Blue threshold of the input color"
+msgstr "Sarrera-kolorearen kanal urdinaren atalasea"
+
+#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:243
+msgid "Exchange color"
+msgstr "Trukatu koorea"
+
+#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:246
+msgid ""
+"Exchange one color with another, optionally setting a threshold to convert "
+"from one shade to another."
+msgstr ""
+"Trukatu kolore bat beste batekin, aukeran atalase bat ezarrita itzal batetik "
+"beste batera bihurtzeko."
+
+#: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:29
+#: operations/workshop/color-to-alpha-plus.c:30
+msgid "The color to make transparent."
+msgstr "Garden egingo den kolorea."
+
+#: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:254
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "Kolorea alfara"
+
+#: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:258
+#: operations/workshop/color-to-alpha-plus.c:236
+msgid "Convert a specified color to transparency, works best with white."
+msgstr "Bihurtu kolore bat gardentasunera, hobeto funtzionatzen du zuriarekin."
+
+#: operations/common-gpl3+/cubism.c:30 operations/common-gpl3+/mosaic.c:42
+msgid "Tile size"
+msgstr "Lauzen tamaina"
+
+#: operations/common-gpl3+/cubism.c:31 operations/common-gpl3+/mosaic.c:43
+msgid "Average diameter of each tile (in pixels)"
+msgstr "Lauza bakoitzaren batez besteko diametroa (pixeletan)"
+
+#: operations/common-gpl3+/cubism.c:35
+msgid "Tile saturation"
+msgstr "Lauzen saturazioa"
+
+#: operations/common-gpl3+/cubism.c:36
+msgid "Expand tiles by this amount"
+msgstr "Zabaldu lauzak kopuru honen arabera"
+
+#: operations/common-gpl3+/cubism.c:613
+msgid "Cubism"
+msgstr "Kubismoa"
+
+#: operations/common-gpl3+/cubism.c:618
+msgid ""
+"Convert the image into randomly rotated square blobs, somehow resembling a "
+"cubist painting style"
+msgstr ""
+"Bihurtu irudia ausaz biratutako tanta karratutan, margotzeko estilo "
+"kubistarekin antzekotasun apur bat du"
+
+#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:31
+msgid "Keep even fields"
+msgstr "Mantendu eremu bikoitiak"
+
+#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:32
+msgid "Keep odd fields"
+msgstr "Mantendu eremu bakoitiak"
+
+#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:35
+msgid "Keep"
+msgstr "Mantendu"
+
+#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:38
+msgid "Keep even or odd fields"
+msgstr "Mantendu eremu bakoiti edo bikoitiak"
+
+#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:43
+msgid "Deinterlace horizontally or vertically"
+msgstr "Gurutzelarkatu horizontalki edo bertikalki"
+
+#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:45
+msgid "Block size"
+msgstr "Bloke-tamaina"
+
+#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:47
+msgid "Block size of deinterlacing rows/columns"
+msgstr "Errenkadak/Zutabeak gurutzelarkatzearen bloke-tamaina"
+
+#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:311
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Gurutzelarkatu"
+
+#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:316
+msgid "Fix images where every other row or column is missing"
+msgstr "Konpondu bi lerro edo zutabeetatik bat falta zaien irudiak"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:31
+msgid "Light frequency (red)"
+msgstr "Argi-maiztasuna (gorria)"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:35
+msgid "Light frequency (green)"
+msgstr "Argi-maiztasuna (berdea)"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:39
+msgid "Light frequency (blue)"
+msgstr "Argi-maiztasuna (urdina)"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:42
+msgid "Red contours"
+msgstr "Ingerada gorriak"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:43
+msgid "Number of contours (red)"
+msgstr "Ingerada kopurua (gorria)"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:46
+msgid "Green contours"
+msgstr "Ingerada berdeak"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:47
+msgid "Number of contours (green)"
+msgstr "Ingerada kopurua (berdea)"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:50
+msgid "Blue contours"
+msgstr "Ingerada urdinak"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:51
+msgid "Number of contours (blue)"
+msgstr "Ingerada kopurua (urdina)"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:54
+msgid "Red sharp edges"
+msgstr "Ertz zorrotz gorriak"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:55
+msgid "Number of sharp edges (red)"
+msgstr "Ertz zorrotzen kopurua (gorria)"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:58
+msgid "Green sharp edges"
+msgstr "Ertz zorrotz berdeak"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:59
+msgid "Number of sharp edges (green)"
+msgstr "Ertz zorrotzen kopurua (berdea)"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:62
+msgid "Blue sharp edges"
+msgstr "Ertz zorrotz urdinak"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:63
+msgid "Number of sharp edges (blue)"
+msgstr "Ertz zorrotzen kopurua (urdina)"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:67
+msgid "Brightness and shifting/fattening of contours"
+msgstr "Ingeraden argitasuna eta desplazamendua/loditzea"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:70
+msgid "Scattering"
+msgstr "Sakabanatzea"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:71
+msgid "Scattering (speed vs. quality)"
+msgstr "Sakabanatzea (abiadura vs. kalitatea)"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:74
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:75
+msgid "Polarization"
+msgstr "Polarizazioa"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:79
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:65
+#: operations/common-gpl3+/plasma.c:55 operations/common-gpl3+/sinus.c:77
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:86
+msgid "Width of the generated buffer"
+msgstr "Sortutako bufferraren zabalera"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:87
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:73
+#: operations/common-gpl3+/plasma.c:63 operations/common-gpl3+/sinus.c:85
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:94
+msgid "Height of the generated buffer"
+msgstr "Sortutako bufferraren altuera"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:384
+msgid "Diffraction Patterns"
+msgstr "Difrakzio-ereduak"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:389
+msgid "Generate diffraction patterns"
+msgstr "Sortu difrakzio-ereduak"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:28
+msgid "Cartesian"
+msgstr "Kartesiarra"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:29
+msgid "Polar"
+msgstr "Polarra"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:32 operations/workshop/spherize.c:34
+msgid "Displacement mode"
+msgstr "Desplazamendu modua"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:35
+msgid "Mode of displacement"
+msgstr "Desplazamendu modua"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:37 operations/external/npd.c:47
+#: operations/transform/transform-core.c:213 operations/workshop/ditto.c:27
+msgid "Sampler"
+msgstr "Lagina"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:40
+msgid "Type of GeglSampler used to fetch input pixels"
+msgstr "Sarrerako pixelak atzitzeko erabilitako GeglSampler mota"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:47
+msgid "X displacement"
+msgstr "X desplazamendua"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:48
+msgid "Displace multiplier for X or radial direction"
+msgstr "Desplazamenduaren bidertzailea X baliorako edo norabide erradialerako"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:55
+msgid "Horizontal displacement"
+msgstr "Desplazamendu horizontala"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:56
+#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:41
+msgid "Pinch"
+msgstr "Tiratu"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:59
+msgid "Displacement multiplier for the horizontal direction"
+msgstr "Desplazamenduaren biderkatzailea norabide horizontalerako"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:60
+msgid "Displacement multiplier for the radial direction"
+msgstr "Desplazamenduaren biderkatzailea norabide erradialerako"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:62
+msgid "Y displacement"
+msgstr "Y desplazamendua"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:63
+msgid "Displace multiplier for Y or tangent (degrees) direction"
+msgstr ""
+"Desplazamenduaren bidertzailea Y baliorako edo norabide tangenterako "
+"(graduak)"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:70
+msgid "Vertical displacement"
+msgstr "Desplazamendu bertikala"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:71
+#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:36
+msgid "Whirl"
+msgstr "Bihurritu"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:74
+msgid "Displacement multiplier for the vertical direction"
+msgstr "Desplazamenduaren biderkatzailea norabide bertikalerako"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:75
+msgid "Displacement multiplier for the angular offset"
+msgstr "Desplazamenduaren biderkatzailea angelu-desplazamendurako"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:77
+msgid "Center displacement"
+msgstr "Zentratu desplazamendua"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:78
+msgid "Center the displacement around a specified point"
+msgstr "Zentratu desplazamendua zehaztutako puntu baten inguruan"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:81
+msgid "X coordinate of the displacement center"
+msgstr "Desplazamenduaren zentroaren X koordenatua"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:88
+msgid "Y coordinate of the displacement center"
+msgstr "Desplazamenduaren zentroaren Y koordenatua"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:476
+msgid "Displace"
+msgstr "Desplazatu"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:479
+msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
+msgstr "Desplazatu pixelak desplazamendu-mapek zehaztutakoaren arabera"
+
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:29
+msgid "Sobel"
+msgstr "Sobela"
+
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:30
+msgid "Prewitt compass"
+msgstr "Prewitt konpasa"
+
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:31
+msgid "Gradient"
+msgstr "Gradientea"
+
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:32
+msgid "Roberts"
+msgstr "Roberts"
+
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:33
+msgid "Differential"
+msgstr "Diferentziala"
+
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:34
+msgid "Laplace"
+msgstr "Laplace"
+
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:37
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algoritmoa"
+
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:40
+msgid "Edge detection algorithm"
+msgstr "Ertzak detektatzeko algoritmoa"
+
+#. note that the code can handle negative curvatures
+#. * (in the [-1, 0) range), in which case the image is
+#. * wrapped around the back face, rather than the front
+#. * face, of the spherical cap.  we disable negative
+#. * curvatures atm, in particular, since they produce
+#. * the same result when the angle of view is 0, and
+#. * since their upper-bound, wrt the angle of view, is
+#. * arbitrary.
+#.
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:42 operations/workshop/spherize.c:53
+msgid "Amount"
+msgstr "Kopurua"
+
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:43
+msgid "Edge detection amount"
+msgstr "Ertz-detekzioaren kantitatea"
+
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:47
+msgid "Border behavior"
+msgstr "Ertzaren portaera"
+
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:50
+msgid "Edge detection behavior"
+msgstr "Ertz-detekzioaren portaera"
+
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:351
+msgid "Edge Detection"
+msgstr "Ertz-detekzioa"
+
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:356
+msgid "Several simple methods for detecting edges"
+msgstr "Ertzak detektatzeko zenbait metodo sinple"
+
+#: operations/common-gpl3+/edge-laplace.c:407
+msgid "Laplacian Edge Detection"
+msgstr "Laplace-ren ertz-detekzioa"
+
+#: operations/common-gpl3+/edge-laplace.c:411
+msgid "High-resolution edge detection"
+msgstr "Bereizmen altuko ertz-detekzioa"
+
+#: operations/common-gpl3+/emboss.c:26 operations/common-gpl3+/emboss.c:268
+msgid "Emboss"
+msgstr "Bozeldu"
+
+#: operations/common-gpl3+/emboss.c:27
+msgid "Bumpmap (preserve original colors)"
+msgstr "Erliebe-mapa (eutsi jatorrizko koloreei)"
+
+#: operations/common-gpl3+/emboss.c:30
+msgid "Emboss Type"
+msgstr "Bozeldura mota"
+
+#: operations/common-gpl3+/emboss.c:32
+msgid "Rendering type"
+msgstr "Errendatze mota"
+
+#: operations/common-gpl3+/emboss.c:35
+msgid "Light angle (degrees)"
+msgstr "Argiaren angelua (graduak)"
+
+#: operations/common-gpl3+/emboss.c:40
+msgid "Elevation angle (degrees)"
+msgstr "Garaieraren angelua (graduak)"
+
+#: operations/common-gpl3+/emboss.c:45
+msgid "Filter width"
+msgstr "Iragazki-zabalera"
+
+#: operations/common-gpl3+/emboss.c:272
+msgid "Simulates an image created by embossing"
+msgstr "Bozelduraz sortutako irudia simulatzen du"
+
+#: operations/common-gpl3+/engrave.c:32
+msgid "Resolution in pixels"
+msgstr "Bereizmena pixeletan"
+
+#: operations/common-gpl3+/engrave.c:36 operations/common-gpl3+/engrave.c:37
+msgid "Limit line width"
+msgstr "Mugako marra-zabalera"
+
+#: operations/common-gpl3+/engrave.c:200
+msgid "Engrave"
+msgstr "Grabatu"
+
+#: operations/common-gpl3+/engrave.c:204
+msgid "Simulate an antique engraving"
+msgstr "Simulatu antzinako bozeltzea"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:31
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:26
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "Mandelbrot"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:33
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:27
+msgid "Julia"
+msgstr "Julia"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:35
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "Barnsley 1"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:37
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "Barnsley 2"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:39
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "Barnsley 3"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:41
+msgid "Spider"
+msgstr "Armiarma"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:43
+msgid "Man O War"
+msgstr "Man O War"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:45
+#: operations/external/matting-levin.c:37
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:47
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "Sierpinski"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:50
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:30
+msgid "Fractal type"
+msgstr "Fraktal mota"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:53
+msgid "Type of a fractal"
+msgstr "Fraktal baten mota"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:59
+msgid "Zoom in the fractal space"
+msgstr "Zoom espazio fraktalean"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:64
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:45
+msgid "Shift X"
+msgstr "X desplazamendua"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:65
+msgid "X shift in the fractal space"
+msgstr "X desplazamendua espazio fraktalean"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:68
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:49
+msgid "Shift Y"
+msgstr "Y desplazamendua"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:69
+msgid "Y shift in the fractal space"
+msgstr "Y desplazamendua espazio fraktalean"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:72
+msgid "CX"
+msgstr "CX"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:73
+msgid "CX (No effect in Mandelbrot and Sierpinski)"
+msgstr "CX (efekturik ez Mandelbroten eta Sierpinskin)"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:78
+msgid "CY"
+msgstr "CY"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:79
+msgid "CY (No effect in Mandelbrot and Sierpinski)"
+msgstr "CY (efekturik ez Mandelbroten eta Sierpinskin)"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:84
+msgid "Red stretching factor"
+msgstr "Gorrira tiratzeko faktorea"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:87
+msgid "Green stretching factor"
+msgstr "Berdera tiratzeko faktorea"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:90
+msgid "Blue stretching factor"
+msgstr "Urdinera tiratzeko faktorea"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:94
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:28
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinua"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:95
+msgid "Cosine"
+msgstr "Kosinua"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:99
+msgid "Red application mode"
+msgstr "Gorria aplikatzeko modua"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:103
+msgid "Green application mode"
+msgstr "Berdea aplikatzeko modua"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:107
+msgid "Blue application mode"
+msgstr "Urdina aplikatzeko modua"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:111
+msgid "Red inversion"
+msgstr "Gorria alderantzikatu"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:112
+msgid "Green inversion"
+msgstr "Berdea alderantzikatu"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:113
+msgid "Blue inversion"
+msgstr "Urdina alderantzikatu"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:115
+msgid "Number of colors"
+msgstr "Kolore kopurua"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:118
+msgid "Loglog smoothing"
+msgstr "Loglog leuntzea"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:375
+#, c-format
+msgid "Unsupported fractal type: %d"
+msgstr "Onartzen ez den fraktal mota: %d"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:432
+msgid "Fractal Explorer"
+msgstr "Fraktal-arakatzailea"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:437
+msgid ""
+"Rendering of multiple different fractal systems, with configurable coloring "
+"options."
+msgstr ""
+"Sistema fraktal anitzen errendatzea, koloreztatze-aukera konfiguragarriekin."
