[gnome-builder] Update Occitan translation



commit cad6ddc8e9ac57178646279cebde5fa8e3da7cb1
Author: Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>
Date:   Wed Jan 24 13:15:33 2018 +0000

    Update Occitan translation
    
    (cherry picked from commit 2a90728ad0c4c6401db6b4ab88a43e20def20ced)

 po/oc.po | 5674 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 3787 insertions(+), 1887 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index d22cf54..d46413a 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -1,17 +1,16 @@
 # Occitan translation for gnome-builder.
 # Copyright (C) 2015 gnome-builder's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-builder package.
-# Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>, 2016.
+# Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>, 2016, 2018.
 # Cédric VALMARY <cvalmary yahoo fr>, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-builder master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"builder&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-18 03:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-20 09:32+0200\n"
-"Last-Translator: Cédric VALMARY <cvalmary yahoo fr>\n"
-"Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-01-21 00:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-24 14:14+0200\n"
+"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>\n"
+"Language-Team: Tot En Òc\n"
 "Language: oc\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,337 +19,6 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: contrib/egg/egg-animation.c:726 contrib/pnl/pnl-animation.c:701
-#, c-format
-msgid "Cannot locate property %s in class %s"
-msgstr "Impossible de trobar la proprietat %s dins la classa %s"
-
-#: contrib/egg/egg-animation.c:1073 contrib/egg/egg-animation.c:1079
-#: contrib/pnl/pnl-animation.c:1053 contrib/pnl/pnl-animation.c:1059
-#, c-format
-msgid "Failed to find property %s in %s"
-msgstr "Impossible de trobar la proprietat %s dins %s"
-
-#: contrib/egg/egg-animation.c:1087 contrib/pnl/pnl-animation.c:1067
-#, c-format
-msgid "Failed to find property %s in %s or parent %s"
-msgstr "Impossible de trobar la proprietat %s dins %s o dins lo parent %s"
-
-#: contrib/egg/egg-animation.c:1097 contrib/pnl/pnl-animation.c:1077
-#, c-format
-msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
-msgstr "Impossible de retrobar la valor va_list : %s"
-
-#: contrib/egg/egg-date-time.c:57
-msgid "An hour ago"
-msgstr "I a una ora"
-
-#: contrib/egg/egg-date-time.c:59
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Ièr"
-
-#: contrib/egg/egg-date-time.c:65
-msgid "About a year ago"
-msgstr "I a environ un an"
-
-#: contrib/egg/egg-date-time.c:69
-#, c-format
-msgid "About %u year ago"
-msgid_plural "About %u years ago"
-msgstr[0] "I a environ %u an"
-msgstr[1] "I a environ %u ans"
-
-#: contrib/egg/egg-file-chooser-entry.c:100
-#: contrib/egg/egg-file-chooser-entry.c:489
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:673
-#: libide/workbench/ide-workbench-actions.c:70
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:210
-#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:254
-msgid "Open"
-msgstr "Dobrir"
-
-#: contrib/egg/egg-file-chooser-entry.c:104
-#| msgid "_Select"
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
-
-#: contrib/egg/egg-file-chooser-entry.c:108
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-genesis-addin.c:229
-#| msgid "_Create"
-msgid "Create"
-msgstr "Crear"
-
-#: contrib/egg/egg-file-chooser-entry.c:112
-#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:317
-#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:448
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:237
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:799
-#: plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:306
-msgid "Save"
-msgstr "Enregistrar"
-
-#: contrib/egg/egg-file-chooser-entry.c:455
-msgid "Browse…"
-msgstr "Percórrer…"
-
-#: contrib/egg/egg-file-chooser-entry.c:488
-#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:316
-#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:447
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:672
-#: libide/workbench/ide-workbench-actions.c:69
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:98
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:214
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:241
-#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:255
-#: plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:305
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anullar"
-
-#: contrib/egg/egg-search-bar.c:378
-msgid "Search"
-msgstr "Recèrca"
-
-#: contrib/gstyle/gstyle-color-panel.c:953
-msgid "Palette: "
-msgstr "Paleta : "
-
-#: contrib/gstyle/gstyle-color-panel.c:955
-msgid "Palette"
-msgstr "Paleta"
-
-#: contrib/gstyle/gstyle-color-plane.c:1601
-msgid "Color Plane"
-msgstr ""
-
-#: contrib/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:66
-msgid "Color name"
-msgstr "Nom de la color"
-
-#: contrib/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:68
-msgid "Enter a new name for the color"
-msgstr "Sasissètz un novèl nom per la color"
-
-#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:492 contrib/gstyle/gstyle-palette.c:558
-#, c-format
-#| msgid "Failed to parse integer from \"%s\""
-msgid "failed to parse line %i\n"
-msgstr "impossible d'analisar la linha %i\n"
-
-#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:613
-#, c-format
-msgid "%s: palette is empty\n"
-msgstr "%s : la paleta es voida\n"
-
-#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:719
-#, c-format
-msgid "%s: failed to parse\n"
-msgstr "%s : impossible d'analisar\n"
-
-#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:727
-#, c-format
-#| msgid "Failed to open directory: %s"
-msgid "Unable to open %s\n"
-msgstr "Fracàs a la dobertura de %s\n"
-
-#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:765
-#, c-format
-msgid "%s: This file format is not supported\n"
-msgstr "%s : aqueste format de fichièrs es pas pres en carga\n"
-
-#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:822
-msgid "failed to parse\n"
-msgstr "impossible d'analisar\n"
-
-#. To translators: always in singular form like in: generated palette number <generated_count>
-#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:829
-#| msgid "General"
-msgid "Generated"
-msgstr "Generat"
-
-#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:932
-#, c-format
-msgid "Unable to save %s\n"
-msgstr "Impossible d'enregistrar %s\n"
-
-#: contrib/gstyle/gstyle-palette-widget.c:983
-#, c-format
-#| msgid "unsaved document %u"
-msgid "Unsaved palette %u"
-msgstr "Paleta pas enregistrada %u"
-
-#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:64
-msgid "Hue"
-msgstr "Tenta"
-
-#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:75
-#| msgid "Emulation"
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturacion"
-
-#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:86
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:97
-msgid "Cielab l"
-msgstr ""
-
-#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:108
-msgid "Cielab a"
-msgstr ""
-
-#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:119
-msgid "Cielab b"
-msgstr ""
-
-#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:130
-#| msgid "_Redo"
-msgid "Red"
-msgstr "Roge"
-
-#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:141
-msgid "Green"
-msgstr "Verd"
-
-#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:152
-msgid "Blue"
-msgstr "Blau"
-
-#: contrib/gstyle/tests/data/palette.gstyle.xml:20
-#: plugins/color-picker/data/basic.gstyle.xml:20
-msgid "Basic"
-msgstr "Basic"
-
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:157
-msgid "Color Components"
-msgstr "Componentas de la color"
-
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:206
-msgid "H"
-msgstr "T"
-
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:216
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:226
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:322
-msgid "L*"
-msgstr "L*"
-
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:332
-msgid "a*"
-msgstr "a*"
-
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:342
-msgid "b*"
-msgstr "b*"
-
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:441
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:451
-#| msgid "Go"
-msgid "G"
-msgstr "V"
-
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:461
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:573
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:433
-#| msgid "Format Strings"
-msgid "Color strings"
-msgstr "Cadenas de color"
-
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:634
-msgid "HEX3"
-msgstr "HEX3"
-
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:645
-msgid "HEX6"
-msgstr "HEX6"
-
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:656
-msgid "RGB"
-msgstr "RVB"
-
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:667
-msgid "RGBA"
-msgstr "RVBA"
-
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:678
-msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
-
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:689
-msgid "HSLA"
-msgstr "HSLA"
-
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:818
-msgid "Palettes"
-msgstr "Paletas"
-
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:946
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker.ui:48
-#| msgid "No open files"
-msgid "No open palettes"
-msgstr "Cap de paleta pas dobèrta"
-
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:959
-msgid "Load or generate a palette using the preferences"
-msgstr "Cargar o generar una paleta segon las preferéncias"
-
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:13
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:13
-#| msgid "_Rename"
-msgid "Rename"
-msgstr "Renomenar"
-
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:19
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:19
-#| msgid "_Remove"
-msgid "Remove"
-msgstr "Levar"
-
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-rename-popover.ui:35
-#: plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.ui:35
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:57
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Renomenar"
-
-#: contrib/search/trie.c:790
-#, c-format
-msgid "Traversal order %u is not supported on Trie."
-msgstr "L'òrdre de traversada %u es pas pres en carga pel Trie"
-
-#: contrib/tmpl/tmpl-parser.c:199
-#, c-format
-msgid "%s() may only be called once"
-msgstr "%s() pòt pas èsser apelada qu'un sol còp"
-
-#: contrib/tmpl/tmpl-parser.c:211
-msgid "Parser does not contain an input stream"
-msgstr "L'analisador conten pas de flux d'entrada"
-
-#: contrib/tmpl/tmpl-template.c:451
-msgid "Must parse template before expanding"
-msgstr "Lo modèl deu èsser analisat abans d'èsser espandit"
-
-#: contrib/tmpl/tmpl-template-locator.c:105
-#, c-format
-msgid "Failed to locate template \"%s\""
-msgstr "Impossible de trobar lo modèl « %s »"
-
-#: contrib/xml/xml-reader.c:327
-msgid "Could not parse XML from stream"
-msgstr "Impossible d'analisar lo XML dempuèi lo flux"
-
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:6
 msgid "Build Parallelism"
 msgstr "Parallelisme de construccion"
@@ -363,8 +31,20 @@ msgstr ""
 "Nombre de constructors a utilizar al moment de la construccion. -1 per una "
 "valor per defaut sana. 0 pel nombre de processors."
 
