[gnome-maps] Update Spanish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-maps] Update Spanish translation
- Date: Thu, 25 Jan 2018 11:59:24 +0000 (UTC)
commit 5a1447646abc38b52a6ea1279f8a70294dd9fb7c
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Jan 25 11:59:15 2018 +0000
Update Spanish translation
po/es.po | 140 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 90 insertions(+), 50 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4fa6d34..ded32fd 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,15 +2,15 @@
# Copyright (C) 2013 gnome-maps's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-maps package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-22 17:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-14 12:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-22 20:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-25 12:58+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the program name.
#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:1 ../data/ui/main-window.ui.h:1
-#: ../src/application.js:87 ../src/mainWindow.js:495
+#: ../src/application.js:87 ../src/mainWindow.js:518
msgid "Maps"
msgstr "Mapas"
@@ -135,7 +135,8 @@ msgstr "Número de rutas visitadas recientemente que guardar."
msgid "Facebook check-in privacy setting"
msgstr "Configuración de privacidad del registro de Facebook"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:16
+#. Translators: EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS, and SELF are constant names, and should not be
translated
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:17
msgid ""
"Latest used Facebook check-in privacy setting. Possible values are: "
"EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS or SELF."
@@ -143,11 +144,11 @@ msgstr ""
"Última configuración de privacidad de registro de Facebook usada. Los "
"valores posibles son: EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS or SELF."
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:17
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:18
msgid "Foursquare check-in privacy setting"
msgstr "Configuración de privacidad del registro de Foursquare"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:18
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:19
msgid ""
"Latest used Foursquare check-in privacy setting. Possible values are: "
"public, followers or private."
@@ -155,11 +156,11 @@ msgstr ""
"Última configuración de privacidad de registro de Foursquare usada. Los "
"valores posibles son: EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS or SELF."
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:19
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:20
msgid "Foursquare check-in Facebook broadcasting"
msgstr "Difusión en Facebook del registro en Foursquare"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:20
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:21
msgid ""
"Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a post in the "
"Facebook account associated with the Foursquare account."
@@ -167,11 +168,11 @@ msgstr ""
"Indica si Foursquare debe difundir el registro como un mensaje nuevo en la "
"cuenta de Facebook asociada a la cuenta de Foursquare."
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:21
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:22
msgid "Foursquare check-in Twitter broadcasting"
msgstr "Difusión en Twitter del registro en Foursquare"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:22
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:23
msgid ""
"Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a tweet in the "
"Twitter account associated with the Foursquare account."
@@ -179,17 +180,17 @@ msgstr ""
"Indica si Foursquare debe difundir el registro como un mensaje nuevo en la "
"cuenta de Twitter asociada a la cuenta de Foursquare."
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:23
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:24
msgid "OpenStreetMap username or e-mail address"
msgstr "Nombre de usuario de OpenStreetMap o cuenta de correo-e"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:24
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:25
msgid "Indicates if the user has signed in to edit OpenStreetMap data."
msgstr ""
"Indica si el usuario ha iniciado sesión para editar los datos de "
"OpenStreetMap."
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:25
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:26
msgid "Last used transportation type for routing"
msgstr "Último tipo de transporte usado para la ruta"
@@ -357,9 +358,12 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Open shape layer"
msgstr "Abrir capa de formas"
-#: ../data/ui/layers-popover.ui.h:1
-msgid "Load Map Layer"
-msgstr "Cargar capa de mapa"
+#. Translators: This string uses ellipsis character
+#: ../data/ui/layers-popover.ui.h:2
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Open shape layer"
+msgid "Open Shape Layer…"
+msgstr "Abrir capa de formas…"
#: ../data/ui/location-service-notification.ui.h:1
msgid "Turn on location services to find your location"
@@ -381,24 +385,38 @@ msgstr "Elegir el tipo de mapa"
#. Translators: This is a tooltip
#: ../data/ui/main-window.ui.h:7
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Zoom out"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Reducir"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:9
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Zoom in"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Ampliar"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:11
msgid "Toggle route planner"
msgstr "Conmutar el planificador de rutas"
#. Translators: This is a tooltip
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:9
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:13
msgid "Toggle favorites"
msgstr "Conmutar favoritos"
#. Translators: This is a tooltip
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:11
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:15
msgid "Print Route"
msgstr "Imprimir ruta"
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:12
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:16
msgid "Maps is offline!"
msgstr "Mapas está desconectado"
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:13
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:17
msgid ""
"Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t "
"be found."
@@ -406,7 +424,7 @@ msgstr ""
"Mapas necesita una conexión a Internet activa para funcionar correctamente, "
"pero no se ha encontrado ninguna."
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:14
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:18
msgid "Check your connection and proxy settings."
msgstr "Compruebe la configuración de su conexión y de su proxy."