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:35
+msgid "X1 value, position"
+msgstr "X1 balioa, posizioa"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:39
+msgid "X2 value, position"
+msgstr "X2 balioa, posizioa"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:43
+msgid "Y1 value, position"
+msgstr "Y1 balioa, posizioa"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:47
+msgid "Y2 value, position"
+msgstr "Y2 balioa, posizioa"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:50
+msgid "JX"
+msgstr "JX"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:51
+msgid "Julia seed X value, position"
+msgstr "Julia haziaren X balioa, posizioa"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:55
+msgid "JY"
+msgstr "JY"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:56
+msgid "Julia seed Y value, position"
+msgstr "Julia haziaren Y balioa, posizioa"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:63
+msgid "Bailout length"
+msgstr "Segurtasunaren luzera"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:69
+msgid "How to deal with pixels outside of the input buffer"
+msgstr "Zer egin sarreraren bufferretik kanpo dauden pixelekin"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:183
+msgid "Unsupported fractal type"
+msgstr "Onartu gabeko fraktal mota"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:250
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "Arrasto fraktala"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:255
+msgid "Transform the image with the fractals"
+msgstr "Eraldatu irudia fraktalekin"
+
+#: operations/common-gpl3+/gaussian-blur-selective.c:34
+msgid "Max. delta"
+msgstr "Gehien. delta"
+
+#: operations/common-gpl3+/gaussian-blur-selective.c:35
+msgid "Maximum delta"
+msgstr "Gehienezko delta"
+
+#: operations/common-gpl3+/gaussian-blur-selective.c:376
+msgid "Selective Gaussian Blur"
+msgstr "Gaussen lausotze selektiboa"
+
+#: operations/common-gpl3+/gaussian-blur-selective.c:380
+msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
+msgstr "Lausotu gertuko pixelak, baina kontraste gutxiko areatan soilik"
+
+#: operations/common-gpl3+/illusion.c:28
+msgid "Type 1"
+msgstr "Mota 1"
+
+#: operations/common-gpl3+/illusion.c:29
+msgid "Type 2"
+msgstr "Mota 2"
+
+#: operations/common-gpl3+/illusion.c:32
+msgid "Division"
+msgstr "Zatiketa"
+
+#: operations/common-gpl3+/illusion.c:33
+msgid "The number of divisions"
+msgstr "Zatiketa kopurua"
+
+#: operations/common-gpl3+/illusion.c:37
+msgid "Illusion type"
+msgstr "Ilusio mota"
+
+#: operations/common-gpl3+/illusion.c:40
+msgid "Type of illusion"
+msgstr "Ilusio mota"
+
+#: operations/common-gpl3+/illusion.c:272
+msgid "Illusion"
+msgstr "Ilusioa"
+
+#: operations/common-gpl3+/illusion.c:276
+msgid "Superimpose many altered copies of the image."
+msgstr "Gainezarri irudiaren hainbat kopia moldatu."
+
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:33
+msgid "Main"
+msgstr "Nagusia"
+
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:34
+msgid "Amount of second-order distortion"
+msgstr "Bigarren ordenako distortsioaren kantitatea"
+
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:37
+msgid "Edge"
+msgstr "Ertza"
+
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:38
+msgid "Amount of fourth-order distortion"
+msgstr "Laugarren ordenako distortsioaren kantitatea"
+
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:42
+msgid "Rescale overall image size"
+msgstr "Aldatu irudi osoaren tamaina"
+
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:46
+msgid "Effect centre offset in X"
+msgstr "Efektu-zentroaren desplazamendua X norabidean"
+
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:50
+msgid "Effect centre offset in Y"
+msgstr "Efektu-zentroaren desplazamendua Y norabidean"
+
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:53
+msgid "Brighten"
+msgstr "Argitu"
+
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:54
+msgid "Adjust brightness in corners"
+msgstr "Doitu argitasuna izkinetan"
+
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:501
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Leiar-distortsioa"
+
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:507
+msgid "Corrects barrel or pincushion lens distortion."
+msgstr "Upel motako edo kuxin motako leiar-distortsioa zuzentzen du."
+
+#: operations/common-gpl3+/lens-flare.c:28
+msgid "X position"
+msgstr "X posizioa"
+
+#: operations/common-gpl3+/lens-flare.c:29
+msgid "X coordinates of the flare center"
+msgstr "Dirdai-zentroaren X koordenatuak"
+
+#: operations/common-gpl3+/lens-flare.c:34
+msgid "Y position"
+msgstr "Y posizioa"
+
+#: operations/common-gpl3+/lens-flare.c:35
+msgid "Y coordinates of the flare center"
+msgstr "Dirdai-zentroaren Y koordenatuak"
+
+#: operations/common-gpl3+/lens-flare.c:510
+msgid "Lens Flare"
+msgstr "Leiarren dirdaia"
+
+#: operations/common-gpl3+/lens-flare.c:514
+msgid "Adds a lens flare effect."
+msgstr "Leiar-dirdaiaren efektua gehitzen du."
+
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:36
+msgid "Depth first"
+msgstr "Sakonera lehenengo"
+
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:37
+msgid "Prim's algorithm"
+msgstr "Primen algoritmoa"
+
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:56
+msgid "Algorithm type"
+msgstr "Algoritmo mota"
+
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:59
+msgid "Maze algorithm type"
+msgstr "Labirintoaren algoritmo mota"
+
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:61 operations/common-gpl3+/noise-solid.c:56
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:53
+msgid "Tileable"
+msgstr "Lauza gisa jar daiteke"
+
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:65
+msgid "Foreground Color"
+msgstr "Aurreko planoaren kolorea"
+
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:66
+msgid "The foreground color"
+msgstr "Aurreko planoaren kolorea"
+
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:69
+msgid "Background Color"
+msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
+
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:70
+msgid "The background color"
+msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
+
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:731
+msgid "Maze"
+msgstr "Labirintoa"
+
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:736
+msgid "Draw a labyrinth"
+msgstr "Marraztu labirinto bat"
+
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:32
+msgid "Squares"
+msgstr "Karratuak"
+
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:33
+msgid "Hexagons"
+msgstr "Hexagonoak"
+
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:34
+msgid "Octagons"
+msgstr "Oktagonoak"
+
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:35
+msgid "Triangles"
+msgstr "Triangeluak"
+
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:38
+msgid "Tile geometry"
+msgstr "Lauzen geometria"
+
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:40
+msgid "What shape to use for tiles"
+msgstr "Zein forma erabiliko den lauzetarako"
+
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:48
+msgid "Tile height"
+msgstr "Lauzen altuera"
+
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:49
+msgid "Apparent height of each tile (in pixels)"
+msgstr "Lauza bakoitzaren itxurazko altuera (pixeletan)"
+
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:53
+msgid "Tile neatness"
+msgstr "Lauzen garbitasuna"
+
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:54
+msgid "Deviation from perfectly formed tiles"
+msgstr "Lauza perfektuekiko egongo den desbideraketa"
+
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:57
+msgid "Tile color variation"
+msgstr "Lauza-kolorearen aldakortasuna"
+
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:61
+msgid "Color averaging"
+msgstr "Kolorearen batez bestekoa"
+
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:62
+msgid "Tile color based on average of subsumed pixels"
+msgstr "Subsumitutako pixelen batez bestekoan oinarritutako lauza-kolorea"
+
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:64
+msgid "Rough tile surface"
+msgstr "Lauza-gainazal latza"
+
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:65
+msgid "Surface characteristics"
+msgstr "Gainazal-ezaugarriak"
+
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:67
+msgid "Allow splitting tiles"
+msgstr "Onartu lauzak zatitzea"
+
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:68
+msgid "Allows splitting tiles at hard edges"
+msgstr "Lauzak ertz gogorretan zatitzea onartzen du"
+
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:70
+msgid "Tile spacing"
+msgstr "Lauzen tarteak"
+
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:71
+msgid "Inter-tile spacing (in pixels)"
+msgstr "Lauzen arteko tarteak (pixeletan)"
+
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:76
+msgid "Joints color"
+msgstr "Elkartzeen kolorea"
+
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:78
+msgid "Light color"
+msgstr "Argiaren kolorea"
+
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:80
+msgid "Light direction"
+msgstr "Argiaren noranzkoa"
+
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:85
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Antialiasinga"
+
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:86
+msgid "Enables smoother tile output"
+msgstr "Lauza-irteera leunagoa gaitzen du"
+
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:2466
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mosaikoa"
+
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:2470
+msgid ""
+"Mosaic is a filter which transforms an image into what appears to be a "
+"mosaic, composed of small primitives, each of constant color and of an "
+"approximate size."
+msgstr ""
+"Mosaikoa izeneko iragazkiak irudi bati mosaiko itxura ematen dio. Mosaikoa "
+"jatorrizko txikiz osatuta dago, bakoitza kolore konstantekoa eta antzeko "
+"tamainakoa."
+
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:53
+msgid "Rotation blur angle. A large angle may take some time to render"
+msgstr ""
+"Biraketa-lausotzearen angelua. Angelu handiagoak denbora gehiago behar du "
+"errendatzeko"
+
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:423
+msgid "Circular Motion Blur"
+msgstr "Mugimendu zirkularraren lausotzea"
+
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:428
+msgid "Circular motion blur"
+msgstr "Mugimendu zirkularraren lausotzea"
+
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-zoom.c:50
+msgid "Blurring factor"
+msgstr "Lausotze-faktorea"
+
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-zoom.c:242
+msgid "Zooming Motion Blur"
+msgstr "Zoom mugimenduaren lausotzea"
+
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-zoom.c:247
+msgid "Zoom motion blur"
+msgstr "Zoom mugimenduaren lausotzea"
+
+#: operations/common-gpl3+/noise-slur.c:157
+msgid "Noise Slur"
+msgstr "Zarata-urtzea"
+
+#: operations/common-gpl3+/noise-slur.c:161
+msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
+msgstr "Ausaz desplazatu pixel batzuk beherantz (urtze-efektua)"
+
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:37
+msgid "X Size"
+msgstr "X tamaina"
+
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:38
+msgid "Horizontal texture size"
+msgstr "Testura horizontalaren tamaina"
+
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:44
+msgid "Y Size"
+msgstr "Y tamaina"
+
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:45
+msgid "Vertical texture size"
+msgstr "Testura bertikalaren tamaina"
+
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:52
+msgid "Detail level"
+msgstr "Xehetasun-maila"
+
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:57
+msgid "Create a tileable output"
+msgstr "Sortu lauza gisa jar daitekeen irteera"
+
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:59
+msgid "Turbulent"
+msgstr "Zurrunbilotsua"
+
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:60
+msgid "Make a turbulent noise"
+msgstr "Egin zarata zurrubilotsua"
+
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:346
+msgid "Solid Noise"
+msgstr "Zarata solidoa"
+
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:351
+msgid "Create a random cloud-like texture"
+msgstr "Sortu hodeien antzeko ausazko testura bat"
+
+#: operations/common-gpl3+/oilify.c:27 operations/common-gpl3+/photocopy.c:25
+msgid "Mask Radius"
+msgstr "Maskara-erradioa"
+
+#: operations/common-gpl3+/oilify.c:28
+msgid "Radius of circle around pixel"
+msgstr "Pixelaren inguruko zirkuluaren erradioa"
+
+#: operations/common-gpl3+/oilify.c:33 operations/common-gpl3+/sinus.c:72
+#: operations/workshop/bayer-matrix.c:69
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:76
+msgid "Exponent"
+msgstr "Berretzailea"
+
+#: operations/common-gpl3+/oilify.c:36
+msgid "Number of intensities"
+msgstr "Intentsitate kopurua"
+
+#: operations/common-gpl3+/oilify.c:37
+msgid "Histogram size"
+msgstr "Histograma-tamaina"
+
+#: operations/common-gpl3+/oilify.c:40
+msgid "Intensity Mode"
+msgstr "Intentsitatearen modua"
+
+#: operations/common-gpl3+/oilify.c:41
+msgid "Use pixel luminance values"
+msgstr "Erabili pixelen luminantziaren balioak"
+
+#: operations/common-gpl3+/oilify.c:480
+msgid "Oilify"
+msgstr "Olioz pintatu"
+
+#: operations/common-gpl3+/oilify.c:483
+msgid "Emulate an oil painting"
+msgstr "Emulatu olioz pintatzea"
+
+#: operations/common-gpl3+/photocopy.c:28
+#: operations/common-gpl3+/softglow.c:33
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Zorroztasuna"
+
+#: operations/common-gpl3+/photocopy.c:31
+msgid "Percent Black"
+msgstr "Beltzaren ehunekoa"
+
+#: operations/common-gpl3+/photocopy.c:34
+msgid "Percent White"
+msgstr "Zuriaren ehunekoa"
+
+#: operations/common-gpl3+/photocopy.c:329
+msgid "Photocopy"
+msgstr "Fotokopia"
+
+#: operations/common-gpl3+/photocopy.c:331
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr "Simulatu fotokopiagailu batek sortzen duen koloreen distortsioa"
+
+#: operations/common-gpl3+/plasma.c:37
+msgid "High values give more variation in details"
+msgstr "Balio handiagoek xehetasunen aldakortasun handiagoa ematen dute"
+
+#: operations/common-gpl3+/plasma.c:41
+msgid "X start of the generated buffer"
+msgstr "Sortutako bufferraren X abiapuntua"
+
+#: operations/common-gpl3+/plasma.c:48
+msgid "Y start of the generated buffer"
+msgstr "Sortutako bufferraren Y abiapuntua"
+
+#: operations/common-gpl3+/plasma.c:422
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plasma"
+
+#: operations/common-gpl3+/plasma.c:427
+msgid "Creates an image filled with a plasma effect."
+msgstr "Plasma efektu batekin betetako irudi bat sortzen du."