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:11
+msgid "Allow network when metered"
+msgstr "Autorizar l’utilizacion de las rets amb quotas"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:12
+msgid ""
+"Enable automated transfers upon building such as SDK downloads and "
+"dependencies when connection is metered."
+msgstr ""
+"Autoriza los transferiments automatics al moment de la construccion, per "
+"exemple pel telecargament dels SDK e dependéncias, quand la connexion es "
+"facturada segon sa consomacion"
+
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:5
-#| msgid "Suggest Python completions"
 msgid "Suggest Snippet Completion"
 msgstr "Suggerir la complecion dels extraits"
 
@@ -373,12 +53,10 @@ msgid "Allow snippets to be inserted into the document."
 msgstr "Permetre als extraits d'èsser inserits dins lo document."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:10
-#| msgid "Suggest completions using Clang (Experimental)"
 msgid "Clang based autocompletion (Experimental)"
 msgstr "Complecion amb l'ajuda de Clang (experimental)"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:11
-#| msgid "Use Clang to suggest completions for C and C++ languages"
 msgid "Use Clang for autocompletion in the C and C++ languages."
 msgstr "Utilizar Clang per la complecion automatica dels lengatges C e C++"
 
@@ -403,7 +81,6 @@ msgstr ""
 "automatica."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:25
-#| msgid "Semantic Highlighting"
 msgid "Enable semantic highlighting"
 msgstr "Activar la coloracion semantica"
 
@@ -412,18 +89,18 @@ msgid ""
 "If enabled, additional highlighting will be provided in supported languages "
 "based on information extracted from the source code."
 msgstr ""
+"Se activat, de coloracions suplementàrias seràn provesits dins las lengas "
+"suportadas sus la basa de las informacions extraitas del còdi font."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:30
-#| msgid "autogen.sh is not executable."
 msgid "Path to ctags executable"
 msgstr "Camin cap a l'executable ctags"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:31
 msgid "The path to the ctags executable on the system."
-msgstr "Lo camin vers l'executable ctags sus lo sistèma."
+msgstr "Lo camin cap a l'executable ctags sul sistèma."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:24
-#| msgid "Restore cursor position"
 msgid "Restore last position"
 msgstr "Restablir la darrièra posicion"
 
@@ -432,7 +109,6 @@ msgid "Jump to the last position when reopening a file"
 msgstr "Anar a la darrièra posicion a la redobertura d'un fichièr"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:29
-#| msgid "Show Ignored Files"
 msgid "Show modified lines"
 msgstr "Mostrar las linhas modificadas"
 
@@ -445,42 +121,50 @@ msgstr ""
 "còdi font."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:34
-#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:74
+#| msgid "Show if a line was added or modified next to line number"
+msgid "Show diagnostics next to line number"
+msgstr ""
+"Afichar se la linha es estada aponduda o modificada al costat del numèro de "
+"linha"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:35
+#| msgid "If enabled, the editor will show line numbers."
+msgid ""
+"If enabled, the editor will show diagnostics to the left to the line numbers."
+msgstr "Indica se l’editor deu afichar los numèros de linhas."
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:39
+#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:88
 msgid "Highlight current line"
 msgstr "Suslinhar la linha correnta"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:35
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:40
 msgid "If enabled, the editor will highlight the line containing the cursor."
 msgstr "Indica se cal metre la linha ont se tròba lo cursor en susbrilhança."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:39
-#| msgid "Matching brackets"
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:44
 msgid "Highlight matching brackets"
 msgstr "Metre en susbrilhança las acoladas correspondentas"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:40
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:45
 msgid "If enabled, the editor will highlight matching brackets."
 msgstr "Indica se cal metre las acoladas correspondentas en susbrilhança."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:44
-#| msgid "Go to line number"
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:49
+#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:62
 msgid "Show line numbers"
 msgstr "Afichar los numèros de linhas"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:45
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:50
 msgid "If enabled, the editor will show line numbers."
 msgstr "Indica se l'editor deu afichar los numèros de linhas."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:49
-#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:91
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:150
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:54
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:145
 msgid "Smart Backspace"
 msgstr "Retorns arrièrs intelligents"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:50
-#| msgid ""
-#| "Backspace will remove extra space to keep you aligned with your "
-#| "indentation"
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:55
 msgid ""
 "Backspace will remove additional spaces to keep you aligned to the "
 "indentation size."
@@ -488,76 +172,108 @@ msgstr ""
 "La tòca Retorn arrièr escafarà d'espacis suplementaris per demorar alinhat "
 "amb vòstra talha d'indentacion."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:54
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:149
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:59
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:144
 msgid "Smart Home and End"
 msgstr "Origina e Fin intelligents"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:55
-#| msgid "Home moves to first non-whitespace character"
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:60
 msgid "Whether or not Home moves to first non-space character."
 msgstr ""
 "Indica se la tòca Origina desplaça lo cursor al primièr caractèr qu'es pas "
 "un espaci."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:59
-#| msgid "Show Ignored Files"
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:64
 msgid "Show grid lines"
 msgstr "Afichar las linhas de la grasilha"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:60
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:65
 msgid "If enabled, the editor will show grid lines in the document."
 msgstr "Indica se la grasilha deu èsser afichada en fons de document."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:74
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:172
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:83
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:172
 msgid "Show overview map"
 msgstr "Vista d'ensemble"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:75
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:84
 msgid ""
 "If enabled, Builder will display an overview map of the source file next to "
 "the editor."
 msgstr ""
+"Se activat, Builder aficharà una vista d’ensemble del fichièr font al costat "
+"de l’editor."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:79
-#| msgid "Automatically hide overview map"
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:88
 msgid "Automatically Hide Overview Map"
 msgstr "Amagar automaticament la vista d'ensemble"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:80
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:89
 msgid ""
 "If enabled, Builder will automatically hide the overview map when mouse "
 "focus leaves the editor, or a timeout occurs."
 msgstr ""
+"Se activat, Builder amagarà automaticament la vista d’ensemble quand lo "
+"cursor de la mirga quitarà l’editor, o qu’una expiracion de delai aurà luòc."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:84
-#| msgid "Spaces"
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:93
 msgid "Draw Spaces"
 msgstr "Dessenhar los espacis"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:85
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:94
 msgid "The various types of space to draw in the editor."
 msgstr "Los divèrses tipes d'espacis de dessenhar dins l'editor."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:90
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:161
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:99
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:160
 msgid "Overscroll"
 msgstr "Susdesfilament"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:91
-#| msgid "Allow the editor to scroll past the end of the buffer"
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:100
 msgid "The number of lines to scroll beyond the end of the buffer."
-msgstr "Lo nombre de linhas per lo desfilament de delà de la fin del tampon"
+msgstr "Lo nombre de linhas pel desfilament de delà de la fin del tampon"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:104
+#| msgid "Plain Text"
+msgid "Wrap Text"
+msgstr "Scission del tèxte"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:105
+msgid ""
+"If enabled, Builder will automatically wrap text so all of the line text is "
+"visible."
+msgstr ""
+"Se activat, Builder separarà automaticament lo tèxte per que tota la linha "
+"siá visibla."
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:109
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:185
+#| msgid "Enabled"
+msgid "Autosave Enabled"
+msgstr "Enregistrament automatic activat"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:110
+msgid "Enable or disable autosave feature."
+msgstr "Activa o desactiva la foncionalitat d’enregistrament automatic"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:115
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:186
+msgid "Autosave Frequency"
+msgstr "Frequéncia d’enregistrament automatic"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:116
+msgid "The number of seconds after modification before auto saving."
+msgstr ""
+"Lo nombre de segondas aprèp una modificacion abans l’enregistrament "
+"automatic."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.extension-type.gschema.xml:5
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.plugin.gschema.xml:5
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activat"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.extension-type.gschema.xml:6
 msgid "If the type within the extension is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Indica se lo tipe contengut dins l’extension es activat."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:5
 msgid "Window size"
@@ -568,7 +284,6 @@ msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "Talha de la fenèstra (largor e nautor)."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:10
-#| msgid "Right margin position"
 msgid "Window position"
 msgstr "Posicion de la fenèstra"
 
@@ -578,11 +293,11 @@ msgstr "Posicion de la fenèstra (x e y)."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:15
 msgid "Window maximized"
-msgstr ""
+msgstr "Fenèstra maximizada"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:16
 msgid "Window maximized state"
-msgstr ""
+msgstr "Estat maximizat de la fenèstra"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:20
 msgid "Night Mode"
@@ -593,23 +308,19 @@ msgid "Prefer dark application chrome."
 msgstr "Preferir un chrome de l'aplicacion escura."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:25
-#| msgid "Clean the project"
-msgid "Mine projects"
-msgstr "Minar los projèctes"
+msgid "Follow system night light"
+msgstr ""
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:26
-#| msgid "Search for projects"
-msgid "Search directories for projects."
-msgstr "Percórrer los repertòris a la recèrca de projèctes."
+msgid "Use GNOME night light setting to activate night-mode."
+msgstr ""
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:30
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:392
-#| msgid "Project"
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:403
 msgid "Projects directory"
 msgstr "Repertòri dels projèctes"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:31
-#| msgid "Search for projects"
 msgid "Directory for all Builder projects."
 msgstr "Repertòri per totes los projèctes Builder."
 
@@ -622,43 +333,60 @@ msgid "Restore previously opened files when loading a project."
 msgstr ""
 "Restablir los fichièrs precedentament dobèrts al cargament d'un projècte."
 
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:40
+#| msgid "Open File"
+msgid "Show Open Files"
+msgstr "Dobrir lo fichièr"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:41
+#| msgid "Destination file must be within the project tree."
+msgid "Display the open files list in the project sidebar."
+msgstr "Lo fichièr de destinacion deu èsser dins l’arborescéncia del projècte."
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.plugin.gschema.xml:5
+msgid "Plugin enabled"
+msgstr ""
+
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.plugin.gschema.xml:6
 msgid "If the plugin should be enabled"
 msgstr "Indica se l'empeuton deu èsser activat"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:5
-msgid "Show Project Sidebar"
-msgstr "Afichar la barra laterala de projècte"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:6
-msgid "If enabled, the sidebar will be visible in the editor workspace."
-msgstr "Indica se la barra laterala es visibla dins l'espaci de trabalh."
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:10
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:84
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:84
 msgid "Show Icons"
 msgstr "Mostrar las icònas"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:11
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:6
 msgid "If enabled, the project tree will display icons next to each item."
 msgstr ""
 "Indica se l'arborescéncia del projècte es afichada amb d'icònas per cada "
 "element."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:15
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:88
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:10
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:88
 msgid "Show Ignored Files"
 msgstr "Mostrar los fichièrs ignorats"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:16
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:11
 msgid ""
 "If enabled, the project tree will display files that are ignored by the VCS."
 msgstr ""
 "Indica se los fichièrs ignorats pel gestionari de versions son afichats."
 
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:15
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:92
+msgid "Sort Directories First"
+msgstr "Triar los repertòris en primièr"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:16
+#| msgid "If enabled, the project tree will display icons next to each item."
+msgid ""
+"If enabled, the project tree will sort directories before regular files."
+msgstr ""
+"Indica se l’arborescéncia del projècte es triada amb los repertòris abans "
+"los fichièrs."
+
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:5
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Toggle left panel"
 msgid "Show Left Panel"
 msgstr "Afichar lo panèl d'esquèrra"
 
@@ -667,7 +395,6 @@ msgid "If enabled, the left panel will be displayed."
 msgstr "Indica se lo panèl d'esquèrra es afichat."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:11
-#| msgid "Right margin position"
 msgid "Left Panel Position"
 msgstr "Posicion del panèl d'esquèrra"
 
@@ -676,7 +403,6 @@ msgid "The width in pixel units of the left panel."
 msgstr "La largor en pixèls del panèl d'esquèrra."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:17
-#| msgid "Show right margin"
 msgid "Show Right Panel"
 msgstr "Afichar lo panèl de dreita"
 
@@ -685,7 +411,6 @@ msgid "If enabled, the right panel will be displayed."
 msgstr "Indica se lo panèl de dreita es afichat."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:23
-#| msgid "Right margin position"
 msgid "Right Panel Position"
 msgstr "Posicion del panèl de dreita"
 
@@ -694,8 +419,6 @@ msgid "The width in pixel units of the right panel."
 msgstr "La largor en pixèls del panèl de dreita."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:29
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Toggle bottom panel"
 msgid "Show Bottom Panel"
 msgstr "Afichar lo panèl del bas"
 
@@ -711,210 +434,17 @@ msgstr "Posicion del panèl del bas"
 msgid "The height in pixel units of the bottom panel."
 msgstr "La nautor en pixèls del panèl del bas."
 