@@ -588,8 +606,10 @@ msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
#: ../data/ui/shape-layer-file-chooser.ui.h:1
-msgid "Open Layer"
-msgstr "Abrir capa"
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Open shape layer"
+msgid "Open Shape Layer"
+msgstr "Abrir capa de formas"
#. Translators: This is a tooltip
#: ../data/ui/shape-layer-row.ui.h:2
@@ -864,27 +884,27 @@ msgstr "No se ha encontrado la ruta."
msgid "Start!"
msgstr "Empezar"
-#: ../src/mainWindow.js:60
+#: ../src/mainWindow.js:59
msgid "All Layer Files"
msgstr "Todos los archivos de capas"
-#: ../src/mainWindow.js:436
+#: ../src/mainWindow.js:459
msgid "Failed to connect to location service"
msgstr "Falló al conectar al servicio de ubicación"
-#: ../src/mainWindow.js:493
+#: ../src/mainWindow.js:516
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2013"
-#: ../src/mainWindow.js:496
+#: ../src/mainWindow.js:519
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "Una aplicación de mapas para GNOME"
-#: ../src/mainWindow.js:507
+#: ../src/mainWindow.js:530
msgid "Copyright © 2011 – 2017 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
msgstr "Copyright © 2011 – 2017 Red Hat, Inc. y los autores de Mapas de GNOME"
-#: ../src/mainWindow.js:528
+#: ../src/mainWindow.js:551
#, javascript-format
msgid "Map data by %s and contributors"
msgstr "Datos de mapas por %s y colaboradores"
@@ -894,7 +914,7 @@ msgstr "Datos de mapas por %s y colaboradores"
#. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
#. * is available
#.
-#: ../src/mainWindow.js:544
+#: ../src/mainWindow.js:567
#, javascript-format
msgid "Map tiles provided by %s"
msgstr "Cuadrículas de mapas proporcionadas por %s"
@@ -990,7 +1010,7 @@ msgstr ""
"Tenga en cuenta las leyes de privacidad locales, especialmente en el caso de "
"números privados."
-#: ../src/osmEditDialog.js:136 ../src/placeBubble.js:170
+#: ../src/osmEditDialog.js:136 ../src/placeBubble.js:176
msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipedia"
@@ -1190,35 +1210,35 @@ msgstr "Seleccionar tipo"
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
-#: ../src/placeBubble.js:122
+#: ../src/placeBubble.js:128
msgid "Population:"
msgstr "Población:"
-#: ../src/placeBubble.js:128
+#: ../src/placeBubble.js:134
msgid "Altitude:"
msgstr "Altitud:"
-#: ../src/placeBubble.js:133
+#: ../src/placeBubble.js:139
msgid "Opening hours:"
msgstr "Horario de apertura:"
-#: ../src/placeBubble.js:138
+#: ../src/placeBubble.js:144
msgid "Internet access:"
msgstr "Acceso a Internet:"
-#: ../src/placeBubble.js:143
+#: ../src/placeBubble.js:149
msgid "Religion:"
msgstr "Religión:"
-#: ../src/placeBubble.js:148
+#: ../src/placeBubble.js:154
msgid "Toilets:"
msgstr "Baño:"
-#: ../src/placeBubble.js:153
+#: ../src/placeBubble.js:159
msgid "Wheelchair access:"
msgstr "Acceso para sillas de ruedas:"
-#: ../src/placeBubble.js:159 ../src/placeBubble.js:163
+#: ../src/placeBubble.js:165 ../src/placeBubble.js:169
msgid "Phone:"
msgstr "Teléfono:"
@@ -1283,6 +1303,23 @@ msgstr "Puede cancelar la impresión si esto tarda mucho"
msgid "Abort printing"
msgstr "Cancelar la impresión"
+#. Translators: this is add via location tooltip
+#: ../src/routeEntry.js:73
+#| msgid "Edit Location"
+msgid "Add via location"
+msgstr "Añadir ubicación de la vía"
+
+#. Translators: this is remove via location tooltip
+#: ../src/routeEntry.js:79
+#| msgid "Open location"
+msgid "Remove via location"
+msgstr "Quitar ubicación de la vía"
+
+#. Translators: this is reverse route tooltip
+#: ../src/routeEntry.js:85
+msgid "Reverse route"
+msgstr "Ruta inversa"
+
#: ../src/sendToDialog.js:179
msgid "Failed to open URI"
msgstr "Falló al abrir el URI"
@@ -1570,45 +1607,51 @@ msgstr "Desconocida"
msgid "Exact"
msgstr "Exacta"
-#: ../src/utils.js:338
+#: ../src/utils.js:293
#, javascript-format
msgid "%f h"
msgstr "%f h"
-#: ../src/utils.js:340
+#: ../src/utils.js:295
#, javascript-format
msgid "%f min"
msgstr "%f min"
-#: ../src/utils.js:342
+#: ../src/utils.js:297
#, javascript-format
msgid "%f s"
msgstr "%f s"
#. Translators: This is a distance measured in kilometers
-#: ../src/utils.js:353
+#: ../src/utils.js:308
#, javascript-format
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
#. Translators: This is a distance measured in meters
-#: ../src/utils.js:356
+#: ../src/utils.js:311
#, javascript-format
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
#. Translators: This is a distance measured in miles
-#: ../src/utils.js:364
+#: ../src/utils.js:319
#, javascript-format
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"
#. Translators: This is a distance measured in feet
-#: ../src/utils.js:367
+#: ../src/utils.js:322
#, javascript-format
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
+#~ msgid "Load Map Layer"
+#~ msgstr "Cargar capa de mapa"
+
+#~ msgid "Open Layer"
+#~ msgstr "Abrir capa"
+
#~ msgid "%f km"
#~ msgstr "%f km"
@@ -1624,9 +1667,6 @@ msgstr "%s ft"
#~ msgid "Position not found"
#~ msgstr "Posición no encontrada"
-#~ msgid "Edit Location"
-#~ msgstr "Editar ubicación"
-
#~ msgid "Country code: %s"
#~ msgstr "Código del país: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]