+
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:34
+msgid "Circle depth in percent"
+msgstr "Zirkuluaren sakonera ehunekotan"
+
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:38
+msgid "Offset angle"
+msgstr "Desplazamendu-angelua"
+
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:42
+msgid "Map backwards"
+msgstr "Mapatu atzerantz"
+
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:43
+msgid "Start from the right instead of the left"
+msgstr "Hasi eskuinetik (ezkerretik hasi ordez)"
+
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:45
+msgid "Map from top"
+msgstr "Mapatu goitik"
+
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:46
+msgid "Put the top row in the middle and the bottom row on the outside"
+msgstr "Jarri goiko errenkada erdian, eta behekoa kanpoan"
+
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:48
+msgid "To polar"
+msgstr "Polarretara"
+
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:49
+msgid "Map the image to a circle"
+msgstr "Mapatu irudia zirkulura"
+
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:52
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:59
+msgid "Origin point for the polar coordinates"
+msgstr "Koordenatu polarren jatorrizko puntua"
+
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:65
+msgid "Choose middle"
+msgstr "Aukeratu erdia"
+
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:66
+msgid "Let origin point to be the middle one"
+msgstr "Ezarri jatorrizko puntua erdiko puntu gisa"
+
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:421
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "Koordenatu polarrak"
+
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:426
+msgid "Convert image to or from polar coordinates"
+msgstr "Bihurtu irudia koordenatu polarrera/polarretik"
+
+#: operations/common-gpl3+/red-eye-removal.c:32
+msgid "Red eye threshold"
+msgstr "Begi gorrien atalasea"
+
+#: operations/common-gpl3+/red-eye-removal.c:170
+msgid "Red Eye Removal"
+msgstr "Begi gorriak kentzea"
+
+#: operations/common-gpl3+/red-eye-removal.c:174
+msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
+msgstr "Kendu begi gorri efektua (kameraren argiak sortutakoa)"
+
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:29
+msgid "Sawtooth"
+msgstr "Horzduna"
+
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:32 operations/common-gpl3+/waves.c:36
+#: operations/workshop/bayer-matrix.c:59
+msgid "Amplitude"
+msgstr "Anplitudea"
+
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:40 operations/common-gpl3+/waves.c:44
+msgid "Phase shift"
+msgstr "Fasearen desplazamendua"
+
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:50
+msgid "Wave type"
+msgstr "Uhin mota"
+
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:54
+msgid "Retain tilebility"
+msgstr "Mantendu mosaiko bihurtzeko gaitasuna"
+
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:171
+msgid "Ripple"
+msgstr "Izurtu"
+
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:176
+msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+msgstr "Desplazatu pixelak izurtze-ereduan"
+
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:28
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:29
+msgid "Shadows"
+msgstr "Itzalak"
+
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:29
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:30
+msgid "Adjust exposure of shadows"
+msgstr ""
+
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:32
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:33
+msgid "Highlights"
+msgstr "Argi-ukituak"
+
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:33
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:34
+msgid "Adjust exposure of highlights"
+msgstr ""
+
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:36
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:37
+msgid "White point adjustment"
+msgstr "Puntu zuriaren konpentsazioa"
+
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:37
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Shift white point"
+msgstr "Desplazamenduaren noranzkoa"
+
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Spatial extent"
+msgstr "Hedadura bertikala"
+
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:45
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:41
+msgid "Compress"
+msgstr "Konprimatu"
+
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:46
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:42
+msgid "Compress the effect on shadows/highlights and preserve midtones"
+msgstr ""
+
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:49
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:45
+msgid "Shadows color adjustment"
+msgstr "Itzalen kolore-doiketa"
+
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:50
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:46
+msgid "Adjust saturation of shadows"
+msgstr ""
+
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:53
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:49
+msgid "Highlights color adjustment"
+msgstr "Distiren kolore-doiketa"
+
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:54
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:50
+msgid "Adjust saturation of highlights"
+msgstr ""
+
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:244
+msgid "Shadows-Highlights"
+msgstr "Itzalak-distirak"
+
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:247
+msgid "Perform shadows and highlights correction"
+msgstr "Zuzendu itzalak eta distirak"
+
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:359
+msgid "Lighten shadows and darken highlights"
+msgstr "Argitu itzalak eta ilundu distirak"
+
+#: operations/common-gpl3+/shift.c:26 operations/common-gpl3+/shift.c:144
+msgid "Shift"
+msgstr "Desplazatu"
+
+#: operations/common-gpl3+/shift.c:27
+msgid "Maximum amount to shift"
+msgstr "Desplazamenduaren gehienezko kopurua"
+
+#: operations/common-gpl3+/shift.c:31
+msgid "Shift direction"
+msgstr "Desplazamenduaren noranzkoa"
+
+#: operations/common-gpl3+/shift.c:148
+msgid "Shift each row or column of pixels by a random amount"
+msgstr "Desplazatu errenkada edo zutabe bakoitza ausazko kopuruetan"
+
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:32 operations/workshop/bayer-matrix.c:30
+msgid "X Scale"
+msgstr "X eskala"
+
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:33
+msgid "Scale value for x axis"
+msgstr "X ardatzeko eskala-balioa"
+
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:39 operations/workshop/bayer-matrix.c:37
+msgid "Y Scale"
+msgstr "Y eskala"
+
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:40
+msgid "Scale value for y axis"
+msgstr "Y ardatzeko eskala-balioa"
+
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:46
+msgid "Complexity"
+msgstr "Konplexutasuna"
+
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:47
+msgid "Complexity factor"
+msgstr "Konplexutasun-faktorea"
+
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:52
+msgid "Force tiling"
+msgstr "Behartu lauzen erabilera"
+
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:53
+msgid "If set, the pattern generated will tile"
+msgstr "Ezarrita badago, sortutako ereduak lauzak izango ditu"
+
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:55
+msgid "Distorted"
+msgstr "Distortsionatua"
+
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:56
+msgid "If set, the pattern will be a little more distorted"
+msgstr "Ezartzen bada, eredua pixka bat distortsionatuago egongo da"
+
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:64
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilineala"
+
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:68
+msgid "Blend Mode"
+msgstr "Nahaste modua"
+
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:73
+msgid "Power used to stretch the blend"
+msgstr "Nahastea luzatzeko erabiliko den indarra"
+
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:317
+msgid "Sinus"
+msgstr "Sinua"
+
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:322
+msgid "Generate complex sinusoidal textures"
+msgstr "Sortu testura sinusoidal konplexuak"
+
+#: operations/common-gpl3+/softglow.c:26
+msgid "Glow radius"
+msgstr "Dirdiraren erradioa"
+
+#: operations/common-gpl3+/softglow.c:233
+msgid "Softglow"
+msgstr "Lausotze leuna"
+
+#: operations/common-gpl3+/softglow.c:237
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr "Simulatu dirdira intentsitatea eta hurbilekoa nabarmenduz"
+
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:27
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Logaritmikoa"
+
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:33
+msgid "Spiral type"
+msgstr "Espiral mota"
+
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:36
+msgid "Spiral origin X coordinate"
+msgstr "Espiralaren jatorriaren X koordenatua"
+
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:42
+msgid "Spiral origin Y coordinate"
+msgstr "Espiralaren jatorriaren Y koordenatua"
+
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:48
+msgid "Spiral radius"
+msgstr "Espiralaren erradioa"
+
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:53
+msgid "Base"
+msgstr "Oinarria"
+
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:54
+msgid "Logarithmic spiral base"
+msgstr "Espiral-oinarri logaritmikoa"
+
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:60
+msgid "Balance"
+msgstr "Balantzea"
+
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:61
+msgid "Area balance between the two colors"
+msgstr "Bi koloreen arteko area-balantzea"
+
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:65
+msgid "Spiral rotation"
+msgstr "Espiralaren biraketa"
+
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:71
+msgid "Counter-clockwise"
+msgstr "Erlojuaren noranzkoaren aurka"
+
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:77
+msgid "Spiral swirl direction"
+msgstr "Zurrunbilo espiralaren norabidea"
+
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:442
+msgid "Spiral"
+msgstr "Espirala"
+
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:447
+msgid "Spiral renderer"
+msgstr "Espiralaren errendatzea"
+
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:34
+msgid "X coordinates of the center of supernova"
+msgstr "Supernobaren zentroaren X koordenatuak"
+
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:40
+msgid "Y coordinates of the center of supernova"
+msgstr "Supernobaren zentroaren Y koordenatuak"
+
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:46
+msgid "Radius of supernova"
+msgstr "Supernobaren erradioa"
+
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:51
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:52
+msgid "Number of spokes"
+msgstr "Erradio kopurua"
+
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:56
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:57
+msgid "Random hue"
+msgstr "Ausazko ñabardura"
+
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:62
+msgid "The color of supernova."
+msgstr "Supernobaren kolorea."
+
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:65
+msgid "The random seed for spokes and random hue"
+msgstr "Erradioetarako ausazko hazia eta ausazko ñabardura"
+
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:342
+msgid "Supernova"
+msgstr "Supernoba"
+
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:346
+msgid ""
+"This plug-in produces an effect like a supernova burst. The amount of the "
+"light effect is approximately in proportion to 1/r, where r is the distance "
+"from the center of the star."
+msgstr ""
+"Plugin honek supernoba-leherketa baten antzeko efektua sortzen du. Argi-"
+"efektuaren kantitatea 1/r proportziokoa da gutxi gora-behera, non r "
+"izarraren erdigunera dagoen distantzia den."
+
+#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:29
+msgid "Top-right"
+msgstr "Goian eskuinean"
+
+#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:31
+msgid "Top-left"
+msgstr "Goian ezkerrean"
+
+#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:33
+msgid "Bottom-left"
+msgstr "Behean ezkerrean"
+
+#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:35
+msgid "Bottom-right"
+msgstr "Behean eskuinea"
+
+#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:41
+msgid ""
+"Position of the light source which lightens the canvas: Top-right, Top-left, "
+"Bottom-left or Bottom-right"
+msgstr ""
+"Oihala argitzen duen argi-iturriaren kokalekua: goian eskuinean, goian "
+"ezkerrean, behean ezkerrean edo behean eskuinean"
+
+#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:45
+msgid ""
+"Apparent depth of the rendered canvas effect; from 1 (very flat) to 50 (very "
+"deep)"
+msgstr ""
+"Errendatutako oihal-efektuaren itxurazko sakonera; 1etik (oso laua) 50era "
+"(oso sakona)"
+
+#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:4380
+msgid "Texturize Canvas"
+msgstr "Eman testura oihalari"
+
+#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:4385
+msgid "Textures the image as if it were an artist's canvas."
+msgstr "Irudiari testura ematen dio, artista baten oihala bailitzan."
+
+#: operations/common-gpl3+/tile-glass.c:28
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:39
+msgid "Tile Width"
+msgstr "Lauza-zabalera"
+
+#: operations/common-gpl3+/tile-glass.c:34
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:46
+msgid "Tile Height"
+msgstr "Lauza-altuera"
+
+#: operations/common-gpl3+/tile-glass.c:234
+msgid "Tile Glass"
+msgstr "Lauza-beiratea"
+
+#: operations/common-gpl3+/tile-glass.c:239
+msgid "Simulate distortion caused by rectangular glass tiles"
+msgstr "Simulatu beirate-lauza laukizuzenek sortutako distortsioa"
+
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:27
+msgid "Transparent"
+msgstr "Gardena"
+
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:28
+msgid "Inverted image"
+msgstr "Alderantzikatutako irudia"
+
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:29
+msgid "Image"
+msgstr "Irudia"
+
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:34
+msgid "Background"
+msgstr "Atzeko planoa"
+
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:35
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ezikusi egin"
+
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:36
+msgid "Force"
+msgstr "Indarra"
+
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:40
+msgid "Width of the tile"
+msgstr "Lauza-zabalera"
+
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:47
+msgid "Height of the tile"
+msgstr "Lauza-altuera"
+
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:53
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:54
+msgid "Move rate"
+msgstr "Mugimendu-tasa"
+
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:59
+msgid "Wrap around"
+msgstr "Egokitu inguruan"
+
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:60
+msgid "Wrap the fractional tiles"
+msgstr "Egokitu lauza frakzionalak"
+
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:62
+msgid "Fractional type"
+msgstr "Mota frakzionala"
+
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:65
+msgid "Fractional Type"
+msgstr "Mota frakzionala"
+
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:67
+msgid "Centering"
+msgstr "Zentratzea"
+
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:68
+msgid "Centering of the tiles"
+msgstr "Lauzak zentratzea"
+
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:70
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:73
+msgid "Background type"
+msgstr "Atzeko planoaren mota"
+
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:437
+msgid "Paper Tile"
+msgstr "Paper-lauzak"
+
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:442
+msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
+msgstr "Moztu irudia paper-lauzetan, eta desplazatu horiek"
+
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:29
+msgid "More white (larger value)"
+msgstr "Zuriagoa (balio handiagoa)"
+
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:30
+msgid "More black (smaller value)"
+msgstr "Beltzagoa (balio txikiagoa)"
+
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:31
+msgid "Middle value to peaks"
+msgstr "Erdiko balioa gailurretara"
+
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:32
+msgid "Color to peaks"
+msgstr "Kolorea gailurretara"
+
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:33
+msgid "Only color"
+msgstr "Kolorea soilik"
+
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:34
+msgid "More opaque"
+msgstr "Opakuagoa"
+
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:35
+msgid "More transparent"
+msgstr "Gardenagoa"
+
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:38
+#: operations/workshop/spherize.c:31
+msgid "Mode"
+msgstr "Modua"
+
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:41
+msgid "Mode of value propagation"
+msgstr "Balio-hedatzearen modua"
+
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:43
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:44
+msgid "Lower threshold"
+msgstr "Atalase baxuagoa"
+
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:47
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:48
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:52
+msgid "Upper threshold"
+msgstr "Atalase altuagoa"
+
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:51
+msgid "Propagating rate"
+msgstr "Hedatze-tasa"
+
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:56
+msgid "Color to use for the \"Only color\" and \"Color to peaks\" modes"
+msgstr ""
+"'Kolorea soilik' eta 'Kolorea gailurretara' moduetan erabiliko den kolorea"
+
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:61
+msgid "To top"
+msgstr "Gora"
+
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:62
+msgid "Propagate to top"
+msgstr "Hedatu gora"
+
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:64
+msgid "To left"
+msgstr "Ezkerrera"
+
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:65
+msgid "Propagate to left"
+msgstr "Hedatu ezkerrera"
+
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:67
+msgid "To right"
+msgstr "Eskuinera"
+
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:68
+msgid "Propagate to right"
+msgstr "Hedatu eskuinera"
+
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:70
+msgid "To bottom"
+msgstr "Behera"
+
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:71
+msgid "Propagate to bottom"
+msgstr "Hedatu behera"
+
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:73
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:74
+msgid "Propagating value channel"
+msgstr "Hedatuko den balioaren kanala"
+
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:76
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:77
+msgid "Propagating alpha channel"
+msgstr "Alfa-kanala hedatzen"
+
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:641
+msgid "Value Propagate"
+msgstr "Balioen hedatzea"
+
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:645
+msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels."
+msgstr "Hedatu kolore batzuk geruko pixeletara."
+
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:34
+msgid "Staggered"
+msgstr "Mailakatua"
+
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:36
+msgid "Large staggered"
+msgstr "Mailakatu handia"
+
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:38
+msgid "Striped"
+msgstr "Marraduna"
+
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:40
+msgid "Wide striped"
+msgstr "Marra zabalduna"
+
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:42
+msgid "Long staggered"
+msgstr "Mailakatu luzea"
+
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:44
+msgid "3x3"
+msgstr "3x3"
+
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:46
+msgid "Large 3x3"
+msgstr "3x3 handia"
+
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:48
+msgid "Hex"
+msgstr "Hex"
+
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:50
+msgid "Dots"
+msgstr "Puntuak"
+
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:56
+msgid "Type of RGB pattern to use"
+msgstr "Erabiliko den RGB eredu mota"
+
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:58
+msgid "Additive"
+msgstr "Gehigarria"
+
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:59
+msgid "Whether the function adds the result to the original image."
+msgstr "Funtzioak emaitza jatorrizko irudiari gehituko dion ala ez."
+
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:61
+msgid "Rotated"
+msgstr "Biratua"
+
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:62
+msgid "Whether to rotate the RGB pattern by ninety degrees."
+msgstr "RGB eredua laurogeita hamar gradu biratu nahi den."
+
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:322
+msgid "Video Degradation"
+msgstr "Bideo-degradazioa"
+
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:326
+msgid ""
+"This function simulates the degradation of being on an old low-dotpitch RGB "
+"video monitor."
+msgstr ""
+"Funtzio honek puntu-dentsitate baxuko RGB bideo-pantaila zahar batek zuen "
+"degradazioa simulatzen du."
+
+#: operations/common-gpl3+/waves.c:37
+msgid "Amplitude of the ripple"
+msgstr "Izurtzearen anplitudea"
+
+#: operations/common-gpl3+/waves.c:41
+msgid "Period (wavelength) of the ripple"
+msgstr "Izurtzearen periodoa (uhin luzera)"
+
+#: operations/common-gpl3+/waves.c:47
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Aspektu-erlazioa"
+
+#: operations/common-gpl3+/waves.c:52 operations/workshop/spherize.c:59
+msgid "Mathematical method for reconstructing pixel values"
+msgstr "Pixel-balioak berreraikitzeko metodo matematikoa"
+
+#: operations/common-gpl3+/waves.c:54
+msgid "Clamp deformation"
+msgstr "Bridatu deformazioa"
+
+#: operations/common-gpl3+/waves.c:55
+msgid "Limit deformation in the image area."
+msgstr "Mugatu deformazioa irudiaren arean."
+
+#: operations/common-gpl3+/waves.c:184
+msgid "Waves"
+msgstr "Uhinak"
+
+#: operations/common-gpl3+/waves.c:189
+msgid "Distort the image with waves"
+msgstr "Distortsionatu irudia uhinekin"
+
+#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:37
+msgid "Whirl angle (degrees)"
+msgstr "Bihurritze-angelua (graduak)"
+
+#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:42
+msgid "Pinch amount"
+msgstr "Tiratze-kopurua"
+
+#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:46
+msgid ""
+"Radius (1.0 is the largest circle that fits in the image, and 2.0 goes all "
+"the way to the corners)"
+msgstr ""
+"Erradioa (1.0 irudian sartzen den zirkulurik handiena da, eta 2.0 "
+"ertzetaraino doa)"
+
+#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:260
+msgid "Whirl Pinch"
+msgstr "Bihurritu eta tiratu"
+
+#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:265
+msgid "Distort an image by whirling and pinching"
+msgstr "Distortsionatu irudia bihurrituz eta tiratuz"
+
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:28 operations/common-gpl3+/wind.c:561
+msgid "Wind"
+msgstr "Haizea"
+
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:29
+msgid "Blast"
+msgstr "Leherketa"
+
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:33
+msgid "Left"
+msgstr "Ezkerrean"
+
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:34
+msgid "Right"
+msgstr "Eskuinean"
+
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:35
+msgid "Top"
+msgstr "Goian"
+
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:36
+msgid "Bottom"
+msgstr "Behean"
+
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:41
+msgid "Leading"
+msgstr "Aurretik"
+
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:42
+msgid "Trailing"
+msgstr "Atzetik"
+
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:45
+msgid "Style"
+msgstr "Formatua"
+
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:48
+msgid "Style of effect"
+msgstr "Efektu-estiloa"
+
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:53
+msgid "Direction of the effect"
+msgstr "Efektuaren noranzkoa"
+
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:55
+msgid "Edge Affected"
+msgstr "Aldatutako ertza"
+
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:58
+msgid "Edge behavior"
+msgstr "Ertzaren portaera"
+
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:61
+msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
+msgstr "Balio handiek efektua irudiaren eremu gutxiagotara murrizten dute"
+
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:65
+msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
+msgstr "Balio handiek efektuaren magnitudea handitzen dute"
+
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:565
+msgid "Wind-like bleed effect"
+msgstr "Haizearen antzeko koskatze-efektua"
+
+#: operations/core/cache.c:25 operations/core/cache.c:88
+msgid "Cache"
+msgstr "Cachea"
+
+#: operations/core/cache.c:26
+msgid ""
+"NULL or a GeglBuffer containing cached rendering results, this is a special "
+"buffer where gegl_buffer_list_valid_rectangles returns the part of the cache "
+"that is valid."