-#: data/gtk/menus.ui:7
-msgid "_New Project"
-msgstr "_Novèl projècte"
-
-#: data/gtk/menus.ui:11
-msgid "_Open Project"
-msgstr "_Dobrir un projècte"
-
-#: data/gtk/menus.ui:18
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferéncias"
-
-#: data/gtk/menus.ui:26
-msgid "Keyboard _Shortcuts"
-msgstr "_Acorchis de clavièr"
-
-#: data/gtk/menus.ui:30
-msgid "_Help"
-msgstr "Aju_da"
-
-#: data/gtk/menus.ui:34
-msgid "_About"
-msgstr "A _prepaus"
-
-#: data/gtk/menus.ui:38
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Quitar"
-
-#: data/gtk/menus.ui:48
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Toggle left panel"
-msgid "Show left panel"
-msgstr "Afichar lo panèl d'esquèrra"
-
-#: data/gtk/menus.ui:53
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Toggle bottom panel"
-msgid "Show bottom panel"
-msgstr "Afichar lo panèl del bas"
-
-#: data/gtk/menus.ui:58
-#| msgid "Show right margin"
-msgid "Show right panel"
-msgstr "Afichar lo panèl de dreita"
-
-#: data/gtk/menus.ui:86
-msgid "_New File"
-msgstr "_Novèl fichièr"
-
-#: data/gtk/menus.ui:92
-#| msgid "_Open File"
-msgid "_Open File…"
-msgstr "_Dobrir un fichièr…"
-
-#: data/gtk/menus.ui:98
-msgid "Save _All"
-msgstr "Enregistrar _tot"
-
-#: data/gtk/menus.ui:115
-msgid "_Go to Definition"
-msgstr "Anar a la _definicion"
-
-#: data/gtk/menus.ui:121
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Anullar"
-
-#: data/gtk/menus.ui:125
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Restablir"
-
-#: data/gtk/menus.ui:131
-msgid "C_ut"
-msgstr "_Talhar"
-
-#: data/gtk/menus.ui:136 data/gtk/menus.ui:237 plugins/terminal/gtk/menus.ui:16
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
-
-#: data/gtk/menus.ui:140 data/gtk/menus.ui:241 plugins/terminal/gtk/menus.ui:20
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Pegar"
-
-#: data/gtk/menus.ui:144 data/gtk/menus.ui:245
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Suprimir"
-
-#: data/gtk/menus.ui:150 libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:190
-msgid "Highlighting"
-msgstr "Mesa en susbrilhança"
-
-#: data/gtk/menus.ui:155 plugins/terminal/gtk/menus.ui:26
-msgid "Selection"
-msgstr "Seleccion"
-
-#: data/gtk/menus.ui:157 data/gtk/menus.ui:251 plugins/terminal/gtk/menus.ui:28
-msgid "Select _All"
-msgstr "Seleccionar _tot"
-
-#: data/gtk/menus.ui:162 plugins/terminal/gtk/menus.ui:33
-msgid "Select _None"
-msgstr "_Ne seleccionar pas cap"
-
-#: data/gtk/menus.ui:168
-msgid "All _Upper Case"
-msgstr "Tot en m_ajusculas"
-
-#: data/gtk/menus.ui:173
-msgid "All _Lower Case"
-msgstr "Tot en m_inusculas"
-
-#: data/gtk/menus.ui:178
-msgid "_Invert Case"
-msgstr "_Inversar la cassa"
-
-#: data/gtk/menus.ui:183
-msgid "_Title Case"
-msgstr "Cassa de _Títol"
-
-#: data/gtk/menus.ui:190
-msgid "Join Lines"
-msgstr "Gropar las linhas"
-
-#: data/gtk/menus.ui:194
-msgid "Sort Lines"
-msgstr "Triar las linhas"
-
-#: data/gtk/menus.ui:203
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
-
-#: data/gtk/menus.ui:205
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "Zoom a_vant"
-
-#: data/gtk/menus.ui:210
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Zoom a_rrièr"
-
-#: data/gtk/menus.ui:216
-msgid "Reset"
-msgstr "Reïnicializar"
-
-#: data/gtk/menus.ui:227
-msgid "_Wrap Around"
-msgstr "_Recèrca circulara"
-
-#: data/gtk/menus.ui:233
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Talhar"
-
-#: data/gtk/menus.ui:259
-msgid "Split"
-msgstr "Devesir"
-
-#: data/gtk/menus.ui:261
-msgid "Split Left"
-msgstr "Devesir a esquèrra"
-
-#: data/gtk/menus.ui:266
-msgid "Split Right"
-msgstr "Devesir a dreita"
-
-#: data/gtk/menus.ui:271
-msgid "Split Down"
-msgstr "Devesir en bas"
-
-#: data/gtk/menus.ui:278
-msgid "Move"
-msgstr "Desplaçar"
-
-#: data/gtk/menus.ui:280
-msgid "Move Left"
-msgstr "Desplaçar a esquèrra"
-
-#: data/gtk/menus.ui:285
-msgid "Move Right"
-msgstr "Desplaçar a dreita"
-
-#: data/gtk/menus.ui:293
-msgid "_Save"
-msgstr "Enregi_strar"
-
-#: data/gtk/menus.ui:297
-msgid "_Save As"
-msgstr "Enregistrar _jos"
-
-#: data/gtk/menus.ui:303
-msgid "_Print"
-msgstr "Im_primir"
-
-#: data/gtk/menus.ui:309
-msgid "_Close"
-msgstr "_Tampar"
-
 #: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:7
 #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:3
-#: libide/application/ide-application.c:466
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:144
-#: libide/workbench/ide-workbench.c:560
+#: src/libide/application/ide-application.c:671
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:195
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:139
+#: src/libide/workbench/ide-workbench.c:645
 msgid "Builder"
 msgstr "Builder"
 
 #: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:8
-#: libide/application/ide-application-actions.c:116
+#: src/libide/application/ide-application-actions.c:143
 msgid "An IDE for GNOME"
 msgstr "Un EDI per GNOME"
 
@@ -935,19 +465,18 @@ msgid ""
 "You can rely on predictable releases of Builder with each new release of "
 "GNOME every six months."
 msgstr ""
-"Builder suit lo cycle de publication de GNOME amb des novèlas versions totes "
-"los six mois."
+"Builder seguís lo cicle de publicacion de GNOME amb de novèlas versions a "
+"cada sièis meses."
 
 #: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:21
 msgid "Features:"
-msgstr "Fonctionnalités :"
+msgstr "Foncionalitats :"
 
 #: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:23
 msgid "Built in syntax highlighting for many languages"
 msgstr "Coloracion sintaxica integrada per fòrça lengatges"
 
 #: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:24
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:50
 msgid "Side-by-side code editors"
 msgstr "Editor de còdi de còsta"
 
@@ -956,8 +485,8 @@ msgid "Integration with Git"
 msgstr "Integracion amb Git"
 
 #: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:26
-msgid "Integration with Autotools"
-msgstr "Integracion amb Autotools"
+msgid "Integration with Autotools, Cargo, CMake, Meson, Make, and PHPize"
+msgstr "Integracion amb Autotools, Cargo, CMake, Meson, Make e PHPize"
 
 #: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:27
 msgid "Clang based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics"
@@ -978,27 +507,53 @@ msgid "Auto indentation support for C, Python, Vala, and XML"
 msgstr "Indentacion automatica per C, Python, Vala e XML"
 
 #: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:31
-msgid "HTML/Markdown live preview"
-msgstr "Apercebut en dirècte per HTML/Markdown"
+msgid "HTML, Markdown, and reStructuredText, and Sphinx live preview"
+msgstr "Apercebut per HTML, Markdown, reStructuredText e Sphinx"
 
 #: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:32
 msgid "Optional Vim-style editing"
 msgstr "Edicion a la manièra de vim en opcion"
 
 #: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:33
-msgid "Preview support for building with Xdg-App runtimes"
-msgstr ""
+msgid "An integrated software profiler for native applications"
+msgstr "Un logicial de perfilatge integrat per las aplicacions nativas"
 
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:42
-#, fuzzy
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:34
+msgid "An integrated debugger for native applications"
+msgstr "Un desbugador integrat per las aplicacions nativas"
+
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:35
+msgid "Support for building with jhbuild and flatpak runtimes"
+msgstr "Presa en carga per la construccion d’executables amb jhbuild e Flatpak"
+
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:41
+#| msgid "A place for all your projects"
+msgid "Quickly access your projects"
+msgstr "Accedissètz rapidament a vòstres projèctes"
+
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:45
+msgid "Create new projects from a variety of templates"
+msgstr "Crear de novèls projèctes amb de nombroses modèls"
+
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:49
+#| msgid "Integration with Autotools"
+msgid "Integration with Git to clone your projects"
+msgstr "Integracion amb Git per clonar vòstres projèctes"
+
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:53
+#| msgid "Source Code Editor"
+msgid "The source code editor"
+msgstr "L’editor de còdi font"
+
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:57
 #| msgctxt "shortcut window"
 #| msgid "Global Search"
-msgid "Fast global search"
-msgstr "Recèrca globala"
+msgid "Fast global fuzzy search"
+msgstr "Recèrca globala fosca rapida"
 
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:46
-msgid "Integrated project tree"
-msgstr "Netejar lo projècte"
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:61
+msgid "Debug with the GNU debugger"
+msgstr "Desbugar amb lo desbugador GNU"
 
 #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:4
 msgid "Build software for GNOME"
@@ -1014,308 +569,1329 @@ msgstr "org.gnome.Builder"
 msgid "Build;Develop;"
 msgstr "Construire;Desvolopar;"
 