+msgstr ""
+"Cachean gordetako errendatze-emaitzak dituen NULL edo GeglBuffer bat. Buffer "
+"berezia da, gegl_buffer_list_valid_rectangles funtzioak baliozkoa den cache-"
+"zatia itzultzen duena."
+
+#: operations/core/cache.c:90
+msgid ""
+"An explicit caching node, caches results and should provide faster "
+"recomputation if what is cached by it is expensive but isn't changing."
+msgstr ""
+"Cachean gordetzeko nodo esplizitu bat, emaitzak cachean gordetzen ditu eta "
+"birkalkulu azkarragoa eman beharko luke cachean dagoena garestia bada baina "
+"aldatzen ez badoa."
+
+#: operations/core/cast-format.c:25
+msgid "Input format"
+msgstr "Sarrerako formatua"
+
+#: operations/core/cast-format.c:26
+msgid "The babl format of the input"
+msgstr "Sarreraren babl formatua"
+
+#: operations/core/cast-format.c:27 operations/core/convert-format.c:27
+msgid "Output format"
+msgstr "Irteeraren formatua"
+
+#: operations/core/cast-format.c:111
+msgid "Cast Format"
+msgstr "Igortze-formatua"
+
+#: operations/core/cast-format.c:113
+msgid ""
+"Cast the data between input_format and output_format, both formats must have "
+"the same bpp"
+msgstr ""
+"Igorri datuak input_format eta output_format artean, bi formatuek bpp bera "
+"izan behar dute"
+
+#: operations/core/clone.c:25
+msgid "Reference"
+msgstr "Erreferentzia"
+
+#: operations/core/clone.c:26
+msgid "The reference ID used as input (for use in XML)."
+msgstr "Sarreran erabiliko den erreferentziaren IDa (XMLan erabiltzeko)."
+
+#: operations/core/clone.c:110
+msgid "Clone"
+msgstr "Klonatu"
+
+#: operations/core/clone.c:111
+msgid ""
+"Clone a buffer, this is the same as gegl:nop but can get special treatment "
+"to get more human readable references in serializations/UI."
+msgstr ""
+"Klonatu buffer bat, gegl:nop eginbidearen berdina da baina tratamendu "
+"berezia izan dezake serializazioetan/interfazean gizakiak irakurtzeko moduko "
+"erreferentziak izateko."
+
+#: operations/core/convert-format.c:88
+msgid "Convert Format"
+msgstr "Bihurtu formatua"
+
+#: operations/core/convert-format.c:90
+msgid "Convert the data to the specified format"
+msgstr "Bihurtu irudia zehaztutako formatura"
+
+#: operations/core/crop.c:45
+msgid "Reset origin"
+msgstr "Berrezarri jatorria"
+
+#: operations/core/crop.c:226
+msgid "Crop"
+msgstr "Moztu"
+
+#: operations/core/crop.c:227
+msgid "Crop a buffer"
+msgstr "Moztu bufferra"
+
+#: operations/core/load.c:30 operations/external/jp2-load.c:27
+#: operations/external/jpg-load.c:26 operations/external/png-load.c:29
+#: operations/external/svg-load.c:27 operations/external/tiff-load.c:27
+#: operations/external/webp-load.c:27
+msgid "URI"
+msgstr "URIa"
+
+#: operations/core/load.c:31
+msgid "URI of file to load."
+msgstr "Kargatuko den fitxategiaren URIa."
+
+#: operations/core/load.c:367
+msgid ""
+"Multipurpose file loader, that uses other native handlers, and fallback "
+"conversion using Image Magick's convert."
+msgstr ""
+"Xede anitzeko fitxategi-kargatzailea, jatorrizko kudeatzaileak erabiltzen "
+"ditu, bestela, ordezko gisa, 'Image Magick'-en bihurketa erabiltzen du."
+
+#: operations/core/nop.c:80
+msgid "No Operation"
+msgstr "Eragiketarik ez"
+
+#: operations/core/nop.c:82
+msgid "No operation (can be used as a routing point)"
+msgstr "Eragiketarik ez (bideratzearen puntu gisa erabili daiteke)"
+
+#: operations/external/exr-save.cc:25
+msgid "path of file to write to."
+msgstr "idatziko den fitxategiaren bide-izena."
+
+#: operations/external/exr-save.cc:27
+msgid "tile size to use."
+msgstr "erabiliko den lauza-tamaina."
+
+#: operations/external/ff-load.c:30
+msgid "Path of video file to load"
+msgstr "Kargatuko den bideo-fitxategiaren bidea"
+
+#: operations/external/ff-load.c:32
+msgid "Frame number"
+msgstr "Fotograma zenbakia"
+
+#: operations/external/ff-load.c:36
+msgid "frames"
+msgstr "marko"
+
+#: operations/external/ff-load.c:37
+msgid ""
+"Number of frames in video, updates at least when first frame has been "
+"decoded."
+msgstr ""
+"Bideoaren fotograma kopurua, gutxienez lehen fotograma deskodetu denean "
+"eguneratzen da."
+
+#: operations/external/ff-load.c:41
+msgid "audio_sample_rate"
+msgstr "audio_sample_rate"
+
+#: operations/external/ff-load.c:42
+msgid "audio_channels"
+msgstr "audio_channels"
+
+#: operations/external/ff-load.c:44
+msgid "frame-rate"
+msgstr "emaria"
+
+#: operations/external/ff-load.c:45
+msgid "Frames per second, permits computing time vs frame"
+msgstr "Fotograma segundoko, denbora vs fotogramak kalkulatzea ahalbidetzen du"
+
+#: operations/external/ff-load.c:49
+msgid "video-codec"
+msgstr "bideo-kodeka"
+
+#: operations/external/ff-load.c:50
+msgid "audio-codec"
+msgstr "audio-kodeka"
+
+#: operations/external/ff-load.c:52 operations/external/ff-save.c:32
+msgid "audio"
+msgstr "audioa"
+
+#: operations/external/ff-load.c:802
+msgid "FFmpeg Frame Loader"
+msgstr "FFmpeg fotograma-kargatzailea"
+
+#: operations/external/ff-load.c:804
+msgid "FFmpeg video frame importer."
+msgstr "FFmpeg bideo-fotogramen inportatzailea."
+
+#: operations/external/ff-save.c:30 operations/external/png-save.c:27
+#: operations/external/ppm-save.c:26 operations/external/rgbe-save.c:27
+msgid "Target path and filename, use '-' for stdout."
+msgstr ""
+"Helburuaren bide- eta fitxategi-izena, erabili '-' helburua stdout bada."
+
+#: operations/external/ff-save.c:33
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Audio kodeka"
+
+#: operations/external/ff-save.c:34
+msgid ""
+"Audio codec to use, or auto to use a good default based on container format."
+msgstr ""
+"Erabiliko den audio-kodeka, edo auto, balio lehenetsi on bat erabili nahi "
+"bada edukiontzi-formatuan oinarrituta."
+
+#: operations/external/ff-save.c:35
+msgid "audio sample rate"
+msgstr "audioaren laginketa-tasa"
+
+#: operations/external/ff-save.c:36
+msgid "-1 means autodetect on first audio fragment"
+msgstr "-1 balioak esan nahi du detekzioa automatikoa dela lehen audio-zatian"
+
+#: operations/external/ff-save.c:38
+msgid "audio bitrate in kb/s"
+msgstr "audioaren bit-emaria (kb/s)"
+
+#: operations/external/ff-save.c:39 operations/external/ff-save.c:47
+msgid "Target encoded video bitrate in kb/s"
+msgstr "Helburu kodetuko bideoaren bit-emaria (kb/s)"
+
+#: operations/external/ff-save.c:41
+msgid "Frames/second"
+msgstr "Fotogramak segundoko"
+
+#: operations/external/ff-save.c:44
+msgid "Video codec"
+msgstr "Bideo-kodeka"
+
+#: operations/external/ff-save.c:45
+msgid ""
+"Video codec to use, or auto to use a good default based on container format."
+msgstr ""
+"Erabiliko den bideo-kodeka, edo auto, balio lehenetsi on bat erabili nahi "
+"bada edukiontzi-formatuan oinarrituta."
+
+#: operations/external/ff-save.c:46
+msgid "video bitrate in kb/s"
+msgstr "bideoaren bit-emaria (kb/s)"
+
+#: operations/external/ff-save.c:48
+msgid "Video bufsize"
+msgstr "Bideoaren buffer-tamaina"
+
+#: operations/external/ff-save.c:50
+msgid "Container format"
+msgstr "Edukiontziaren formatua"
+
+#: operations/external/ff-save.c:51
+msgid "Container format to use, or auto to autodetect based on file extension."
+msgstr ""
+"Erabiliko den edukiontzi-formatua, edo automatikoa fitxategiaren-luzapenean "
+"oinarrituta automatikoki detektatzeko."
+
+#: operations/external/ff-save.c:54
+msgid "global quality"
+msgstr "kalitate globala"
+
+#: operations/external/ff-save.c:55
+msgid "noise reduction"
+msgstr "zarata-murrizketa"
+
+#: operations/external/ff-save.c:56
+msgid "scenechange threshold"
+msgstr "eszena-aldaketaren atalasea"
+
+#: operations/external/ff-save.c:57
+msgid "video bitrate min"
+msgstr "bideoaren bit-emari min"
+
+#: operations/external/ff-save.c:58
+msgid "video bitrate max"
+msgstr "bideoaren bit-emari max"
+
+#: operations/external/ff-save.c:59
+msgid "video bitrate tolerance"
+msgstr "bideoaren bit-emariaren tolerantzia"
+
+#: operations/external/ff-save.c:61
+msgid "keyint-min"
+msgstr "keyint-min"
+
+#: operations/external/ff-save.c:62
+msgid "trellis"
+msgstr "trellis"
+
+#: operations/external/ff-save.c:63
+msgid "qmin"
+msgstr "qmin"
+
+#: operations/external/ff-save.c:64
+msgid "qmax"
+msgstr "qmax"
+
+#: operations/external/ff-save.c:65
+msgid "max_qdiff"
+msgstr "max_qdiff"
+
+#: operations/external/ff-save.c:66
+msgid "me_range"
+msgstr "me_range"
+
+#: operations/external/ff-save.c:67
+msgid "max_b_frames"
+msgstr "max_b_frames"
+
+#: operations/external/ff-save.c:68
+msgid "gop-size"
+msgstr "gop-size"
+
+#: operations/external/ff-save.c:69
+msgid "qcompress"
+msgstr "qcompress"
+
+#: operations/external/ff-save.c:70
+msgid "qblur"
+msgstr "qblur"
+
+#: operations/external/ff-save.c:71
+msgid "i-quant-factor"
+msgstr "i-quant-factor"
+
+#: operations/external/ff-save.c:72
+msgid "i-quant-offset"
+msgstr "i-quant-offset"
+
+#: operations/external/ff-save.c:73
+msgid "me-subpel-quality"
+msgstr "me-subpel-quality"
+
+#: operations/external/ff-save.c:1111
+msgid "FFmpeg Frame Saver"
+msgstr "FFmpeg fotograma-gordetzailea"
+
+#: operations/external/ff-save.c:1113
+msgid "FFmpeg video output sink"
+msgstr "FFmpeg bideo-irteeraren kolektorea"
+
+#: operations/external/jp2-load.c:26 operations/external/jpg-load.c:25
+#: operations/external/svg-load.c:26 operations/external/tiff-load.c:26
+#: operations/external/webp-load.c:26
+msgid "Path of file to load"
+msgstr "Fitxategiaren bide-izena kargatzeko"
+
+#: operations/external/jp2-load.c:28 operations/external/svg-load.c:28
+#: operations/external/tiff-load.c:28 operations/external/webp-load.c:28
+msgid "URI for file to load"
+msgstr "Kargatuko den fitxategiaren URIa"
+
+#: operations/external/jp2-load.c:128
+msgid "Unknown JPEG 2000 image format"
+msgstr "JPEG 2000 irudi-formatu ezezaguna"
+
+#: operations/external/jp2-load.c:135
+msgid "Unable to open JPEG 2000 image"
+msgstr "Ezin izan da JPEG 2000 irudia ireki"
+
+#: operations/external/jp2-load.c:142
+msgid "Unable to create output color profile"
+msgstr "Ezin izan da irteerako kolore-profila sortu"
+
+#: operations/external/jp2-load.c:150
+msgid "Unable to convert image to sRGB color space"
+msgstr "Ezin izan da irudia sRGB kolore-espaziora bihurtu"
+
+#: operations/external/jp2-load.c:157
+#, c-format
+msgid "Unsupported non-RGB JPEG 2000 file with %d components"
+msgstr "Onartzen ez den non-RGB JPEG 2000 fitxategia, %d osagaiduna"
+
+#: operations/external/jp2-load.c:169
+#, c-format
+msgid "Unsupported JPEG 2000 file with depth %d"
+msgstr "Onartzen ez den JPEG 2000 fitxategia, %d sakoneraduna"
+
+#: operations/external/jp2-load.c:195
+msgid "Components of JPEG 2000 input don't match"
+msgstr "JPEG 2000 sarrerako osagaiak ez datoz bat"
+
+#: operations/external/jp2-load.c:257
+msgid "could not create a new Jasper stream"
+msgstr "Ezin izan da Jasper korronte berria sortu"
+
+#: operations/external/jp2-load.c:277 operations/external/jp2-load.c:279
+#, c-format
+msgid "failed to open JPEG 2000 from %s"
+msgstr "Ezin izan da %s kokalekuko JPEG 2000 fitxategia ireki"
+
+#: operations/external/jp2-load.c:293
+msgid "could not query JPEG 2000 file"
+msgstr "ezin izan da JPEG 2000 fitxategia kontsultatu"
+
+#: operations/external/jp2-load.c:349
+msgid "One or more of R, G, B components are missing"
+msgstr "R, G, B osagaietako bat edo gehiago falta dira"
+
+#: operations/external/jp2-load.c:357
+msgid "One or more of R, G, B components have signed data"
+msgstr "R, G, B osagaietako batek edo gehiagok datu sinatuak dituzte"
+
+#: operations/external/jp2-load.c:390
+#, c-format
+msgid "Error reading row %d component %d"
+msgstr "Errorea %d errenkadako %d osagaia irakurtzean"
+
+#: operations/external/jp2-load.c:525
+msgid "JPEG 2000 File Loader"
+msgstr "JPEG 2000 fitxategi-kargatzailea"
+
+#: operations/external/jp2-load.c:527
+msgid "JPEG 2000 image loader using jasper."
+msgstr "JPEG 2000 irudi-kargatzailea jasper bidez."