-#: libide/application/ide-application-actions.c:122
+#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:953
+msgid "Palette: "
+msgstr "Paleta : "
+
+#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:955
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
+
+#: src/gstyle/gstyle-color-plane.c:1601
+msgid "Color Plane"
+msgstr "Plaja de colors"
+
+#: src/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:66
+msgid "Color name"
+msgstr "Nom de la color"
+
+#: src/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:68
+msgid "Enter a new name for the color"
+msgstr "Sasissètz un novèl nom per la color"
+
+#: src/gstyle/gstyle-palette.c:492 src/gstyle/gstyle-palette.c:558
+#, c-format
+msgid "failed to parse line %i\n"
+msgstr "impossible d'analisar la linha %i\n"
+
+#: src/gstyle/gstyle-palette.c:613
+#, c-format
+msgid "%s: palette is empty\n"
+msgstr "%s : la paleta es voida\n"
+
+#: src/gstyle/gstyle-palette.c:719
+#, c-format
+msgid "%s: failed to parse\n"
+msgstr "%s : impossible d'analisar\n"
+
+#: src/gstyle/gstyle-palette.c:727
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s\n"
+msgstr "Fracàs a la dobertura de %s\n"
+
+#: src/gstyle/gstyle-palette.c:765
+#, c-format
+msgid "%s: This file format is not supported\n"
+msgstr "%s : aqueste format de fichièrs es pas pres en carga\n"
+
+#: src/gstyle/gstyle-palette.c:822
+msgid "failed to parse\n"
+msgstr "impossible d'analisar\n"
+
+#. To translators: always in singular form like in: generated palette number <generated_count>
+#: src/gstyle/gstyle-palette.c:829
+msgid "Generated"
+msgstr "Generat"
+
+#: src/gstyle/gstyle-palette.c:932
+#, c-format
+msgid "Unable to save %s\n"
+msgstr "Impossible d'enregistrar %s\n"
+
+#: src/gstyle/gstyle-palette-widget.c:983
+#, c-format
+msgid "Unsaved palette %u"
+msgstr "Paleta pas enregistrada %u"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:157
+msgid "Color Components"
+msgstr "Componentas de la color"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:206
+msgid "H"
+msgstr "T"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:216
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:226
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:322
+msgid "L*"
+msgstr "L*"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:332
+msgid "a*"
+msgstr "a*"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:342
+msgid "b*"
+msgstr "b*"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:441
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:451
+msgid "G"
+msgstr "V"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:461
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:573
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:433
+msgid "Color strings"
+msgstr "Cadenas de color"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:634
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:490
+msgid "HEX3"
+msgstr "HEX3"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:645
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:507
+msgid "HEX6"
+msgstr "HEX6"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:656
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:122
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:524
+msgid "RGB"
+msgstr "RVB"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:667
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:541
+msgid "RGBA"
+msgstr "RVBA"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:678
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:558
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:689
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:575
+msgid "HSLA"
+msgstr "HSLA"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:818
+msgid "Palettes"
+msgstr "Paletas"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:946
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker.ui:49
+msgid "No open palettes"
+msgstr "Cap de paleta pas dobèrta"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:959
+msgid "Load or generate a palette using the preferences"
+msgstr "Cargar o generar una paleta segon las preferéncias"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:13
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5128
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:13
+msgid "Rename"
+msgstr "Renomenar"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:19
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:19
+msgid "Remove"
+msgstr "Levar"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-rename-popover.ui:35
+#: src/plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.ui:35
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:57
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Renomenar"
+
+#: src/libide/application/ide-application-actions.c:149
 msgid "GNOME Builder"
 msgstr "GNOME Builder"
 
-#: libide/application/ide-application-actions.c:124
+#: src/libide/application/ide-application-actions.c:151
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>, 2016."
+msgstr "Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>, 2016-2018."
 
-#: libide/application/ide-application-actions.c:127
+#: src/libide/application/ide-application-actions.c:155
 msgid "Learn more about GNOME Builder"
 msgstr "N'aprene mai sus GNOME Builder"
 
-#: libide/application/ide-application-actions.c:131
+#: src/libide/application/ide-application-actions.c:158
 msgid "Funded By"
 msgstr "Finançat per"
 
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:102
+#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:102
 msgid "Commands:"
 msgstr "Comandas :"
 
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:186
+#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:187
 msgid "List available subcommands"
 msgstr "Lista totas las soscomandas disponiblas"
 
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:193
+#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:194
 msgid "Run Builder in standalone mode"
 msgstr "Aviar Builder en mòde autonòm"
 
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:200
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Mostrar la version de l'aplicacion"
+#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:201
+#| msgid "Show the application's version"
+msgid "Show the application’s version"
+msgstr "Mostrar la version de l’aplicacion"
 
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:219
+#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:220
 msgid "Increase verbosity, may be specified multiple times"
 msgstr "Aumentar la verbositat, pòt èsser utilizat mantun còp"
 
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:226
+#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:227
 msgid "Enter GApplication Service mode"
 msgstr "Entre dins lo mòde servici GAplicacion"
 
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:233
+#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:234
 msgid "Opens the project specified by PATH"
 msgstr "Dobrís lo projècte indicat per CAMIN"
 
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:234
-#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:301
+#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:235
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:282
 msgid "PATH"
 msgstr "CAMIN"
 
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:264
+#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:242
+#| msgid "Opens the project specified by PATH"
+msgid "Clones the project specified by MANIFEST"
+msgstr "Clòna lo projècte indicat per MANIFESTE"
+
+#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:243
+msgid "MANIFEST"
+msgstr "MANIFESTE"
+
+#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:275
 msgid "COMMAND"
 msgstr "COMANDA"
 
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:335
+#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:338
 msgid "No commands available"
 msgstr "Cap de comanda pas disponibla"
 
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:365
+#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:381
 msgid "Please provide a command"
 msgstr "Indicatz una comanda"
 
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:375
+#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:391
 msgid "No such tool"
 msgstr "Aisina inexistenta"
 
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:389
-msgid "Please provide a worker type"
+#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:405
+#| msgid "Please provide a worker type"
+msgid "Please provide a worker plugin"
 msgstr "Provesissètz un tipe de constructor"
 
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:396
+#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:412
 msgid "Please provide a D-Bus address"
 msgstr "Provesissètz una adreça D-Bus"
 
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:405
+#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:421
 msgid "No such worker"
 msgstr "Pas de constructor d'aqueste tipe"
 
-#: libide/buffers/ide-buffer.c:2473
+#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:44
+#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:55
+#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:66
+#: src/libide/runner/ide-run-manager.c:775
+#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:33
+#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:39
+#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:45
+#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:51
+#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:78
+#: src/plugins/command-bar/gb-command-bar.c:694
+#: src/plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:222
+#: src/plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:228
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Editor Shortcuts"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Workbench shortcuts"
+msgstr "Acorchis de l’espaci de trabalh"
+
+#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:45
+#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:67
+#| msgid "_Help"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:46
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Show completion window"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show the help window"
+msgstr "Mostrar la fenèstra d’ajuda"
+
+#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:56
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:25
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:470
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferéncias"
+
+#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:57
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Show completion window"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show the preferences window"
+msgstr "Mostrar la fenèstra dels acorchis"
+
+#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:68
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show the shortcuts window"
+msgstr "Mostrar la fenèstra dels acorchis"
+
+#. translators: %s is replaced with the error message
+#: src/libide/buffers/ide-buffer.c:923
+#, c-format
+msgid "Failed to establish a monitor for background changes: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/libide/buffers/ide-buffer.c:2853
 msgid "The current language lacks a symbol resolver."
 msgstr "Lo lengatge actual possedís pas de resolvedor de simbòls."
 
-#: libide/buffers/ide-buffer-manager.c:633
+#: src/libide/buffers/ide-buffer-manager.c:703
 msgid "File too large to be opened."
 msgstr "Fichièr tròp grand per èsser dobèrt."
 
-#: libide/buffers/ide-buffer-manager.c:1483
-msgid "Words"
-msgstr "Mots"
-
-#: libide/buffers/ide-buffer-manager.c:1695
+#: src/libide/buffers/ide-buffer-manager.c:1968
 #, c-format
 msgid "unsaved document %u"
 msgstr "document non enregistrat %u"
 
-#: libide/buffers/ide-buffer-manager.c:1729
-msgid "Failed to save buffer, ignoring reclamation."
-msgstr "Impossible d'enregistrar lo tampon, reclamacion ignorada."
+#. translators: %s is replaced with the error message
+#. translators: %s is replaced with error message
+#. translators: %s is the error message
+#. translators: %s is the underlying error message
+#: src/libide/buffers/ide-buffer-manager.c:2007
+#: src/libide/buffers/ide-buffer-manager.c:2070
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-actions.c:189
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-actions.c:310
+#, c-format
+#| msgid "Failed to load file: %s: %s"
+msgid "Failed to save file: %s"
+msgstr "Fracàs a l’enregistrament del fichièr : %s"
+
+#. translators: %s is replaced with the error message
+#: src/libide/buffers/ide-unsaved-files.c:252
+#, c-format
+#| msgid "Failed to open directory: %s"
+msgid "Failed to save draft: %s"
+msgstr "Fracàs a l’enregistrament del fichièr : %s"
 
-#: libide/buildsystem/ide-builder.c:89
+#: src/libide/buildsystem/ide-build-manager.c:360
 #, c-format
-msgid "%s does not support building"
-msgstr "%s pren pas en carga la construccion"
+#| msgid "Failed to initialize defaults."
+msgid "Failed to initialize build pipeline: %s"
+msgstr ""
 
-#: libide/buildsystem/ide-build-manager.c:478
-#| msgid "An unload request is already pending"
-msgid "A build is already in progress"
-msgstr "Una construccion es ja en cors"
+#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:656
+msgid "The build pipeline is in a failed state"
+msgstr ""
+
+#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2438
+msgid "Psuedo terminal creation failed. Terminal features will be limited."
+msgstr ""
 
-#: libide/buildsystem/ide-build-manager.c:772
+#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2635
+msgid "Cleaning…"
+msgstr "Netejatge…"
+
+#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2639
+#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2692
+#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.c:461
+msgid "Failed"
+msgstr "Fracassat"
+
+#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2641
+#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2700
 msgid "Ready"
 msgstr "Prèst"
 
-#: libide/buildsystem/ide-build-result.c:250
-msgid "Failed to open stderr stream."
-msgstr "Impossible de dobrir lo flux d'error estandard."
+#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2656
+#| msgid "Building…"
+msgid "Downloading…"
+msgstr "Telecargament…"
 
-#: libide/buildsystem/ide-build-result.c:280
-msgid "Failed to open stdout stream."
-msgstr "Impossible de dobrir lo flux de sortida estandarda."
+#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2660
+#| msgid "Building…"
+msgid "Building dependencies…"
+msgstr "Construccion de las dependéncias…"
 
-#: libide/buildsystem/ide-build-system.c:125
-#, c-format
-msgid "%s() is not supported on %s build system."
-msgstr "%s() es pas suportat per la cadena de construccion %s."
+#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2664
+msgid "Bootstrapping…"
+msgstr "Amorsatge…"
 
-#: libide/buildsystem/ide-configuration-manager.c:483
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:336
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:354
+#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2668
+#| msgid "Configure Options"
+msgid "Configuring…"
+msgstr "Configuracion…"
+
+#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2672
+msgid "Building…"
+msgstr "Construccion…"
+
+#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2676
+msgid "Installing…"
+msgstr "Installacion…"
+
+#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2680
+#| msgid "Export"
+msgid "Exporting…"
+msgstr "Exportacion…"
+
+#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2684
+#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2688
+#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.c:479
+msgid "Success"
+msgstr "Succès"
+
+#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2696
+#| msgid "Cleaning…"
+msgid "Preparing…"
+msgstr "Preparacion…"
+
+#: src/libide/buildsystem/ide-build-stage-transfer.c:127
+msgid "Cannot execute transfer while on metered connection"
+msgstr "Impossible d’executar lo tranferiment sus una connexion amb quòta"
+
+#: src/libide/buildsystem/ide-configuration-manager.c:84
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:344
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:362
 msgid "Default"
 msgstr "Defaut"
 
-#: libide/devices/ide-device-manager.c:147
+#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-row.ui:43
+msgid "Duplicate the configuration"
+msgstr "Duplicar la configuracion"
+
+#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-row.ui:59
+msgid "Delete the configuration"
+msgstr "Suprimir la configuracion"
+
+#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:11
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:153
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:321
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:384
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:28
+msgid "The name of the build configuration"
+msgstr "Lo nom de la configuracion de construccion"
+
+#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:37
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:66
+#| msgid "Builder"
+msgid "Build System"
+msgstr "Sistèma de construccion"
+
+#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:96
+#| msgid "Directory"
+msgid "Source Directory"
+msgstr "Repertòri de las fonts"
+
+#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:118
+msgid "The prefix to use when installing the project"
+msgstr "Lo prefix d'utilizar al moment de l'installacion del projècte"
+
+#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:127
+msgid "Installation Prefix"
+msgstr "Prefix d'installacion"
+
+#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:148
+msgid "Options to use when bootstrapping the project"
+msgstr "Opcions a utilizar al moment de l'inicializacion del projècte"
+
+#. A field with options to pass to build configuration
+#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:157
+msgid "Configure Options"
+msgstr "Configurar las opcions"
+
+#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:189
+msgid "Device"
+msgstr "Periferic"
+
+#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:217
+#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:289
+msgid "Runtime"
+msgstr "Environament d’execucion"
+
+#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:245
+msgid "Environment"
+msgstr "Environament"
+
+#: src/libide/buildui/ide-build-log-panel.c:257
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-actions.c:241
+#| msgid "_New File"
+msgid "Save File"
+msgstr "Enregistrar lo fichièr"
+
+#: src/libide/buildui/ide-build-log-panel.c:260
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:108
+msgid "_Save"
+msgstr "Enregi_strar"
+
+#: src/libide/buildui/ide-build-log-panel.c:261
+#: src/libide/editor/ide-editor-view.ui:51
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:205
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:253
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_nullar"
+
+#: src/libide/buildui/ide-build-log-panel.c:325
+msgid "Build Output"
+msgstr "Sortida de la construccion"
+
+#: src/libide/buildui/ide-build-log-panel.ui:32
+#| msgid "Clear _All"
+msgid "Clear build log"
+msgstr "Escafar lo jornal de construccion"
+
+#: src/libide/buildui/ide-build-log-panel.ui:49
+#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:133
+msgid "Cancel build"
+msgstr "Anullar la construccion"
+
+#: src/libide/buildui/ide-build-log-panel.ui:66
+#| msgid "Cancel build"
+msgid "Save build log"
+msgstr "Enregistrar lo jornal de construccion"
+
+#: src/libide/buildui/ide-build-panel.c:109
+#: src/libide/buildui/ide-build-panel.c:185
+#: src/libide/buildui/ide-build-panel.c:223
+#: src/libide/buildui/ide-build-panel.ui:139
+#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:464
+msgid "Warnings"
+msgstr "Avertiments"
+
+#: src/libide/buildui/ide-build-panel.c:118
+#: src/libide/buildui/ide-build-panel.c:186
+#: src/libide/buildui/ide-build-panel.c:224
+#: src/libide/buildui/ide-build-panel.ui:160
+#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:436
+msgid "Errors"
+msgstr "Errors"
+
+#: src/libide/buildui/ide-build-panel.c:666
+#: src/libide/buildui/ide-build-workbench-addin.c:170
+#| msgid "Build successful"
+msgid "Build Issues"
+msgstr "Problèmas de construccion"
+
+#: src/libide/buildui/ide-build-panel.ui:16
+#| msgid "Build Output"
+msgid "Build status:"
+msgstr "Estat de la construccion :"
+
+#: src/libide/buildui/ide-build-panel.ui:33
+msgid "Time completed:"
+msgstr "Durada de la construccion :"
+
+#: src/libide/buildui/ide-build-panel.ui:50
+#: src/libide/buildui/ide-build-panel.ui:65
+msgid "—"
+msgstr "—"
+
+#: src/libide/buildui/ide-build-panel.ui:81
+#| msgid "Build failed"
+msgid "Build Details"
+msgstr "Estat de la construccion"
+
+#: src/libide/buildui/ide-build-panel.ui:95
+msgid "Build pipeline is empty"
+msgstr ""
+
+#: src/libide/buildui/ide-build-perspective.c:450 src/libide/gtk/menus.ui:55
+#| msgid "Preferences"
+msgid "Build Preferences"
+msgstr "Preferéncias de construccion"
+
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:103
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:116
+msgid "========================\n"
+msgstr "========================\n"
+
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:104
 #, c-format
-msgid "The device \"%s\" could not be found."
-msgstr "Impossible de trobar lo periferic « %s »."
+msgid "           Project Name: %s\n"
+msgstr "           Nom del projècte: %s\n"
 
-#: libide/directory/ide-directory-vcs.c:55
-msgid "unversioned"
-msgstr "sens version"
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:105
+#, c-format
+msgid " Version Control System: %s\n"
+msgstr " Sistèma de contraròtle de version : %s\n"
 
-#: libide/editorconfig/ide-editorconfig-file-settings.c:159
-msgid "No file was provided."
-msgstr "Cap de fichièr es pas estat provesit."
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:106
+#, c-format
+msgid "           Build System: %s\n"
+msgstr "           Sistèma de construccion : %s\n"
 
-#: libide/editor/ide-editor-frame.c:138
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:107
 #, c-format
-msgid "Line %u, Column %u"
-msgstr "Linha %u, colomna %u"
+msgid "    Build Date and Time: %s\n"
+msgstr "    Data e ora de construccion : %s\n"
 
-#: libide/editor/ide-editor-frame.c:310
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:108
 #, c-format
-msgid "%u of %u"
-msgstr "%u de %u"
+msgid "    Building for Device: %s (%s)\n"
+msgstr "    Construccion pel periferic : %s (%s)\n"
 
-#: libide/editor/ide-editor-frame.c:963 plugins/project-tree/gtk/menus.ui:6
-msgid "Re_veal in Project Tree"
-msgstr "Re_velar dins l'arborescéncia del projècte"
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:113
+#, c-format
+msgid "            Environment: %s\n"
+msgstr "            Environament : %s\n"
 
-#. OVR indicates we are in overwite mode
-#: libide/editor/ide-editor-frame.ui:17
-msgid "OVR"
-msgstr "ECR"
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:143
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:147
+msgid "===============\n"
+msgstr "===============\n"
 
-#: libide/editor/ide-editor-frame.ui:160
-msgid "Replace"
-msgstr "Remplaçar"
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:144
+#, c-format
+msgid " Build Failure: %s\n"
+msgstr " Fracàs de la construccion : %s\n"
 
-#: libide/editor/ide-editor-frame.ui:173
-msgid "Replace All"
-msgstr "Remplaçar tot"
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:145
+msgid " Build ran for: %"
+msgstr " Durada de construccion : %"
 
-#: libide/editor/ide-editor-frame.ui:195
-msgid "Switch between Search and Search-and-Replace"
-msgstr "Bascular entre Recercar e Recercar-e-remplaçar"
+#.
+#. * TODO: We should consider supporting packaging/xdg-app/deployment stuff
+#. *       here too. It would be nice if we could say, go build this project,
+#. *       for this device, and then deploy.
+#.
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:158
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:162
+msgid "=================\n"
+msgstr "=================\n"
 
-#: libide/editor/ide-editor-frame.ui:218
-msgid "Show or hide search options such as case sensitivity"
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:159
+msgid " Build Successful\n"
+msgstr " Construccion acabada\n"
+
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:160
+msgid "   Build ran for: %"
+msgstr " Durada de construccion : %"
+
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:212
+#, c-format
+#| msgid "Failed to locate device \"%s\""
+msgid "Failed to locate device “%s”"
+msgstr "Fracàs de la localizacion del periferic « %s »"
+
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:222
+#, c-format
+#| msgid "Failed to locate runtime \"%s\""
+msgid "Failed to locate runtime “%s”"
+msgstr "Fracàs de la localizacion de l’environament d’execucion « %s »"
+
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:267
+msgid "Clean the project"
+msgstr "Netejar lo projècte"
+
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:269
+msgid "The ID of the device to build for"
+msgstr "L'ID del periferic pel qual construire"
+
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:270
+msgid "local"
+msgstr "local"
+
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:272
+msgid "The runtime to use for building"
+msgstr "L’environament d’execucion d'utilizar per la construccion"
+
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:273
+msgid "host"
+msgstr "òste"
+
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:275
+msgid "Number of workers to use when building"
+msgstr "Nombre de constructors d'utilizar al moment de la construccion"
+
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:276
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:278
+msgid "The configuration to use from .buildconfig"
+msgstr "La configuracion d'utilizar dins .buildconfig"
+
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:279
+msgid "CONFIG_ID"
+msgstr "ID_CONFIG"
+
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:281
+msgid "Path to project file, defaults to current directory"
+msgstr "Camin cap al fichièr de projècte, repertòri corrent per defaut"
+
+#: src/libide/buildui/ide-environment-editor.c:67
+msgid "New variable…"
+msgstr "Novèla variabla…"
+
+#: src/libide/buildui/ide-environment-editor-row.ui:33
+msgid "Remove environment variable"
 msgstr ""
-"Afichar o amagar las opcions de recèrca talas coma la sensibilitat a la cassa"
 