+
+#: operations/external/jpg-load.c:27
+msgid "URI of file to load"
+msgstr "Kargatuko den URIa edo fitxategia"
+
+#: operations/external/jpg-load.c:366
+msgid "JPEG File Loader"
+msgstr "JPEG fitxategi-kargatzailea"
+
+#: operations/external/jpg-load.c:368
+msgid "JPEG image loader using libjpeg"
+msgstr "JPEG irudi-kargatzailea libjpeg bidez"
+
+#: operations/external/jpg-save.c:26 operations/external/npy-save.c:32
+#: operations/external/tiff-save.c:26 operations/external/webp-save.c:26
+msgid "Target path and filename, use '-' for stdout"
+msgstr ""
+"Helburuaren bide- eta fitxategi-izena, erabili '-' helburua stdout bada"
+
+#: operations/external/jpg-save.c:28 operations/external/webp-save.c:28
+msgid "Quality"
+msgstr "Kalitatea"
+
+#: operations/external/jpg-save.c:29
+msgid "JPEG compression quality (between 1 and 100)"
+msgstr "JPEG konprimatze-kalitatea (1 eta 100 artekoa)"
+
+#: operations/external/jpg-save.c:32
+msgid "Smoothing"
+msgstr "Leuntzea"
+
+#: operations/external/jpg-save.c:33
+msgid "Smoothing factor from 1 to 100; 0 disables smoothing"
+msgstr "Leuntze-faktorea 1 eta 100 artean; 0 leuntzea desgaitzeko"
+
+#: operations/external/jpg-save.c:36
+msgid "Optimize"
+msgstr "Optimizatu"
+
+#: operations/external/jpg-save.c:37
+msgid "Use optimized huffman tables"
+msgstr "Erabili optimizatutako huffman taulak"
+
+#: operations/external/jpg-save.c:38
+msgid "Progressive"
+msgstr "Progresiboa"
+
+#: operations/external/jpg-save.c:39
+msgid "Create progressive JPEG images"
+msgstr "Sortu JPEG irudi progresiboak"
+
+#: operations/external/jpg-save.c:40
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Gris-eskala"
+
+#: operations/external/jpg-save.c:41
+msgid "Create a grayscale (monochrome) image"
+msgstr "Sortu gris-eskalako irudia (monokromoa)"
+
+#: operations/external/jpg-save.c:303
+msgid "JPEG File Saver"
+msgstr "JPEG fitxategi-gordetzailea"
+
+#: operations/external/jpg-save.c:305
+msgid "JPEG image saver, using libjpeg"
+msgstr "JPEG irudi-gordetzailea libjpeg bidez"
+
+#: operations/external/lcms-from-profile.c:24
+msgid "Source Profile"
+msgstr "Iturburu-profila"
+
+#: operations/external/lcms-from-profile.c:25
+msgid "The cmsHPROFILE corresponding to the icc profile for the input data."
+msgstr "Sarrerako datuetako ICC profilari dagokion cmsHPROFILE profila."
+
+#: operations/external/lcms-from-profile.c:31
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Pertzepziozkoa"
+
+#: operations/external/lcms-from-profile.c:33
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Koloremetria erlatiboa"
+
+#: operations/external/lcms-from-profile.c:37
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Koloremetria absolutua"
+
+#: operations/external/lcms-from-profile.c:41
+msgid "Rendering intent"
+msgstr "Errendatze-saiakera"
+
+#: operations/external/lcms-from-profile.c:44
+msgid "The rendering intent to use in the conversion."
+msgstr "Bihurketan erabiliko den errendatze-saiakera"
+
+#: operations/external/lcms-from-profile.c:46
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "Puntu-beltzaren konpentsazioa"
+
+#: operations/external/lcms-from-profile.c:48
+msgid "Convert using black point compensation."
+msgstr "Bihurtu puntu beltzaren konpentsazioa erabilita."
+
+#: operations/external/lcms-from-profile.c:243
+msgid "LCMS From Profile"
+msgstr "LCMS profiletik"
+
+#: operations/external/lcms-from-profile.c:246
+msgid ""
+"Converts the input from an ICC color profile to a well defined babl format. "
+"The buffer's data will then be correctly managed by GEGL for further "
+"processing."
+msgstr ""
+"ICC kolore-profil bateko sarrera ondo definitutako babl formatu bihurtzen "
+"du. Horrela, GEGLek ondo kudeatuko ditu bufferraren datuak, hurrengo "
+"prozesuak egoki gauzatzeko."
+
+#: operations/external/matting-levin.c:25
+msgid "Epsilon"
+msgstr "Epsilon"
+
+#: operations/external/matting-levin.c:26
+msgid "Log of the error weighting"
+msgstr "Erregistratu ponderazioaren errorea"
+
+#: operations/external/matting-levin.c:30
+msgid "Radius of the processing window"
+msgstr "Prozesuaren leihoaren erradioa"
+
+#: operations/external/matting-levin.c:34
+msgid "Alpha threshold for multilevel processing"
+msgstr "Maila anitzeko prozesatzearen Alfa atalasea"
+
+#: operations/external/matting-levin.c:39
+msgid "Trimap influence factor"
+msgstr "Hiru tonuko maparen influentziaren faktorea"
+
+#: operations/external/matting-levin.c:42
+msgid "Number of downsampled levels to use"
+msgstr "Bereizmena txikitzeko erabiliko den maila kopurua"
+
+#: operations/external/matting-levin.c:45
+msgid "Active levels"
+msgstr "Maila aktiboak"
+
+#: operations/external/matting-levin.c:46
+msgid "Number of levels to perform solving"
+msgstr "Ebazketa gauzatzeko behar den maila kopurua"
+
+#: operations/external/matting-levin.c:1455
+msgid "Matting Levin"
+msgstr "Levin matea"
+
+#: operations/external/matting-levin.c:1458
+msgid ""
+"Given a sparse user supplied tri-map and an input image, create a foreground "
+"alpha mat. Set white as selected, black as unselected, for the tri-map."
+msgstr ""
+"Erabiltzaileak hornitutako hiru tonuko mapa eta sarrerako iruditik abiatuta, "
+"sortu aurreko planoko alfa geruza. Ezarri zuria hautatuta bezala, eta beltza "
+"hautatu gabea bezala hiru tonuko mapan."
+
+#: operations/external/npd.c:23
+msgid "Model"
+msgstr "Eredua"
+
+#: operations/external/npd.c:24
+msgid "Model - basic element we operate on"
+msgstr "eredua - eragiketak gauzatzeko oinarrizko elementua"
+
+#: operations/external/npd.c:26
+msgid "Square Size"
+msgstr "Karratuaren tamaina"
+
+#: operations/external/npd.c:28
+msgid "Size of an edge of square the mesh consists of"
+msgstr "Sarea osatzen duten karratuen ertz-tamaina"
+
+#: operations/external/npd.c:30
+msgid "Rigidity"
+msgstr "Zurruntasuna"
+
+#: operations/external/npd.c:32
+msgid "The number of deformation iterations"
+msgstr "Deformazio-iterazioen kopurua"
+
+#: operations/external/npd.c:34
+msgid "ASAP Deformation"
+msgstr "ASAP deformazioa"
+
+#: operations/external/npd.c:35
+msgid "ASAP deformation is performed when TRUE, ARAP deformation otherwise"
+msgstr ""
+"ASAP deformazioa TRUE denean gauzatzen da, bestela ARAP deformazioa egiten da"
+
+#: operations/external/npd.c:37
+msgid "MLS Weights"
+msgstr "MLS pisuak"
+
+#: operations/external/npd.c:38
+msgid "Use MLS weights"
+msgstr "Erabili MLS pisuak"
+
+#: operations/external/npd.c:40
+msgid "MLS Weights Alpha"
+msgstr "MLS pisuen alfa"
+
+#: operations/external/npd.c:42
+msgid "Alpha parameter of MLS weights"
+msgstr "MLS pisuen alfa parametroa"
+
+#: operations/external/npd.c:44
+msgid "Preserve Model"
+msgstr "Mantendu eredua"
+
+#: operations/external/npd.c:45
+msgid "When TRUE the model will not be freed"
+msgstr "TRUE (egia) denean, eredua ez da askatuko"
+
+#: operations/external/npd.c:50 operations/transform/transform-core.c:214
+#: operations/workshop/ditto.c:29
+msgid "Sampler used internally"
+msgstr "Barnean erabilitako lagina"
+
+#: operations/external/npd.c:257
+msgid "Performs n-point image deformation"
+msgstr "N punturen irudi-deformazioa gauzatzen du"
+
+#: operations/external/npy-save.c:215
+msgid "NumPy File Saver"
+msgstr "NumPy fitxategi-gordetzailea"
+
+#: operations/external/npy-save.c:217
+msgid "NumPy (Numerical Python) image saver"
+msgstr "NumPy (Numerical Python) irudi-gordetzailea"
+
+#: operations/external/path.c:26
+msgid "Fill Color"
+msgstr "Kolorea"
+
+#: operations/external/path.c:27
+msgid "Color of paint to use for filling, use 0 opacity to disable filling"
+msgstr ""
+"Betetzeko erabiliko den margoaren kolorea, erabili 0 opakutasuna betetzea "
+"desgaitzeko"
+
+#: operations/external/path.c:29
+msgid "Stroke Color"
+msgstr "Trazu-kolorea"
+
+#: operations/external/path.c:30
+msgid "Color of paint to use for stroking"
+msgstr "Trazurako erabiliko den margoaren kolorea"
+
+#: operations/external/path.c:32
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Trazu-zabalera"
+
+#: operations/external/path.c:33
+msgid "The width of the brush used to stroke the path"
+msgstr "Brotxaren zabalera bidea trazatzeko"
+
+#: operations/external/path.c:36
+msgid "Stroke opacity"
+msgstr "Trazuaren opakutasuna"
+
+#: operations/external/path.c:37
+msgid ""
+"Opacity of stroke, note, does not behave like SVG since at the moment "
+"stroking is done using an airbrush tool"
+msgstr ""
+"Trazuaren opakutasunak  ez du SVG-n duen portaera bera, oraingoz trazua "
+"aerografo tresnarekin egiten delako."
+
+#: operations/external/path.c:41
+msgid "Hardness of the brush, 0.0 for a soft brush, 1.0 for a hard brush"
+msgstr "Brotxaren gogortasuna: 0.0 brotxa leuna; 1.0 brotxa gogorra"
+
+#: operations/external/path.c:44
+msgid "Fill rule"
+msgstr "Betetze-araua"
+
+#: operations/external/path.c:45
+msgid "How to determine what to fill (nonzero|evenodd)"
+msgstr "Nola erabaki zer beteko den (ez-zero|bikoiti-bakoitia)"
+
+#: operations/external/path.c:47 operations/external/vector-fill.c:37
+#: operations/external/vector-stroke.c:38 operations/transform/transform.c:24
+#: operations/transform/transform.c:64
+msgid "Transform"
+msgstr "Eraldatu"
+
+#: operations/external/path.c:48
+msgid "SVG style description of transform"
+msgstr "Eraldaketaren SVG itxurako azalpena"
+
+#: operations/external/path.c:50
+msgid "Fill opacity"
+msgstr "Betegarriaren opakutasuna"
+
+#: operations/external/path.c:51
+msgid "The fill opacity to use"
+msgstr "Erabiliko den betegarriaren opakutasuna"
+
+#: operations/external/path.c:54 operations/external/vector-fill.c:40
+#: operations/external/vector-stroke.c:41
+msgid "Vector"
+msgstr "Bektorea"
+
+#: operations/external/path.c:55 operations/external/vector-fill.c:41
+#: operations/external/vector-stroke.c:42
+msgid "A GeglVector representing the path of the stroke"
+msgstr "Trazuaren bidea adierazten duen Gegl bektorea"
+
+#: operations/external/path.c:532
+msgid "Render Path"
+msgstr "Errendatu bidea"
+
+#: operations/external/path.c:536
+msgid "Renders a brush stroke"
+msgstr "Brotxaren trazua errendatzen du"
+
+#: operations/external/pixbuf.c:26
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
+
+#: operations/external/pixbuf.c:27
+msgid "GdkPixbuf to use"
+msgstr "Erabiliko den GdkPixbuf"
+
+#: operations/external/pixbuf.c:109
+msgid "GdkPixbuf Source"
+msgstr "GdkPixbuf iturburua"
+
+#: operations/external/pixbuf.c:112
+msgid "Uses the GdkPixbuf located at the memory location in <em>pixbuf</em>."
+msgstr "<em>pixbuf</em>-eko memorian kokatutako GdkPixBuf erabiltzen du."
+
+#: operations/external/png-load.c:30
+msgid "URI for file to load."
+msgstr "Kargatuko den fitxategiaren URIa."
+
+#: operations/external/png-load.c:496
+msgid "PNG File Loader"
+msgstr "PNG fitxategi-kargatzailea"
+
+#: operations/external/png-load.c:498
+msgid "PNG image loader."
+msgstr "PNG irudi-kargatzailea."
+
+#: operations/external/png-save.c:28
+msgid "Compression"
+msgstr "Konpresioa"
+
+#: operations/external/png-save.c:29
+msgid "PNG compression level from 1 to 9"
+msgstr "PNG konpresio-maila (1 eta 9 artekoa)"
+
+#: operations/external/png-save.c:31 operations/external/ppm-save.c:29
+msgid "Bitdepth"
+msgstr "Bit-sakonera"
+
+#: operations/external/png-save.c:32 operations/external/ppm-save.c:30
+msgid "8 and 16 are the currently accepted values."
+msgstr "Momentuz onartzen diren balioak 8 eta 16 dira."
+
+#: operations/external/png-save.c:256
+msgid "PNG File Saver"
+msgstr "PNG fitxategi-gordetzailea"
+
+#: operations/external/png-save.c:258
+msgid "PNG image saver, using libpng"
+msgstr "PNG irudi-gordetzailea libpng bidez"
+
+#: operations/external/ppm-load.c:382
+msgid "PPM File Loader"
+msgstr "PPM fitxategi-kargatzailea"
+
+#: operations/external/ppm-load.c:384
+msgid "PPM image loader."
+msgstr "PPM irudi-kargatzailea."
+
+#: operations/external/ppm-save.c:28
+msgid "Raw format"
+msgstr "Formatu gordina"
+
+#: operations/external/ppm-save.c:190
+msgid "PPM File Saver"
+msgstr "PPM fitxategi-gordetzailea"
+
+#: operations/external/ppm-save.c:193
+msgid "PPM image saver (Portable pixmap saver.)"
+msgstr "PPM irudi-gordetzailea (Portable Pixmap gordetzailea)"
+
+#: operations/external/raw-load.c:241
+msgid "libraw File Loader"
+msgstr "libraw fitxategi-kargatzailea"
+
+#: operations/external/rgbe-load.c:136
+msgid "RGBE File Loader"
+msgstr "RGBE fitxategi-kargatzailea"
+
+#: operations/external/rgbe-load.c:138
+msgid "RGBE image loader (Radiance HDR format)."
+msgstr "RGBE irudi-kargatzailea (Radiance HDR formatua)"
+
+#: operations/external/rgbe-save.c:85
+msgid "RGBE File Saver"
+msgstr "RGBE fitxategi-gordetzailea"
+
+#: operations/external/rgbe-save.c:88
+msgid "RGBE image saver (Radiance HDR format)"
+msgstr "RGBE irudi-gordetzailea (Radiance HDR formatua)"
+
+#: operations/external/save-pixbuf.c:28
+msgid "Pixbuf location"
+msgstr "Pixbuf-aren kokalekua"
+
+#: operations/external/save-pixbuf.c:29
+msgid "The location where to store the output GdkPixbuf."
+msgstr "Irteerako GdkPixbuf gordeko den kokalekua."
+
+#: operations/external/save-pixbuf.c:111
+msgid "Store in GdkPixbuf"
+msgstr "Biltegiratu GdkPixbuf-en"
+
+#: operations/external/save-pixbuf.c:113
+msgid "Store image in a GdkPixbuf."
+msgstr "Biletgiratu irudia GdkPixbuf batean."
+
+#: operations/external/sdl-display.c:27
+msgid "Icon title"
+msgstr "Ikonoaren izenburua"
+
+#: operations/external/sdl-display.c:28
+msgid "Icon to be used for output window"
+msgstr "Ikonoa irteeraren leihoan erabiltzeko"
+
+#: operations/external/sdl-display.c:168
+msgid "SDL Display"
+msgstr "SDL bistaratzea"
+
+#: operations/external/sdl-display.c:171
+msgid ""
+"Displays the input buffer in an SDL window (restricted to one display op/"
+"process, due to SDL implementation issues)."
+msgstr ""
+"Sarreraren bufferra SDL leiho batean bistaratzen du (eragiketa/prozesu "
+"bakoitzeko bistaratze bakarrera mugatuta, SDL inplementazioaren kontuak)"
+
+#: operations/external/svg-load.c:31 operations/external/v4l.c:29
+#: operations/workshop/external/v4l2.c:27
+msgid "Width for rendered image"
+msgstr "Errendatutako irudiaren zabalera"
+
+#: operations/external/svg-load.c:33 operations/external/v4l.c:32
+#: operations/workshop/external/v4l2.c:29
+msgid "Height for rendered image"
+msgstr "Errendatutako irudiaren altuera"
+
+#: operations/external/svg-load.c:291
+msgid "SVG File Loader"
+msgstr "SCV fitxategi-kargatzailea"
+
+#. not hidden because it has extra API
+#: operations/external/svg-load.c:293
+msgid "Load an SVG file using librsvg"
+msgstr "Kargatu SVG irudia 'librsvg' erabiliz"
+
+#: operations/external/text.c:25
+msgid "Text"
+msgstr "Testua"
+
+#: operations/external/text.c:26
+msgid "String to display (utf8)"
+msgstr "Bistaratuko den katea (utf8)"
+
+#: operations/external/text.c:29
+msgid "Font family"
+msgstr "Letra-tipoen familia"
+
+#: operations/external/text.c:30
+msgid "Font family (utf8)"
+msgstr "Letra-familia (utf8)"
+
+#: operations/external/text.c:33
+msgid "Font size in pixels."