-#: libide/editor/ide-editor-frame.ui:279
+#: src/libide/debugger/gtk/menus.ui:10
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:427
+#| msgid "Run with Profiler"
+msgid "Run with Debugger"
+msgstr "Aviar amb lo desbugador"
+
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:22
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-registers-view.ui:13
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:34
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Files"
+msgid "File"
+msgstr "Fichièr"
+
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:46
+msgid "Line"
+msgstr "Linha"
+
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:58
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-threads-view.ui:76
+msgid "Function"
+msgstr "Foncion"
+
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:70
+msgid "Address"
+msgstr "Adreça"
+
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:81
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-locals-view.ui:28
+msgid "Type"
+msgstr "Tipe"
+
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:91
+msgid "Hits"
+msgstr "Passatges"
+
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:102
+#| msgid "Extensions"
+msgid "Expression"
+msgstr "Extension"
+
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-controls.ui:17
+msgid "Interrupt the program"
+msgstr "Interrompre lo programa"
+
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-controls.ui:30
+msgid "Continue running the program"
+msgstr "Contunhar l’execucion del programa"
+
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-controls.ui:71
+msgid "Execute the current line, stepping into any function calls"
+msgstr "Executar la linha actuala en entrant dins tot apèl de foncion"
+
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-controls.ui:84
+msgid "Execute the current line, stepping over any function calls"
+msgstr "Executar la linha actuala en passant tot apèl de foncion"
+
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-controls.ui:97
+msgid "Run until the end of the function"
+msgstr "Executar fins a la fin de la foncion"
+
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-disassembly-view.ui:5
+msgid "Disassembly"
+msgstr "Còdi assemblador"
+
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:305
+msgid "Debugger"
+msgstr "Desbugador"
+
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:321
+msgid "Threads"
+msgstr "Fials"
+
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:347
+msgid "Breakpoints"
+msgstr "Punts d’arrèst"
+
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:355
+msgid "Libraries"
+msgstr "Bibliotècas"
+
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:363
+msgid "Registers"
+msgstr "Registres"
+
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:371
+msgid "Log"
+msgstr "Jornal"
+
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:394
+#| msgid "Failed to initialize defaults."
+msgid "Failed to initialize the debugger"
+msgstr "Fracàs a l’inicializacion del desbugador"
+
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-libraries-view.ui:14
+#| msgid "Shared Library"
+msgid "Library"
+msgstr "Bibliotèca partejada"
+
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-libraries-view.ui:26
+msgid "Address Range"
+msgstr "Gama d’adreças"
+
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-locals-view.c:307
+#| msgid "local"
+msgid "Locals"
+msgstr "Localas"
+
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-locals-view.c:361
+msgid "Parameters"
+msgstr "Paramètres"
+
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-locals-view.ui:16
+#| msgid "New variable…"
+msgid "Variable"
+msgstr "Variabla"
+
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-locals-view.ui:41
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-registers-view.ui:34
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:179
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-registers-view.ui:23
+msgid "Register"
+msgstr "Registre"
+
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-threads-view.ui:19
+msgid "Group"
+msgstr "Grop"
+
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-threads-view.ui:42
+msgid "Thread"
+msgstr "Fial"
+
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-threads-view.ui:64
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:62
+msgid "Frame"
+msgstr "Quadre"
+
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-threads-view.ui:88
+#| msgid "Invalid arguments"
+msgid "Arguments"
+msgstr "Arguments"
+
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-threads-view.ui:101
+#| msgid "Project Location"
+msgid "Location"
+msgstr "Emplaçament"
+
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-threads-view.ui:112
+msgid "Binary"
+msgstr "Binari"
+
+#: src/libide/debugger/ide-debug-manager.c:968
+#| msgid "The provider could not be found."
+msgid "A suitable debugger could not be found."
+msgstr "Impossible de trobar un desbugador adaptat."
+
+#: src/libide/devices/ide-device-manager.c:148
+#, c-format
+#| msgid "The device \"%s\" could not be found."
+msgid "The device “%s” could not be found."
+msgstr "Impossible de trobar lo periferic « %s »."
+
+#: src/libide/directory/ide-directory-vcs.c:55
+msgid "unversioned"
+msgstr "sens version"
+
+#: src/libide/doap/xml-reader.c:327
+msgid "Could not parse XML from stream"
+msgstr "Impossible d'analisar lo XML dempuèi lo flux"
+
+#: src/libide/editorconfig/ide-editorconfig-file-settings.c:159
+msgid "No file was provided."
+msgstr "Cap de fichièr es pas estat provesit."
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:9
+#: src/libide/editor/ide-editor-perspective.c:831
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:104
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:151
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:19
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:213
 msgid "Regular expressions"
 msgstr "Expressions regularas"
 
-#: libide/editor/ide-editor-frame.ui:294
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:23
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:227
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:166
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Sensible a la cassa"
 
-#: libide/editor/ide-editor-frame.ui:309
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:27
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:240
 msgid "Match whole word only"
-msgstr ""
+msgstr "Correspondéncia unicament amb l’ensemble del mot"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:31
+msgid "_Wrap Around"
+msgstr "_Recèrca circulara"
 
-#: libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.c:46
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Tèxte brut"
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:37
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Talhar"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:41 src/libide/gtk/menus.ui:97
+#: src/libide/gtk/menus.ui:226
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:45 src/libide/gtk/menus.ui:101
+#: src/libide/gtk/menus.ui:230
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Pegar"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:49 src/libide/gtk/menus.ui:105
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Suprimir"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:55 src/libide/gtk/menus.ui:120
+#: src/libide/gtk/menus.ui:238
+msgid "Select _All"
+msgstr "Seleccionar _tot"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:64
+msgid "Move Left"
+msgstr "Desplaçar a esquèrra"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:68
+msgid "Move Right"
+msgstr "Desplaçar a dreita"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:73 src/libide/editor/gtk/menus.ui:119
+#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:11 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:25
+#| msgid "_Close"
+msgid "Close"
+msgstr "Tampar"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:79
+#| msgid "Save Document"
+msgid "Document"
+msgstr "Document"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:82
+#| msgid "_Open in Terminal"
+msgid "Open in New Frame"
+msgstr "Dobrir dins un novèl quadre"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:87 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:7
+msgid "Split"
+msgstr "Devesir"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:93 src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:7
+#| msgid "_Print…"
+msgid "Print…"
+msgstr "Imprimir…"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:100
+#| msgid "Preferences"
+msgid "Document Preferences"
+msgstr "Preferéncias del document"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:112
+#| msgid "_Save As"
+msgid "Save _As"
+msgstr "Enregistrar _jos"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:127
+#| msgid "_New File"
+msgid "New File"
+msgstr "Novèl fichièr"
 
 #. translators: the user selected a number outside the value range for the document.
-#: libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.c:191
+#: src/libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.c:174
 #, c-format
 msgid "Provide a number between 1 and %u"
 msgstr "Indicatz un nombre entre 1 e %u"
 
-#: libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.ui:31
+#: src/libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.ui:23
 msgid "Go to line number"
 msgstr "Anar a la linha numèro"
 
-#: libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.ui:100
-msgid "Change editor settings and language"
-msgstr "Modificar los paramètres de l'editor e de lengatge"
-
-#: libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.ui:114
-#: libide/editor/ide-editor-view.ui:100
+#: src/libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.ui:82
 msgid "Go to Line"
 msgstr "Anar a la linha"
 
-#: libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.ui:115
-#: libide/editor/ide-editor-view.ui:101
+#: src/libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.ui:83
 msgid "Go"
 msgstr "Anar a"
 
-#: libide/editor/ide-editor-perspective.c:448
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:109
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:156
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-actions.c:70
+#: src/libide/workbench/ide-workbench-actions.c:78
+msgid "Open File"
+msgstr "Dobrir lo fichièr"
 
-#: libide/editor/ide-editor-perspective.ui:27
-msgid "No open files"
-msgstr "Cap de fichièr pas dobèrt"
+#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-actions.c:73
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:319
+#: src/libide/workbench/ide-workbench-actions.c:81
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:207
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:361
+msgid "Open"
+msgstr "Dobrir"
 
-#: libide/editor/ide-editor-perspective.ui:40
-msgid "Try opening a file by typing in the search box at the top"
-msgstr ""
-"Ensajatz de dobrir un fichièr en picant dins la bóstia de recèrca en naut"
+#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-actions.c:74
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-actions.c:244
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-actions.c:351
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:318
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:1192
+#: src/libide/workbench/ide-workbench-actions.c:82
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:95
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:211
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:238
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:362
+#: src/plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:271
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anullar"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:33
+#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:39
+#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:45
+#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:51
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:31
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:37
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:43
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:49
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:55
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:61
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:67
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:73
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:79
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:32
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:39
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:46
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:53
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:60
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:339
+#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-view-addin.c:370
+#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-view-addin.c:376
+#: src/plugins/project-tree/gb-project-tree-shortcuts.c:33
+#: src/plugins/project-tree/gb-project-tree-shortcuts.c:39
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-view-addin.c:100
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Editor Shortcuts"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Editor shortcuts"
+msgstr "Acorchis de l’editor"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:34
+#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:40
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:32
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:38
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:96
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:33
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:40
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:47
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:54
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:61
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Files"
+msgstr "Fichièrs"
 
-#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:22
-msgid "Search highlight mode…"
-msgstr "Mòde de suslinhament de recèrca…"
+#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:35
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Create new document"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new document"
+msgstr "Crear un novèl document"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:41
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:108
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a document"
+msgstr "Dobrir un document"
 
-#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:56
-msgid "Display line numbers"
-msgstr "Afichar los numèros de linha"
+#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:46
+#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:52
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:69
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Panels"
+msgstr "Panèls"
 
-#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:65
-msgid "Display right margin"
+#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:47
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Toggle right panel"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle navigation panel"
+msgstr "Bascular lo panèl de navigacion"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:53
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Toggle left panel"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle utilities panel"
+msgstr "Bascular lo panèl dels utilitaris"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:4
+msgid "Properties"
+msgstr "Proprietats"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:25
+#| msgid "Display Options"
+msgid "Display"
+msgstr "Afichatge"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:75
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:328
+msgid "Show right margin"
 msgstr "Afichar lo marge de dreita"
 
-#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:83
-msgid "Auto indent"
-msgstr "Auto-indentacion"
+#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:101
+msgid "Insert trailing newline"
+msgstr "Inserir un saut de linha final"
 
-#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:99
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:323
-msgid "Indentation"
-msgstr "Indentacion"
+#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:114
+#| msgid "Overwrite closing braces"
+msgid "Overwrite trailing braces and quotations"
+msgstr "Espotir las acoladas e verguetas finalas"
 
-#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:127
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:176
+#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:123
+#| msgid "Indentation"
+msgid "Tabs and Indentation"
+msgstr "Tabulacions e indentacion"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:153
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:176
 msgid "Spaces"
 msgstr "Espacis"
 
-#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:137
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:177
+#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:164
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:177
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabulacions"
 