+msgstr "Letra-tipoaren tamaina pixeletan."
+
+#. TRANSLATORS: the string 'black' should not be translated
+#: operations/external/text.c:39
+msgid "Color for the text (defaults to 'black')"
+msgstr "Testuaren kolorea (lehenetsia: 'beltza')"
+
+#: operations/external/text.c:41
+msgid "Wrap width"
+msgstr "Itzulbiratze-zabalera"
+
+#: operations/external/text.c:42
+msgid ""
+"Sets the width in pixels at which long lines will wrap. Use -1 for no "
+"wrapping."
+msgstr ""
+"Ezarri lerroak itzulbiratzeko zabalera pixeletan, Erabili -1 ez "
+"itzulbiratzeko"
+
+#: operations/external/text.c:46
+msgid "Wrap height"
+msgstr "Egokitze-altuera"
+
+#: operations/external/text.c:47
+msgid ""
+"Sets the height in pixels according to which the text is vertically "
+"justified. Use -1 for no vertical justification."
+msgstr ""
+"Testua bertikalean justifikatzeko erabilitako altuera ezartzen du, "
+"pixeletan. Erabili -1 justifikazio bertikalik ez erabiltzeko."
+
+#: operations/external/text.c:53
+msgid "Justification"
+msgstr "Justifikazioa"
+
+#: operations/external/text.c:55
+msgid "Alignment for multi-line text (0=Left, 1=Center, 2=Right)"
+msgstr ""
+"Lerrokatu hainbat lerroko testua (0=ezkerrean, 1=zentratuta, 2=eskuinean)"
+
+#: operations/external/text.c:57
+msgid "Vertical justification"
+msgstr "Justifikazio bertikala"
+
+#: operations/external/text.c:59
+msgid "Vertical text alignment (0=Top, 1=Middle, 2=Bottom)"
+msgstr "Testu-justifikazio bertikala (0=goian, 1=erdian, 2=behean)"
+
+#: operations/external/text.c:62
+msgid "Rendered width in pixels. (read only)"
+msgstr "Errendatutako zabalera pixeletan. (Irakurtzeko soilik)"
+
+#: operations/external/text.c:64
+msgid "Rendered height in pixels. (read only)"
+msgstr "Errendatutako altuera pixeletan. (Irakurtzeko soilik)"
+
+#: operations/external/text.c:342
+msgid "Render Text"
+msgstr "Errendatu testua"
+
+#: operations/external/text.c:345
+msgid "Display a string of text using pango and cairo."
+msgstr "Bistaratu testu kate bat 'pango' eta 'cairo' erabiliz."
+
+#: operations/external/tiff-load.c:30
+msgid "Directory"
+msgstr "DIrektorioa"
+
+#: operations/external/tiff-load.c:31
+msgid "Image file directory (subfile)"
+msgstr "Irudi-fitxategiaren direktorioa (azpifitxategia)"
+
+#: operations/external/tiff-load.c:872
+msgid "TIFF File Loader"
+msgstr "TIFF fitxategien kargatzailea"
+
+#: operations/external/tiff-load.c:874
+msgid "TIFF image loader using libtiff"
+msgstr "TIFF irudi-kargatzailea libtiff bidez"
+
+#: operations/external/tiff-save.c:614
+msgid "TIFF File Saver"
+msgstr "TIFF fitxategi-gordetzailea"
+
+#: operations/external/tiff-save.c:616
+msgid "TIFF image saver using libtiff"
+msgstr "TIFF irudi-gordetzailea libtiff bidez"
+
+#: operations/external/v4l.c:26 operations/workshop/external/v4l2.c:24
+msgid "Path"
+msgstr "Bidea"
+
+#: operations/external/v4l.c:27
+msgid "Path to v4l device"
+msgstr "v4l gailuaren bidea-izena"
+
+#: operations/external/v4l.c:34 operations/workshop/external/v4l2.c:30
+msgid "Frame"
+msgstr "Markoa"
+
+#: operations/external/v4l.c:35 operations/workshop/external/v4l2.c:31
+msgid "current frame number, can be changed to trigger a reload of the image."
+msgstr "uneko fotogramaren zenbakia, irudia birkargatzeko alda daiteke."
+
+#: operations/external/v4l.c:37 operations/workshop/external/v4l2.c:32
+msgid "FPS"
+msgstr "F/s"
+
+#: operations/external/v4l.c:38 operations/workshop/external/v4l2.c:33
+msgid "autotrigger reload this many times a second."
+msgstr "Birkargatzea automatikoki abiarazi hainbat aldiz segundoko."
+
+#: operations/external/v4l.c:331
+msgid "Video4Linux Frame Source"
+msgstr "Video4Linux fotograma-iturburua"
+
+#: operations/external/v4l.c:333
+msgid "Video4Linux input, webcams framegrabbers and similar devices."
+msgstr ""
+"Video4Linux sarrera, web kamerak, fotograma hartzaileak eta antzeko gailuak."
+
+#: operations/external/vector-fill.c:27
+msgid "Color of paint to use for filling."
+msgstr "Betetzeko erabiliko den margoaren kolorea."
+
+#: operations/external/vector-fill.c:30
+msgid "The fill opacity to use."
+msgstr "Betegarriaren opakutasuna."
+
+#. XXX: replace with enum?
+#: operations/external/vector-fill.c:34
+msgid "Fill rule."
+msgstr "Betetze-araua."
+
+#: operations/external/vector-fill.c:35
+msgid "how to determine what to fill (nonzero|evenodd)"
+msgstr "Nola erabaki zer beteko den (ez-zero|bikoiti-bakoitia)"
+
+#: operations/external/vector-fill.c:38 operations/external/vector-stroke.c:39
+msgid "svg style description of transform."
+msgstr "Eraldaketaren SVG itxurako azalpena."
+
+#: operations/external/vector-fill.c:276
+msgid "Fill Path"
+msgstr "Bete bidea"
+
+#: operations/external/vector-fill.c:279
+msgid "Renders a filled region"
+msgstr "Betetako eskualde bat errendatzen du"
+
+#: operations/external/vector-stroke.c:28
+msgid "Color of paint to use for stroking."
+msgstr "Trazurako erabiliko den margoaren kolorea."
+
+#: operations/external/vector-stroke.c:32
+msgid "The width of the brush used to stroke the path."
+msgstr "Brotxaren zabalera bidea trazatzeko."
+
+#: operations/external/vector-stroke.c:36
+msgid ""
+"Opacity of stroke, note, does not behave like SVG since at the moment "
+"stroking is done using an airbrush tool."
+msgstr ""
+"Trazuaren opakutasunak  ez du SVG-n duen portaera bera, oraingoz trazua "
+"aerografo tresnarekin egiten delako.."
+
+#: operations/external/vector-stroke.c:301
+msgid "Vector Stroke"
+msgstr "Trazu bektoriala"
+
+#: operations/external/vector-stroke.c:305
+msgid "Renders a vector stroke"
+msgstr "Trazu bektoriala errendatzen du"
+
+#: operations/external/webp-load.c:344
+msgid "WebP File Loader"
+msgstr "WebP fitxategi-kargatzailea"
+
+#: operations/external/webp-load.c:346
+msgid "WebP image loader."
+msgstr "WebP irudi-kargatzailea."
+
+#: operations/external/webp-save.c:29
+msgid "WebP compression quality"
+msgstr "WebP konprimatze-kalitatea"
+
+#: operations/external/webp-save.c:192
+msgid "WebP File Saver"
+msgstr "WebP fitxategi-gordetzailea"
+
+#: operations/external/webp-save.c:194
+msgid "WebP image saver"
+msgstr "WebP irudi-gordetzailea"
+
+#: operations/generated/add.c:30 operations/generated/divide.c:30
+#: operations/generated/gamma.c:30 operations/generated/multiply.c:30
+#: operations/generated/subtract.c:30
+msgid "global value used if aux doesn't contain data"
+msgstr "erabiliko den balio orokorra lagungarriak daturik ez badu"
+
+#: operations/generated/add.c:130
+msgid ""
+"Math operation add, performs the operation per pixel, using either the "
+"constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
+"aux as operands. (formula: result = input + value)"
+msgstr ""
+"Eragiketa matematikoa: gehitu. Eragiketa pixelez pixel gauzatzen du, "
+"eragingai gisa 'balioa' aukeran emandako konstantea erabilita edo buffer "
+"laguntzailean dagokion pixela erabilita. (formula: emaitza = sarrera + "
+"balioa)"
+
+#: operations/generated/clear.c:128
+msgid "Porter Duff operation clear (d = 0.0f)"
+msgstr "Porter Duff eragiketa: garbia (d = 0.0f)"
+
+#: operations/generated/color-burn.c:175
+msgid ""
+"SVG blend operation color-burn (<code>if cA * aB + cB * aA <= aA * aB: d = "
+"cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == 0 ? 1 : (aA * (cA * aB + "
+"cB * aA - aA * aB) / cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA))</code>)"
+msgstr ""
+"SVG nahasketa eragiketa: kolorea-erre  (<code>if cA * aB + cB * aA <= aA * "
+"aB: d = cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == 0 ? 1 : (aA * "
+"(cA * aB + cB * aA - aA * aB) / cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA))</code>)"
+
+#: operations/generated/color-dodge.c:175
+msgid ""
+"SVG blend operation color-dodge (<code>if cA * aB + cB * aA >= aA * aB: d = "
+"aA * aB + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == aA ? 1 : cB * "
+"aA / (aA == 0 ? 1 : 1 - cA / aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
+msgstr ""
+"SVG nahasketa eragiketa: kolore-amarrua (<code>if cA * aB + cB * aA >= aA * "
+"aB: d = aA * aB + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == aA ? "
+"1 : cB * aA / (aA == 0 ? 1 : 1 - cA / aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</"
+"code>)"
+
+#: operations/generated/darken.c:171
+msgid ""
+"SVG blend operation darken (<code>d = MIN (cA * aB, cB * aA) + cA * (1 - aB) "
+"+ cB * (1 - aA)</code>)"
+msgstr ""
+"SVG nahasketa eragiketa: ilundu (<code>d = MIN (cA * aB, cB * aA) + cA * (1 "
+"- aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
+
+#: operations/generated/difference.c:171
+msgid ""
+"SVG blend operation difference (<code>d = cA + cB - 2 * (MIN (cA * aB, cB * "
+"aA))</code>)"
+msgstr ""
+"SVG nahasketa eragiketa: diferentzia (<code>d = cA + cB - 2 * (MIN (cA * aB, "
+"cB * aA))</code>)"
+
+#: operations/generated/divide.c:130
+msgid ""
+"Math operation divide, performs the operation per pixel, using either the "
+"constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
+"aux as operands. (formula: result = value==0.0f?0.0f:input/value)"
+msgstr ""
+"Eragiketa matematikoa: zatitu. Eragiketa pixelez pixel gauzatzen du, "
+"eragingai gisa 'balioa' aukeran emandako konstantea erabilita edo buffer "
+"laguntzailean dagokion pixela erabilita. (formula: emaitza = balioa==0.0f?"
+"0.0f:sarrera/balioa)"
+
+#: operations/generated/dst-atop.c:128
+msgid "Porter Duff operation dst-atop (d = cB * aA + cA * (1.0f - aB))"
+msgstr ""
+"Porter Duff eragiketa: gainjarri-helburua (d = cB * aA + cA * (1.0f - aB))"
+
+#: operations/generated/dst.c:150
+msgid "Porter Duff operation dst (d = cB)"
+msgstr "Porter Duff eragiketa: helburua-soilik (d = cB)"
+
+#: operations/generated/dst-in.c:128
+msgid "Porter Duff operation dst-in (d = cB * aA)"
+msgstr "Porter Duff eragiketa: barneko-helburua (d = cB * aA)"
+
+#: operations/generated/dst-out.c:150
+msgid "Porter Duff operation dst-out (d = cB * (1.0f - aA))"
+msgstr "Porter Duff eragiketa: kanpoko-helburua (d = cB * (1.0f - aA))"
+
+#: operations/generated/dst-over.c:150
+msgid "Porter Duff operation dst-over (d = cB + cA * (1.0f - aB))"
+msgstr "Porter Duff eragiketa: helburua-gainean (d = cB + cA * (1.0f - aB))"
+
+#: operations/generated/exclusion.c:171
+msgid ""
+"SVG blend operation exclusion (<code>d = (cA * aB + cB * aA - 2 * cA * cB) + "
+"cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
+msgstr ""
+"SVG nahasketa eragiketa: esklusioa (<code>d = (cA * aB + cB * aA - 2 * cA * "
+"cB) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
+
+#: operations/generated/gamma.c:130
+msgid ""
+"Math operation gamma, performs the operation per pixel, using either the "
+"constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
+"aux as operands. (formula: result = powf (input, value))"
+msgstr ""
+"Eragiketa matematikoa: gamma. Eragiketa pixelez pixel gauzatzen du, "
+"eragingai gisa 'balioa' aukeran emandako konstantea erabilita edo buffer "
+"laguntzailean dagokion pixela erabilita. (formula: emaitza = powf (sarrera, "
+"balioa))"
+
+#: operations/generated/hard-light.c:175
+msgid ""
+"SVG blend operation hard-light (<code>if 2 * cA < aA: d = 2 * cA * cB + cA * "
+"(1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * (aA - cA) "
+"+ cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
+msgstr ""
+"SVG nahasketa eragiketa: argi-gogorra (<code>if 2 * cA < aA: d = 2 * cA * cB "
+"+ cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * (aA "
+"- cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
+
+#: operations/generated/lighten.c:171
+msgid ""
+"SVG blend operation lighten (<code>d = MAX (cA * aB, cB * aA) + cA * (1 - "
+"aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
+msgstr ""
+"SVG nahasketa eragiketa: argitu (<code>d = MAX (cA * aB, cB * aA) + cA * (1 "
+"- aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
+
+#: operations/generated/multiply.c:130
+msgid ""
+"Math operation multiply, performs the operation per pixel, using either the "
+"constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
+"aux as operands. (formula: result = input * value)"
+msgstr ""
+"Eragiketa matematikoa: biderkatu. Eragiketa pixelez pixel gauzatzen du, "
+"eragingai gisa 'balioa' aukeran emandako konstantea erabilita edo buffer "
+"laguntzailean dagokion pixela erabilita. (formula: emaitza = sarrera*balioa)"
+
+#: operations/generated/overlay.c:175
+msgid ""
+"SVG blend operation overlay (<code>if 2 * cB > aB: d = 2 * cA * cB + cA * (1 "
+"- aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * (aA - cA) + "
+"cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
+msgstr ""
+"SVG nahasketa eragiketa: gainjarri (<code>if 2 * cB > aB: d = 2 * cA * cB + "
+"cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * (aA - "
+"cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
+
+#: operations/generated/plus.c:173
+msgid "SVG blend operation plus (<code>d = cA + cB</code>)"
+msgstr "SVG nahasketa eragiketa: batuketa (<code>d = cA + cB</code>)"
+
+#: operations/generated/screen.c:171
+msgid "SVG blend operation screen (<code>d = cA + cB - cA * cB</code>)"
+msgstr "SVG nahasketa eragiketa: pantaila (<code>d = cA + cB - cA * cB</code>)"
+
+#: operations/generated/soft-light.c:177
+msgid ""
+"SVG blend operation soft-light (<code>if 2 * cA < aA: d = cB * (aA - (aB == "
+"0 ? 1 : 1 - cB / aB) * (2 * cA - aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA); if 8 "
+"* cB <= aB: d = cB * (aA - (aB == 0 ? 1 : 1 - cB / aB) * (2 * cA - aA) * (aB "
+"== 0 ? 3 : 3 - 8 * cB / aB)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA); otherwise: d = "
+"(aA * cB + (aB == 0 ? 0 : sqrt (cB / aB) * aB - cB) * (2 * cA - aA)) + cA * "
+"(1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
+msgstr ""
+"SVG nahasketa eragiketa: argi-leuna (<code>if 2 * cA < aA: d = cB * (aA - "
+"(aB == 0 ? 1 : 1 - cB / aB) * (2 * cA - aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - "
+"aA); if 8 * cB <= aB: d = cB * (aA - (aB == 0 ? 1 : 1 - cB / aB) * (2 * cA - "
+"aA) * (aB == 0 ? 3 : 3 - 8 * cB / aB)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA); "
+"otherwise: d = (aA * cB + (aB == 0 ? 0 : sqrt (cB / aB) * aB - cB) * (2 * cA "
+"- aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
+
+#: operations/generated/src-atop.c:150
+msgid "Porter Duff operation src-atop (d = cA * aB + cB * (1.0f - aA))"
+msgstr ""
+"Porter Duff eragiketa: jatorria-gainean (d = cA * aB + cB * (1.0f - aA))"
+
+#: operations/generated/src.c:128
+msgid "Porter Duff operation src (d = cA)"
+msgstr "Porter Duff eragiketa: iturburua (d = cA)"
+
+#: operations/generated/src-in.c:136
+msgid "Porter Duff compositing operation src-in (formula:   cA * aB)"
+msgstr ""
+"Porter Duff konposizio-eragiketa: iturburua-barruan (formula:   cA * aB)"
+
+#: operations/generated/src-out.c:128
+msgid "Porter Duff operation src-out (d = cA * (1.0f - aB))"
+msgstr "Porter Duff eragiketa: kanpoko-iturburua (d = cA * (1.0f - aB))"
+
+#: operations/generated/subtract.c:130
+msgid ""
+"Math operation subtract, performs the operation per pixel, using either the "
+"constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
+"aux as operands. (formula: result = input - value)"
+msgstr ""
+"Eragiketa matematikoa: kendu. Eragiketa pixelez pixel gauzatzen du, "
+"eragingai gisa 'balioa' aukeran emandako konstantea erabilita edo buffer "
+"laguntzailean dagokion pixela erabilita. (formula: emaitza = sarrera - "
+"balioa)"
+
+#: operations/generated/xor.c:150
+msgid "Porter Duff operation xor (d = cA * (1.0f - aB)+ cB * (1.0f - aA))"
+msgstr "Porter Duff eragiketa: XOR (d = cA * (1.0f - aB)+ cB * (1.0f - aA))"
+
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:22
+msgid "Refinement scale"
+msgstr "Fintze-eskala"
+
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:23
+msgid ""
+"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
+msgstr "Interpolazio-saretan erabiliko diren fintze-puntuen eskala maximoa"
+
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:27
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:33
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:26
+msgid "How much horizontal offset should applied to the paste"
+msgstr "Desplazamendu horizontalaren kopurua itsasteari aplikatzeko"
+
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:38
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:37
+msgid "Error message"
+msgstr "Errore-mezua"
+
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:39
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:38
+msgid "An error message in case of a failure"
+msgstr "Errore-mezua huts egitean"
+
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:184
+msgid "The foreground does not contain opaque parts"
+msgstr "Aurreko planoak ez du zati opakorik"
+
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:187
+msgid "The foreground is too small to use"
+msgstr "Aurreko planoa erabiltzeko txikiegia da"
+
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:190
+msgid "The foreground contains holes and/or several unconnected parts"
+msgstr "Aurreko planoak zuloak eta edo konektatu gabeko zatiak ditu"
+
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:201
+msgid "The opaque parts of the foreground are not above the background!"
+msgstr "Aurreko planoaren zati opakoak ez daude atzeko planoaren gainean!"
+
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:21
+msgid "Refinement steps"
+msgstr "Fintze-urratsak"
+
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:22
+msgid ""
+"Maximal amount of refinement points to be used for the interpolation mesh"
+msgstr "Finketaren gehienezko puntu kopurua interpolazio-mailan erabiltzeko"
+
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:32
+msgid "How much vertical offset should applied to the paste"
+msgstr "Desplazamendu bertikalaren kopurua itsasteari aplikatzeko"
+
+#: operations/transform/reflect.c:27
+msgid "Direction vector's X component"
+msgstr "Noranzkoaren bektorearen X osagaia"
+
+#: operations/transform/reflect.c:31
+msgid "Direction vector's Y component"
+msgstr "Noranzkoaren bektorearen Y osagaia"
+
+#: operations/transform/reflect.c:84 operations/workshop/bayer-matrix.c:56
+msgid "Reflect"
+msgstr "Islatu"
+
+#: operations/transform/reflect.c:86
+msgid ""
+"Reflect an image about a line, whose direction is specified by the vector "
+"that is defined by the x and y properties. "
+msgstr ""
+"Islatu irudi bat marra batean zehar, marraren norabidea X eta Y "
+"propietateetan definitutako bektorea delarik. "
+
+#: operations/transform/rotate.c:25 operations/transform/rotate-on-center.c:27
+msgid "Degrees"
+msgstr "Graduak"
+
+#: operations/transform/rotate.c:26 operations/transform/rotate-on-center.c:28
+msgid "Angle to rotate (counter-clockwise)"
+msgstr "Biraketarako angelua (erlojuaren noranzkoaren kontra)"
+
+#: operations/transform/rotate.c:72
+msgid "Rotate"
+msgstr "Biratu"
+
+#: operations/transform/rotate.c:76
+msgid "Rotate the buffer around the specified origin."
+msgstr "Biratu bufferra zehaztutako jatorriaren inguruan."
+
+#: operations/transform/rotate-on-center.c:31
+msgid "origin-x"
+msgstr "jatorria-x"
+
+#: operations/transform/rotate-on-center.c:32
+#: operations/transform/rotate-on-center.c:34
+msgid "Ignored. Always uses center of input buffer"
+msgstr "Ez ikusia. Sarrera-bufferraren zentroa erabiltzen du beti"
+
+#: operations/transform/rotate-on-center.c:33
+msgid "origin-y"
+msgstr "jatorria-y"
+
+#: operations/transform/rotate-on-center.c:148
+msgid "Rotate on center"
+msgstr "Biratu zentroan"
+
+#: operations/transform/rotate-on-center.c:152
+msgid "Rotate the buffer around its center, taking care of possible offsets."
+msgstr ""
+"Biratu bufferra bere zentroaren inguruan, balizko desplazamenduak kontuan "
+"hartuta."
+
+#: operations/transform/scale-ratio.c:26
+msgid "Horizontal scale factor"
+msgstr "Eskala horizontalaren faktorea"
+
+#: operations/transform/scale-ratio.c:31
+msgid "Vertical scale factor"
+msgstr "Eskala bertikalaren faktorea"
+
+#: operations/transform/scale-ratio.c:74
+msgid "Scale ratio"
+msgstr "Eskala-erlazioa"
+
+#: operations/transform/scale-ratio.c:78
+msgid "Scales the buffer according to a ratio."
+msgstr "Bufferra eskalatzen du proportzio baten arabera."
+
+#: operations/transform/scale-size.c:26
+#: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:26
+msgid "Horizontal size"
+msgstr "Tamaina horizontala"
+
+#: operations/transform/scale-size.c:31
+#: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:31
+msgid "Vertical size"
+msgstr "Tamaina bertikala"
+
+#: operations/transform/scale-size.c:84
+msgid "Scale size"
+msgstr "Eskala-tamaina"
+
+#: operations/transform/scale-size.c:87
+msgid "Scales the buffer according to a size."
+msgstr "Bufferra eskalatzen du tamaina baten arabera."
+
+#: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:104
+msgid "Scale size keep aspect"
+msgstr "Eskalatu tamaina eta mantendu aspektua"
+
+#: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:107
+msgid "Scales the buffer to a size, preserving aspect ratio"
+msgstr "Bufferra tamaina batera eskalatzen du, aspektu-erlazioa mantenduta"
+
+#: operations/transform/shear.c:26
+msgid "Horizontal shear amount"
+msgstr "Zizailatze horizontalaren kopurua"
+
+#: operations/transform/shear.c:30
+msgid "Vertical shear amount"
+msgstr "Zizailatze bertikalaren kopurua"
+
+#: operations/transform/shear.c:72
+msgid "Shear"
+msgstr "Zizailatu"
+
+#: operations/transform/shear.c:76
+msgid "Shears the buffer. "
+msgstr "Bufferra zizailatzen du. "
+
+#: operations/transform/transform.c:25
+msgid "Transformation SVG syntax transformation string"
+msgstr "Eraldaketarako SVG sintaxiaren eraldaketa-katea"
+
+#: operations/transform/transform.c:66
+msgid "Do a transformation using SVG syntax transformation."
+msgstr "Egin eraldaketa bat SVG sintaxiaren bidezko eraldaketa erabilita."
+
+#: operations/transform/transform-core.c:197
+msgid "Origin-x"
+msgstr "Jatorri-X"
+
+#: operations/transform/transform-core.c:198
+msgid "X coordinate of origin"
+msgstr "Jatorriaren X koordenatua"
+
+#: operations/transform/transform-core.c:205
+msgid "Origin-y"
+msgstr "Jatorri-Y"
+
+#: operations/transform/transform-core.c:206
+msgid "Y coordinate of origin"
+msgstr "Jatorriaren Y koordenatua"
+
+#: operations/transform/transform-core.c:221
+msgid "Clip to input"
+msgstr "Moztu sarrerara"
+
+#: operations/transform/transform-core.c:222
+msgid "Force output bounding box to be input bounding box."
+msgstr "Behartu irteerako muga-koadroa sarrerako muga-koadroa izan dadin."
+
+#: operations/transform/translate.c:26
+msgid "Horizontal translation"
+msgstr "Translazio horizontala"
+
+#: operations/transform/translate.c:32
+msgid "Vertical translation"
+msgstr "Translazio bertikala"
+
+#: operations/transform/translate.c:76
+msgid "Translate"
+msgstr "Translazioa"
+
+#: operations/transform/translate.c:79
+msgid ""
+"Repositions the buffer (with subpixel precision), if integer coordinates are "
+"passed a fast-path without resampling is used"
+msgstr ""
+"Bufferra berriro kokatzen du (azpipixelen zehaztasunarekin), koordenatu "
+"zenbaki osoak pasatzen badira,  bidezidor bat erabiliko da berriz lagindu "
+"gabe"
+
+#: operations/workshop/bayer-matrix.c:26
+msgid "Subdivisions"
+msgstr "Azpizatiketak"
+
+#: operations/workshop/bayer-matrix.c:27
+msgid "Number of subdivisions"
+msgstr "Azpizatiketa kopurua"
+
+#: operations/workshop/bayer-matrix.c:31
+msgid "Horizontal pattern scale"
+msgstr "Ereduaren eskala horizontala"
+
+#: operations/workshop/bayer-matrix.c:38
+msgid "Vertical pattern scale"
+msgstr "Ereduaren eskala bertikala"
+
+#: operations/workshop/bayer-matrix.c:45
+msgid "0°"
+msgstr "0°"
+
+#: operations/workshop/bayer-matrix.c:46
+msgid "90°"
+msgstr "90°"
+
+#: operations/workshop/bayer-matrix.c:47
+msgid "180°"
+msgstr "180°"
+
+#: operations/workshop/bayer-matrix.c:48
+msgid "270°"
+msgstr "270°"
+
+#: operations/workshop/bayer-matrix.c:54
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:96
+msgid "Pattern rotation angle"
+msgstr "Ereduaren biratze-angelua"
+
+#: operations/workshop/bayer-matrix.c:57
+msgid "Reflect the pattern horizontally"
+msgstr "Islatu eredua horizontalean"
+
+#: operations/workshop/bayer-matrix.c:60
+msgid "Pattern amplitude (logarithmic scale)"
+msgstr "Ereduaren anplitudea (eskala logaritmikoa)"
+
+#: operations/workshop/bayer-matrix.c:65
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:72
+msgid "Value offset"
+msgstr "Balio-desplazamendua"
+
+#: operations/workshop/bayer-matrix.c:70
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:77
+msgid "Value exponent (logarithmic scale)"
+msgstr "Balio-berretzailea (eskala logaritmikoa)"
+
+#: operations/workshop/bayer-matrix.c:74
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:81
+msgid "X Offset"
+msgstr "X desplazamendua"
+
+#: operations/workshop/bayer-matrix.c:75
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:82
+msgid "Offset for X axis"
+msgstr "X ardatzaren desplazamendua"
+
+#: operations/workshop/bayer-matrix.c:81
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:88
+msgid "Y Offset"
+msgstr "Y desplazamendua"
+
+#: operations/workshop/bayer-matrix.c:82
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:89
+msgid "Offset for Y axis"
+msgstr "Y ardatzaren desplazamendua"
+
+#: operations/workshop/bayer-matrix.c:324
+msgid "Bayer Matrix"
+msgstr "Bayer matrizea"
+
+#: operations/workshop/bayer-matrix.c:329
+msgid "Generate a Bayer matrix pattern"
+msgstr "Sortu Bayer matrizedun eredu bat"
+
+#: operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:39
+msgid "Smoothness"
+msgstr "Leuntasuna"
+
+#: operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:40
+msgid "Level of smoothness"
+msgstr "Leuntasunaren maila"
+
+#: operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:502
+msgid "Bilateral Box Filter"
+msgstr "Aldebiko kutxa-iragazkia"
+
+#: operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:504
+msgid ""
+"A fast approximation of bilateral filter, using a box-filter instead of a "
+"gaussian blur."
+msgstr ""
+"Aldebiko iragazkiaren hurbilketa azkarra, kutxa-iragazkia erabilita lausotze "
+"gausstarra erabili ordez."
+
+#: operations/workshop/color-to-alpha-plus.c:32
+msgid "Transparency threshold"
+msgstr "Gardentasun-atalasea"
+
+#: operations/workshop/color-to-alpha-plus.c:33
+msgid "The limit below which colors become transparent."
+msgstr "Koloreak garden izango dira muga horretatik behera."
+
+#: operations/workshop/color-to-alpha-plus.c:36
+msgid "Opacity threshold"
+msgstr "Opakutasun-atalasea"
+
+#: operations/workshop/color-to-alpha-plus.c:37
+msgid "The limit above which colors remain opaque."
+msgstr "Koloreak opaku izango dira muga horretatik gora."
+
+#: operations/workshop/color-to-alpha-plus.c:40
+msgid "Compress threshold range"
+msgstr "Konprimatu atalase-barrutia"
+
+#: operations/workshop/color-to-alpha-plus.c:41
+msgid ""
+"Compress the threshold range to the minimal extent that would produce "
+"different results."
+msgstr ""
+"Konprimatu atalase-barrutia emaitza desberdinak emango lituzkeen hedadura "
+"minimora."
+
+#: operations/workshop/color-to-alpha-plus.c:232
+msgid "Color to Alpha +"
+msgstr "Kolorea alfara +"
+
+#: operations/workshop/demosaic-bimedian.c:26
+#: operations/workshop/demosaic-simple.c:25
+msgid "Bayer pattern"
+msgstr "Bayer eredua"
+
+#: operations/workshop/demosaic-bimedian.c:27
+#: operations/workshop/demosaic-simple.c:26
+msgid ""
+"Bayer pattern used, 0 seems to work for some nikon files, 2 for some Fuji "
+"files."
+msgstr ""
+"Erabilitako Bayer eredua: 0 Nikon fitxategi batzuentzat dabilela dirudi, 2 "
+"Fuji fitxategi batzuentzat."
+
+#: operations/workshop/demosaic-bimedian.c:220
+msgid "Demosaic With Bimedian Interpolation"
+msgstr "Kolore-berreraikuntza interpolazio bimedianoaren bidez"
+
+#: operations/workshop/demosaic-bimedian.c:223
+msgid ""
+"Performs a grayscale2color demosaicing of an image, using bimedian "
+"interpolation."
+msgstr ""
+"Irudi baten gris-eskalatik abiatuta kolore-berreraikuntza gauzatzen du "
+"interpolazio bimedianoa erabiliz."
+
+#: operations/workshop/demosaic-simple.c:152
+msgid "Demosaic Without Interpolation"
+msgstr "Kolore-berreraikunta interpolaziorik gabe"
+
+#: operations/workshop/demosaic-simple.c:155
+msgid ""
+"Performs a naive grayscale2color demosaicing of an image, no interpolation."
+msgstr ""
+"Irudi baten gris-eskalatik abiatuta kolore-berreraikuntza gauzatzen du "
+"interpolaziorik gabe."