-#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:157
+#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:185
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:167
+#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:195
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
-#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:177
+#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:205
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:187
+#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:215
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
-#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:310
-msgid "Save Document"
+#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:235
+#| msgid "Auto indent"
+msgid "Auto indent new lines"
+msgstr "Auto-indentacion de las novèlas linhas"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:249
+#| msgid "Smart Backspace"
+msgid "Smart backspace"
+msgstr "Retorns arrièrs intelligents"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:250
+msgid "Enabling smart backspace will treat multiple spaces as a tabs"
+msgstr ""
+"Activar los retorns arrièrs intelligents tractarà los espacis consecutius "
+"coma de tabulacions"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:265
+#| msgid "Language"
+msgid "Language Syntax"
+msgstr "Sintaxi del lengatge"
+
+#. translators: placeholder string for the entry used to filter the languages in Preferences/Programming 
languages
+#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:321
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:267
+msgid "Search languages…"
+msgstr "Recèrca de las lengas…"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:302
+#, c-format
+msgid "%u of %u"
+msgstr "%u de %u"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:122
+msgid "Replace"
+msgstr "Remplaçar"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:134
+msgid "Replace All"
+msgstr "Remplaçar tot"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:154
+msgid "Switch between Search and Search-and-Replace"
+msgstr "Bascular entre Recercar e Recercar-e-remplaçar"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:174
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:100
+msgid "Show or hide search options such as case sensitivity"
+msgstr ""
+"Afichar o amagar las opcions de recèrca talas coma la sensibilitat a la cassa"
+
+#. List of pages that are open
+#: src/libide/editor/ide-editor-sidebar.ui:31
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack-header.ui:21
+#| msgid "Open Project"
+msgid "Open Pages"
+msgstr "Paginas dobèrtas"
+
+#. translators: %s is the error message
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-actions.c:56
+#, c-format
+#| msgid "Failed to load file: %s: %s"
+msgid "Failed to load file: %s"
+msgstr "Fracàs al cargament del fichièr : %s"
+
+#. translators: %s is the error message
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-actions.c:118
+#, c-format
+#| msgid "Install failed"
+msgid "Print failed: %s"
+msgstr "Fracàs de l’impression : %s"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-actions.c:244
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:234
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:799
+#: src/plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:272
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrar"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-actions.c:347
+#| msgid "_Save As"
+msgid "Save File As"
+msgstr "Enregistrar lo fichièr jos"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-actions.c:350
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:21
+#| msgid "_Save As"
+msgid "Save As"
+msgstr "Enregistrar jos"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:33
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:115
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save the document"
 msgstr "Enregistrar lo document"
 
-#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:436
-msgid "Save Document As"
-msgstr "Enregistrar lo document jos"
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:39
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Save the document"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save the document with a new name"
+msgstr "Enregistrar lo document jos un novèl nom"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:44
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:50
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:51
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:56
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:62
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:68
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:74
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:80
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:151
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:163
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find and replace"
+msgstr "Recercar e remplaçar"
 
-#: libide/editor/ide-editor-view.ui:23
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:45
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:156
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find"
+msgstr "Recercar"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:57
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Find the next match"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to the next match"
+msgstr "Recercar l'ocurréncia que ven"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:63
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Find the previous match"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to the previous match"
+msgstr "Recercar l’ocurréncia precedenta"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:69
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Move to next error in file"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to the next error"
+msgstr "Anar a l'error venenta"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:75
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Move to previous error in file"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to the previous error"
+msgstr "Anar a l’error precedenta"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:81
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:170
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find the next match"
+msgstr "Recercar l'ocuréncia que ven"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-view.ui:43
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Recargar"
 
-#: libide/editor/ide-editor-view.ui:31
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:310
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:358
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:346
-msgid "_Cancel"
-msgstr "A_nullar"
-
-#: libide/editor/ide-editor-view.ui:44
+#: src/libide/editor/ide-editor-view.ui:64
 msgid ""
 "Builder has discovered that this file has been modified externally. Would "
 "you like to reload the file?"
@@ -1323,648 +1899,938 @@ msgstr ""
 "Builder a detectat qu'aqueste fichièr es estat modificat per una aplicacion "
 "extèrna. Volètz recargar aqueste fichièr ?"
 
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:451
+#: src/libide/editor/ide-editor-workbench-addin.c:177
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Toggle right panel"
+msgid "Toggle navigation panel"
+msgstr "Bascular lo panèl de navigacion"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-workbench-addin.c:191
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Toggle left panel"
+msgid "Toggle utilities panel"
+msgstr "Bascular lo panèl dels utilitaris"
+
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:214
 msgid "Failed to load the project"
 msgstr "Fracàs de cargament del projècte"
 
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:668
-#| msgid "_Open Project"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:314
 msgid "Open Project"
 msgstr "Dobrir un projècte"
 
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:330
+#| msgid "Projects"
+msgid "All Project Types"
+msgstr "Totes los tipes de projèctes"
+
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:1189
+msgid ""
+"Removing project files will delete them from your computer and cannot be "
+"undone."
+msgstr ""
+
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:1193
+#| msgid "Recent Projects"
+msgid "Delete Project Files"
+msgstr "Projèctes recents"
+
 #. the action:// link is used to jump to the new-project view
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:52
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:52
 msgid "Why not <a href=\"action://app.new-project\">create a new project</a>?"
 msgstr ""
 "Perqué pas <a href=\"action://app.new-project\">crear un novèl projècte</a>?"
 
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:53
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:53
 msgid "No projects found"
 msgstr "Cap de projècte pas trobat"
 
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:100
-msgid "Recent Projects"
-msgstr "Seleccionar de projèctes"
-
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:115
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:165
-msgid "Updated"
-msgstr "Mes a jorn"
-
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:150
-msgid "Other Projects"
-msgstr "Autres projèctes"
-
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:206
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:112
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Levar"
 
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:290
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:124
+#| msgid "Recent Projects"
+msgid "Remove Project Files…"
+msgstr "Projèctes recents"
+
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:169
 msgid "Select a Project"
 msgstr "Seleccionar un projècte"
 
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:296
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:178
 msgid "Click an item to select"
 msgstr "Clicar sus un element per lo seleccionar"
 
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:322
-#| msgid "Open"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:217
 msgid "Open…"
 msgstr "Dobrir…"
 
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:337
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:232
 msgid "Select projects for removal"
 msgstr "Seleccionar de projèctes a levar"
 
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:357
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:252
 msgid "Return to project selection"
 msgstr "Tornar a la seleccion de projècte"
 
-#: libide/gsettings/ide-language-defaults.c:178
+#: src/libide/gsettings/ide-language-defaults.c:178
 #, c-format
 msgid "%s contained invalid ASCII"
 msgstr "%s conten de caractèrs ASCII invalids"
 
-#: libide/gsettings/ide-language-defaults.c:193
+#: src/libide/gsettings/ide-language-defaults.c:193
 #, c-format
-msgid "Failed to parse integer from \"%s\""
-msgstr "Impossible d'analisar un entièr dempuèi « %s »"
+#| msgid "Failed to parse integer from \"%s\""
+msgid "Failed to parse integer from “%s”"
+msgstr "Impossible d’analisar un entièr dempuèi « %s »"
 
-#: libide/gsettings/ide-language-defaults.c:271
+#: src/libide/gsettings/ide-language-defaults.c:271
 msgid "language defaults missing version in [global] group."
 msgstr "Version del lengatge per defaut mancanta dins lo grop [global]"
 
-#: libide/gsettings/ide-language-defaults.c:363
+#: src/libide/gsettings/ide-language-defaults.c:365
 msgid "Failed to initialize defaults."
 msgstr "Fracàs a l'inicializacion de las opcions per defaut."
 
-#: libide/ide.c:62
+#: src/libide/gtk/menus.ui:7
+msgid "_New Project"
+msgstr "_Novèl projècte"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:11
+msgid "_Open Project"
+msgstr "_Dobrir un projècte"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:15
+#| msgid "Repository URL"
+msgid "_Clone Repository"
+msgstr "URL del dépôt"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:22
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferéncias"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:30
+msgid "Keyboard _Shortcuts"
+msgstr "_Acorchis de clavièr"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:34
+msgid "_Help"
+msgstr "Aju_da"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:38
+msgid "_About"
+msgstr "A _prepaus"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:42
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Quitar"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:65
+msgid "Save _All"
+msgstr "Enregistrar _tot"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:76
+msgid "_Go to Definition"
+msgstr "Anar a la _definicion"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:82
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Anullar"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:86
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Restablir"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:92
+msgid "C_ut"
+msgstr "_Talhar"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:113
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:194
+#: src/plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:12
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Mesa en susbrilhança"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:118 src/libide/gtk/menus.ui:236
+msgid "Selection"
+msgstr "Seleccion"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:125 src/libide/gtk/menus.ui:243
+msgid "Select _None"
+msgstr "_Ne seleccionar pas cap"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:131
+msgid "All _Upper Case"
+msgstr "Tot en m_ajusculas"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:136
+msgid "All _Lower Case"
+msgstr "Tot en m_inusculas"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:141
+msgid "_Invert Case"
+msgstr "_Inversar la cassa"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:146
+msgid "_Title Case"
+msgstr "Cassa de _Títol"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:153
+msgid "Join Lines"
+msgstr "Gropar las linhas"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:157
+msgid "Sort Lines"
+msgstr "Triar las linhas"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:166
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:168
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Zoom a_vant"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:173
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Zoom a_rrièr"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:179 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:13
+msgid "Reset"
+msgstr "Reïnicializar"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:193 src/libide/layout/ide-layout-stack.ui:105
+#| msgid "_Open File…"
+msgid "Open File…"
+msgstr "Dobrir un fichièr…"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:204 src/libide/runner/ide-run-manager.c:1112
+msgid "Run"
+msgstr "Executar"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:213
+#| msgid "_Open"
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Dobrir lo ligam"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:218
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "Copiar l’_adreça del ligam"
+
+#: src/libide/ide.c:58
 #, c-format
 msgid "You must call %s() before using libide."
 msgstr "Vos cal apelar %s() abans d'utilizar libide."
 
-#: libide/ide-context.c:1870
+#: src/libide/ide-context.c:2067
 msgid "An unload request is already pending"
 msgstr "Una requèsta de descargament es ja en espèra"
 
-#: libide/ide-context.c:1989
+#: src/libide/ide-context.c:2185
 msgid "Context has already been restored."
 msgstr "Lo contèxte a ja es estat restablit."
 
-#: libide/ide-object.c:288
+#: src/libide/ide-object.c:345
 #, c-format
-msgid "No implementations of extension point \"%s\"."
-msgstr "Pas d'implementacion del punt d'extension « %s »."
+#| msgid "No implementations of extension point \"%s\"."
+msgid "No implementations of extension point “%s”."
+msgstr "Pas d’implementacion del punt d’extension « %s »."
 
-#: libide/ide-object.c:380
-msgid "Failed to locate build system plugin."
-msgstr "Fracàs de la localizacion de l'empeuton del sistèma de construccion"
+#: src/libide/ide-object.c:454
+#, c-format
+#| msgid "Failed to locate build system plugin."
+msgid "Failed to locate %s plugin."
+msgstr "Fracàs de la localizacion de l'empeuton %s."
 