+
+#: operations/workshop/ditto.c:114
+msgid "Ditto"
+msgstr "Berdina"
+
+#: operations/workshop/ditto.c:116
+msgid "Test op to do a 1:1 map of input to output, while sampling"
+msgstr "Probako eragiketa lagintzean sarreraren 1:1 mapa irteeran sortzeko"
+
+#: operations/workshop/external/gluas.c:29
+msgid "Script"
+msgstr "Script-a"
+
+#: operations/workshop/external/gluas.c:30
+msgid "The lua script containing the implementation of this operation."
+msgstr "Eragiketa honen inplementazioa duen lua script-a"
+
+#: operations/workshop/external/gluas.c:33
+msgid "Lua error"
+msgstr "Lua errorea"
+
+#: operations/workshop/external/gluas.c:34
+msgid "parse/compile error, if any"
+msgstr "analisi/konpilazio errorea, badago"
+
+#: operations/workshop/external/gluas.c:38
+msgid "a stored lua script on disk implementing an operation."
+msgstr "eragiketa bat inplementatzen duen diskoan gordetako lua script bat."
+
+#: operations/workshop/external/gluas.c:40
+msgid "User value"
+msgstr "Erabiltzailearen balioa"
+
+#: operations/workshop/external/gluas.c:41
+msgid "(appears in the global variable 'user_value' in lua."
+msgstr "(lua-n 'user_value' aldagai globalean agertzen da."
+
+#: operations/workshop/external/gluas.c:995
+msgid "gluas"
+msgstr "gluas"
+
+#: operations/workshop/external/gluas.c:997
+msgid ""
+"Pixel level filter/composer scripting prototyping with lua. See http://";
+"pippin.gimp.org/image-processing/ for further details."
+msgstr ""
+"Pixel-mailako iragazkien/konposatzaileen scripting prototipatzea lua "
+"erabilita. Ikus http://pippin.gimp.org/image-processing/ xehetasun "
+"gehiagorako."
+
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:28
+msgid "Maker"
+msgstr "Egilea"
+
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:29
+msgid "Write lens maker correctly"
+msgstr "Idatzi objektiboaren egilea behar bezala"
+
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:31
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
+
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:32
+msgid "Write camera name correctly"
+msgstr "Idatzi kameraren izena behar bezala"
+
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:34
+msgid "Lens"
+msgstr "Leiarrak"
+
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:35
+msgid "Write your lens model with uppercase letters"
+msgstr "Idatzi objektiboaren modeloa maiuskuletan"
+
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:37
+msgid "Focal of the camera"
+msgstr "Kameraren fokua"
+
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:38
+msgid "Calculate b value from focal"
+msgstr "Kalkulatu fokuaren b balioa"
+
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:41
+msgid "Center"
+msgstr "Zentroan"
+
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:42
+msgid "If you want center"
+msgstr "Zentratu nahi baduzu"
+
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:44
+msgid "Lens center X"
+msgstr "Leiarraren X zentroa"
+
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:45
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:48
+msgid "Coordinates of lens center"
+msgstr "Objektiboaren zentroaren koordenatuak"
+
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:47
+msgid "Lens center Y"
+msgstr "Leiarraren Y zentroa"
+
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:51
+msgid "Scale of the image"
+msgstr "Irudiaren eskala"
+
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:54
+msgid "Autocorrect d values"
+msgstr "Zuzendu automatikoki d balioak"
+
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:55
+msgid "Autocorrect D values for lens correction models."
+msgstr ""
+"D balioak automatikoki zuzentzen ditu objektiboaren zuzenketa modeloentzat."
+
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:57
+msgid "Model red a"
+msgstr "A gorri eredua"
+
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:59
+msgid "Model red b"
+msgstr "B gorri eredua"
+
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:61
+msgid "Model red c"
+msgstr "C gorri eredua"
+
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:63
+msgid "Model red d"
+msgstr "D gorri eredua"
+
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:66
+msgid "Model green a"
+msgstr "A berde eredua"
+
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:68
+msgid "Model green b"
+msgstr "B berde eredua"
+
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:70
+msgid "Model green c"
+msgstr "C berde eredua"
+
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:72
+msgid "Model green d"
+msgstr "D berde eredua"
+
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:75
+msgid "Model blue a"
+msgstr "A urdin eredua"
+
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:77
+msgid "Model blue b"
+msgstr "B urdin eredua"
+
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:79
+msgid "Model blue c"
+msgstr "C urdin eredua"
+
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:81
+msgid "Model blue d"
+msgstr "D urdin eredua"
+
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:85
+msgid "Model alpha a"
+msgstr "A alfa eredua"
+
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:87
+msgid "Model alpha b"
+msgstr "B alfa eredua"
+
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:89
+msgid "Model alpha c"
+msgstr "C alfa eredua"
+
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:91
+msgid "Model alpha d"
+msgstr "D alfa eredua"
+
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:487
+msgid "Copies image performing lens distortion correction."
+msgstr "Irudia kopiatzen du objektiboaren distortsioa zuzenduz."
+
+#: operations/workshop/external/line-profile.c:25
+msgid "X0"
+msgstr "X0"
+
+#: operations/workshop/external/line-profile.c:26
+msgid "Start x coordinate"
+msgstr "Hasierako X koordenatua"
+
+#: operations/workshop/external/line-profile.c:29
+msgid "End x coordinate"
+msgstr "Amaieraren X koordenatua"
+
+#: operations/workshop/external/line-profile.c:32
+msgid "Y0"
+msgstr "Y0"
+
+#: operations/workshop/external/line-profile.c:33
+msgid "Start y coordinate"
+msgstr "Hasieraren Y koordenatua"
+
+#: operations/workshop/external/line-profile.c:36
+msgid "End y coordinate"
+msgstr "Amaieraren Y koordenatua"
+
+#: operations/workshop/external/line-profile.c:44
+msgid "Min"
+msgstr "Gutx."
+
+#: operations/workshop/external/line-profile.c:46
+msgid "Value at bottom"
+msgstr "Beheko balioa"
+
+#: operations/workshop/external/line-profile.c:48
+msgid "Max"
+msgstr "Gehien."
+
+#: operations/workshop/external/line-profile.c:50
+msgid "Value at top"
+msgstr "Goiko balioa"
+
+#: operations/workshop/external/line-profile.c:196
+msgid "Line Profile"
+msgstr "Marra-profila"
+
+#: operations/workshop/external/line-profile.c:198
+msgid ""
+"Renders luminance profiles for red green and blue components along the "
+"specified line in the input buffer, plotted in a buffer of the specified "
+"size."
+msgstr ""
+"Luminantziaren profilak errendatzen ditu sarreraren bufferreko zehaztutako "
+"marraren osagai gorri, berde eta urdinentzat, zehaztutako tamainako buffer "
+"batean marraztuta."
+
+#: operations/workshop/external/v4l2.c:25
+msgid "video device path"
+msgstr "bideo-gailuaren bidea"
+
+#: operations/workshop/external/v4l2.c:774
+msgid "Video4Linux2 Frame Source"
+msgstr "Video4Linux2 fotograma-iturburua"
+
+#: operations/workshop/external/v4l2.c:776
+msgid "Video4Linux2 input, webcams framegrabbers and similar devices."
+msgstr ""
+"Video4Linux2 sarrera, web kamerak, fotograma-hartzaileak eta antzeko gailuak."
+
+#: operations/workshop/generated/average.c:111
+msgid "Image blending operation 'average' (<tt>c = (cA + aB)/2</tt>)"
+msgstr ""
+"Irudi nahasketaren eragiketa: 'batez bestekoa' (<tt>c = (cA + aB)/2</tt>)"
+
+#: operations/workshop/generated/blend-reflect.c:111
+msgid ""
+"Image blending operation 'blend-reflect' (<tt>c = cB>=1.0?1.0:cA*cA / (1.0-"
+"cB)</tt>)"
+msgstr ""
+"Irudi nahasketaren eragiketa: 'nahasi islapena' (<tt>c = cB>=1.0?1.0:cA*cA / "
+"(1.0-cB)</tt>)"
+
+#: operations/workshop/generated/negation.c:111
+msgid ""
+"Image blending operation 'negation' (<tt>c = 1.0 - fabs(1.0-cA-cB)</tt>)"
+msgstr ""
+"Irudi nahasketaren eragiketa: 'ukatzea' (<tt>c = 1.0 - fabs(1.0-cA-cB)</tt>)"
+
+#: operations/workshop/generated/soft-burn.c:111
+msgid ""
+"Image blending operation 'soft-burn' (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cB / (1.0 - "
+"cA):1.0-0.5*(1.0 - cA) / cB</tt>)"
+msgstr ""
+"Irudi nahasketaren eragiketa: 'erredura leuna' (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cB / "
+"(1.0 - cA):1.0-0.5*(1.0 - cA) / cB</tt>)"
+
+#: operations/workshop/generated/soft-dodge.c:111
+msgid ""
+"Image blending operation 'soft-dodge' (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cA / (1.0 - "
+"cB):1.0-0.5*(1.0 - cB)/cA</tt>)"
+msgstr ""
+"Irudi nahasketaren eragiketa: 'zuritze leuna' (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cA / "
+"(1.0 - cB):1.0-0.5*(1.0 - cB)/cA</tt>)"
+
+#: operations/workshop/generated/subtractive.c:111
+msgid "Image blending operation 'subtractive' (<tt>c = cA+cB-1.0</tt>)"
+msgstr "Irudi nahasketaren eragiketa: 'kenketa' (<tt>c = cA+cB-1.0</tt>)"
+
+#: operations/workshop/gradient-map.c:27
+msgid "Stop 1"
+msgstr "1 geldialdia"
+
+#: operations/workshop/gradient-map.c:29
+msgid "Stop 2"
+msgstr "2 geldialdia"
+
+#: operations/workshop/gradient-map.c:30
+msgid "Color 3"
+msgstr "3. kolorea"
+
+#: operations/workshop/gradient-map.c:31
+msgid "Stop 3"
+msgstr "3 geldialdia"
+
+#: operations/workshop/gradient-map.c:32
+msgid "Color 4"
+msgstr "4 kolorea"
+
+#: operations/workshop/gradient-map.c:33
+msgid "Stop 4"
+msgstr "4 geldialdia"
+
+#: operations/workshop/gradient-map.c:34
+msgid "Color 5"
+msgstr "5 kolorea"
+
+#: operations/workshop/gradient-map.c:35
+msgid "Stop 5"
+msgstr "5 geldialdia"
+
+#: operations/workshop/gradient-map.c:241
+msgid "Gradient Map"
+msgstr "Gradiente-mapa"
+
+#: operations/workshop/gradient-map.c:244
+msgid "Applies a color gradient."
+msgstr "Kolore-gradiente bat aplikatzen du."
+
+#: operations/workshop/hstack.c:179
+msgid ""
+"Horizontally stack inputs, (in \"output\" \"aux\" is placed to the right of "
+"\"input\")"
+msgstr ""
+"Pilatu sarrerak horizontalki, ('lagungarria' 'sarrera'-ren eskuinean "
+"kokatzen da 'Irteera'-n)"
+
+#: operations/workshop/integral-image.c:25
+msgid "squared integral"
+msgstr "karratua, zenbaki osokoa"
+
+#: operations/workshop/integral-image.c:26
+msgid "Add squared values sum to the output"
+msgstr "Gehitu balio karratuen batuketa irteerari"
+
+#: operations/workshop/integral-image.c:252
+msgid "Integral Image"
+msgstr "Zenbaki osoko irudia"
+
+#: operations/workshop/integral-image.c:254
+msgid "Compute integral and squared integral image"
+msgstr "Kalkulatu zenbaki osoen eta zenbaki oso karratuen irudia"
+
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:26
+msgid "X Period"
+msgstr "X periodoa"
+
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:27
+msgid "Period for X axis"
+msgstr "X ardatzaren periodoa"
+
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:33
+msgid "Y Period"
+msgstr "Y periodoa"
+
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:34
+msgid "Period for Y axis"
+msgstr "Y ardatzaren periodoa"
+
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:40
+msgid "X Amplitude"
+msgstr "X anplitudea"
+
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:41
+msgid "Amplitude for X axis (logarithmic scale)"
+msgstr "X ardatzaren anplitudea (eskala logaritmikoa)"
+
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:46
+msgid "Y Amplitude"
+msgstr "Y anplitudea"
+
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:47
+msgid "Amplitude for Y axis (logarithmic scale)"
+msgstr "Y ardatzaren anplitudea (eskala logaritmikoa)"
+
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:52
+msgid "X Phase"
+msgstr "X fasea"
+
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:53
+msgid "Phase for X axis"
+msgstr "X ardatzaren fasea"
+
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:59
+msgid "Y Phase"
+msgstr "Y fasea"
+
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:60
+msgid "Phase for Y axis"
+msgstr "Y ardatzaren fasea"
+
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:67
+msgid "Axis separation angle"
+msgstr "Ardatzen banaketa-angelua"
+
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:100
+msgid "Supersampling"
+msgstr "Gainlaginketa"
+
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:101
+msgid "Number of samples along each axis per pixel"
+msgstr "Lagin kopurua ardatz bakoitzean, pixeleko"
+
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:297
+msgid "Linear Sinusoid"
+msgstr "Sinusoide lineala"
+
+#: operations/workshop/linear-sinusoid.c:302
+msgid "Generate a linear sinusoid pattern"
+msgstr "Sortu sinusoide linealen araberako eredua"
+
+#: operations/workshop/rawbayer-load.c:156
+msgid ""
+"Raw image loader, wrapping dcraw with pipes, provides the raw bayer grid as "
+"grayscale, if the fileformat is .rawbayer it will use this loader instead of "
+"the normal dcraw loader, if the fileformat is .rawbayerS it will swap the "
+"returned 16bit numbers (the pnm loader is apparently buggy)"
+msgstr ""
+"Irudi gordinen kargatzailea, dcraw hodiekin doitzen du, raw bayer sareta "
+"gris-eskalan hornitzen du, fitxategi formatua .rawbayer bada kargatzaile hau "
+"erabiliko du dcraw kargatzaile normalaren ordez, fitxategiaren formatua ."
+"rawbayerS bada bueltatutako 16bit zenbakiak trukatuko ditu (pnm "
+"kargatzaileak antza akastuna da)"
+
+#: operations/workshop/segment-kmeans.c:27
+#: operations/workshop/segment-kmeans.c:28
+msgid "Number of clusters"
+msgstr "Multzo kopurua"
+
+#: operations/workshop/segment-kmeans.c:32
+msgid "Max. Iterations"
+msgstr "Gehienezko iterazio kopurua"
+
+#: operations/workshop/segment-kmeans.c:33
+msgid "Maximum number of iterations"
+msgstr "Gehienezko iterazio kopurua"
+
+#: operations/workshop/segment-kmeans.c:392
+msgid "K-means Segmentation"
+msgstr "K-means segmentazioa"
+
+#: operations/workshop/segment-kmeans.c:394
+msgid "Segment colors using K-means clustering"
+msgstr "Segmentatu kolorea K-means lukutzea erabilita"
+
+#: operations/workshop/spherize.c:26
+msgid "Radial"
+msgstr "Erradiala"
+
+#: operations/workshop/spherize.c:36
+msgid "Angle of view"
+msgstr "Bistaren angelua"
+
+#: operations/workshop/spherize.c:37
+msgid "Camera angle of view"
+msgstr "Kamera-bistaren angelua"
+
+#: operations/workshop/spherize.c:41
+msgid "Curvature"
+msgstr "Kurbadura"
+
+#: operations/workshop/spherize.c:42
+msgid "Spherical cap apex angle, as a fraction of the co-angle of view"
+msgstr "Txano esferikoaren gailur-angelua, bista angelukidearen frakzio gisa"
+
+#: operations/workshop/spherize.c:54
+msgid ""
+"Displacement scaling factor (negative values refer to the inverse "
+"displacement)"
+msgstr ""
+"Desplazamenduaren eskalatze-faktorea (balio negatiboek alderantzizko "
+"desplazamendua eragiten dute)"
+
+#: operations/workshop/spherize.c:326
+msgid "Spherize"
+msgstr "Esferizatu"
+
+#: operations/workshop/spherize.c:330
+msgid "Wrap image around a spherical cap"
+msgstr "Egokitu irudia geruza esferiko baten inguruan"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]