-#: libide/ide-object.c:467
+#: src/libide/ide-object.c:589
 msgid "No such extension point."
 msgstr "Punt d'extension inexistent."
 
-#: libide/ide-object.c:477
+#: src/libide/ide-object.c:599
 msgid "No implementations of extension point."
 msgstr "Pas d'implementacion del punt d'extension."
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:10
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:10
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Editor Shortcuts"
 msgstr "Acorchis de l'editor"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:14
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:423
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:14
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:459
+#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:34
+#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:52
+#: src/plugins/command-bar/gb-command-bar.c:695
+#: src/plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:223
+#: src/plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:229
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:18
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:427
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:18
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:463
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Global Search"
 msgstr "Recèrca globala"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:25
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:434
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferéncias"
-
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:32
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:441
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:32
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:477
+#: src/plugins/command-bar/gb-command-bar.c:696
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Command Bar"
 msgstr "Barra de comanda"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:39
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:448
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:39
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:484
+#: src/plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:224
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:46
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:455
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:46
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:491
+#: src/plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:230
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Terminal in Build Runtime"
+msgstr "Terminal dins l’environament d’execucion"
+
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:53
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:498
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Acorchis de clavièr"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:55
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:60
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Panels"
-msgstr "Panèls"
+msgid "Toggle Focus Mode"
+msgstr "Bascula del mòde de focus"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:59
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:73
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle left panel"
 msgstr "Bascular lo panèl d'esquèrra"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:66
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:80
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle right panel"
 msgstr "Bascular lo panèl de dreita"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:73
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:87
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle bottom panel"
 msgstr "Bascular lo panèl d'aval"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:82
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Touchpad gestures"
-msgstr "Gèstes del pavat tactil"
-
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:87
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:135
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to the next document"
-msgstr "Passar al document seguent"
-
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:94
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:142
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to the previous document"
-msgstr "Passar al document precedent"
-
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:102
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Files"
-msgstr "Fichièrs"
-
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:107
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:101
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create new document"
 msgstr "Crear un novèl document"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:114
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open a document"
-msgstr "Dobrir un document"
-
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:121
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Save the document"
-msgstr "Enregistrar lo document"
-
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:128
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:122
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:62
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close the document"
 msgstr "Tampar lo document"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:149
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Switch to the next document"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show list of open documents"
-msgstr "Afichar la lista dels documents dobèrts"
-
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:157
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:129
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:437
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:55
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find and replace"
-msgstr "Recercar e remplaçar"
+msgid "Switch to the next document"
+msgstr "Passar al document seguent"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:162
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:136
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:444
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:48
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find"
-msgstr "Recercar"
+msgid "Switch to the previous document"
+msgstr "Passar al document precedent"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:169
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:143
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find the next match"
-msgstr "Recercar l'ocuréncia que ven"
+msgid "Show list of open documents"
+msgstr "Afichar la lista dels documents dobèrts"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:176
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:177
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find the previous match"
 msgstr "Recercar l'ocuréncia precedenta"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:183
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:184
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Clear highlight"
 msgstr "Escafar lo suslinhament"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:191
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:464
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:192
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:507
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy and Paste"
 msgstr "Copiar e pegar"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:196
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:469
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:197
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:512
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy selected text to clipboard"
 msgstr "Copiar lo tèxte seleccionat cap al quichapapièr"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:203
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:204
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Cut selected text to clipboard"
 msgstr "Talhar lo tèxte seleccionat cap al quichapapièr"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:210
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:476
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:211
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:519
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Paste text from clipboard"
 msgstr "Pegar lo tèxte contengut dins lo quichapapièr"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:217
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:218
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Duplicate current line or selection"
 msgstr "Duplicar la linha actuala o la seleccion"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:225
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:226
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Undo and Redo"
 msgstr "Anullar e refar"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:230
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:231
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Undo previous command"
 msgstr "Anullar la comanda precedenta"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:237
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:238
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Redo previous command"
 msgstr "Refar la comanda precedenta"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:245
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:246
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:340
+#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-view-addin.c:371
+#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-view-addin.c:377
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-view-addin.c:101
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Editing"
 msgstr "Modificacion"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:250
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:251
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Increment number at cursor"
 msgstr "Incrementar lo nombre jol cursor"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:257
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:258
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Decrement number at cursor"
 msgstr "Desincrementar lo nombre jol cursor"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:264
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:265
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Join selected lines"
 msgstr "Jónher las linhas seleccionadas"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:271
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:272
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show completion window"
 msgstr "Mostrar la fenèstra d'avançament"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:278
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:279
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle overwrite"
 msgstr "Bascular l'espotiment"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:285
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:286
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Reindent line"
 msgstr "Reïdentar la linha"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:293
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:293
+#| msgid "_Delete"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete line"
+msgstr "Suprimir la linha"
+
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:300
+#| msgid "Rename %s"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rename symbol"
+msgstr "Renomenar lo simbòl"
+
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:301
+#| msgid "The target language (if supported)"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Requires semantic language support"
+msgstr "Requerís la presa en carga semantica del lengatge"
+
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:309
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigacion"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:298
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:314
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to next error in file"
 msgstr "Anar a l'error que ven del fichièr"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:305
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:321
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to previous error in file"
 msgstr "Anar a l'error precedenta del fichièr"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:312
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:328
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to previous edit location"
 msgstr "Anar a l'emplaçament d'edicion precedent"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:319
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:335
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to next edit location"
 msgstr "Anar a l'emplaçament d'edicion seguent"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:326
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:342
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Jump to definition of symbol"
 msgstr "Anar a la definicion del simbòl"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:333
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Move sectionport up within the file"
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:349
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move viewport up within the file"
 msgstr "Desplaçar la vista cap amont a l'interior del document"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:340
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Move sectionport down within the file"
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:356
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move viewport down within the file"
 msgstr "Desplaçar la vista cap aval a l'interior del document"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:347
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Move sectionport to end of file"
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:363
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move viewport to end of file"
 msgstr "Desplaçar la vista a la fin del document"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:354
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Move sectionport to beginning of file"
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:370
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move viewport to beginning of file"
 msgstr "Desplaçar la vista al començament del document"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:361
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:377
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to matching bracket"
 msgstr "Anar a l'acolada correspondenta"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:369
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:385
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Selections"
 msgstr "Seleccions"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:374
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:390
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select all"
 msgstr "Seleccionar tot"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:381
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:397
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Deseleccionar tot"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:389
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:405
+#: src/libide/runner/ide-run-manager.c:776
+#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:46
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Build and Run"
 msgstr "Construccion anullada"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:394
-#| msgid "Build"
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:410
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Build"
 msgstr "Construire"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:401
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:417
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Run"
 msgstr "Executar"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:408
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:424
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Profile"
 msgstr "Perfilador"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:419
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:432
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Touchpad gestures"
+msgstr "Gèstes del pavat tactil"
+
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:455
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Terminal Shortcuts"
 msgstr "Acorchis del Terminal"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:65
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:66
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:527
+#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:40
+#| msgid "Search"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Recercar"
+
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:532
+#| msgid "Untitled terminal"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find text within terminal"
+msgstr "Recercar del tèxte dins lo terminal"
+
+#. translators: %s is replaced with the error message
+#: src/libide/langserv/ide-langserv-client.c:869
+#, c-format
+#| msgid "Failed to initialize defaults."
+msgid "Failed to initialize language server: %s"
+msgstr "Fracàs a l’inicalizacion del servidor de lenga : %s"
+
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack.c:171
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack.ui:8
+#| msgid "No open files"
+msgid "No Open Pages"
+msgstr "Cap de pagina pas dobèrta"
+
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack-header.ui:48
+#| msgid "Open File"
+msgid "Open file"
+msgstr "Dobrir lo fichièr"
+
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack-header.ui:65
+#| msgid "_New File"
+msgid "New file"
+msgstr "Novèl fichièr"
+
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack-header.ui:80
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack.ui:89
+#| msgid "_New Terminal"
+msgid "New terminal"
+msgstr "Novèl terminal"
+
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack-header.ui:96
+#| msgid "Documentation"
+msgid "New documentation"
+msgstr "Novèla documentacion"
+
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move document to the right"
+msgstr "Desplaçar lo document cap a dreita"
+
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:41
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move document to the left"
+msgstr "Desplaçar lo document cap a esquèrra"
+
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack.ui:33
+#| msgid "_Open in Terminal"
+msgid "Open a File or Terminal"
+msgstr "Dobrir un fichièr o un terminal"
+
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack.ui:47
+msgid "Use the page switcher above or use one of the following:"
+msgstr ""
+"Utilizar lo navigador de paginas çaisús o una de las causidas seguentas :"
+
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack.ui:62
+msgid "Search"
+msgstr "Recèrca"
+
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack.ui:71
+#| msgid "Show Project Sidebar"
+msgid "Project sidebar"
+msgstr "Barra laterala de projècte"
+
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack.ui:80
+msgid "File chooser"
+msgstr "Selector de fichièr"
+
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack.ui:112
+#| msgid "_New Terminal"
+msgid "New Terminal"
+msgstr "Novèl terminal"
+
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack.ui:124
+msgid "Uh oh, something went wrong"
+msgstr "Ò ò, quicòm s’es mal passat"
+
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack.ui:125
+msgid "There was a failure while trying to perform the operation."
+msgstr "Una error s’es produita pendent l’operacion."
+
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:59
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:60
 msgid "Extensions"
 msgstr "Extensions"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:102
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:96
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aparéncia"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:104
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:98
 msgid "Themes"
 msgstr "Tèmas"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:105
-msgid "Dark Theme"
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:99
+#| msgid "Dark Theme"
+msgid "Dark Mode"
 msgstr "Tèma escur"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:105
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:99
 msgid "Whether Builder should use a dark theme"
 msgstr "Indica se Builder deu utilizar un tèma escur"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:105
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:99
 msgid "dark theme"
 msgstr "tèma escur"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:106
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:100
+#| msgid "Highlight"
+msgid "Night Light"
+msgstr "Susbrilhança"
+
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:100
+#| msgid "Automatically indent"
+msgid "Automatically enable dark mode at night"
+msgstr "Indentacion automatica"
+
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:100
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Clear highlight"
+msgid "follow night light"
+msgstr "Escafar la mesa en susbrilhança"
+
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:101
 msgid "Grid Pattern"
 msgstr "Motiu de grasilha"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:106
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:101
 msgid "Display a grid pattern underneath source code"
 msgstr "Afichar un motiu de grasilha jol còdi font"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:108
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:103
 msgid "Font"
 msgstr "Poliça"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:109
-#| msgid "editor font monospace"
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:104
 msgctxt "Keywords"
 msgid "editor font monospace"
 msgstr "editor poliça monospace chassa fixa"
 
 #. XXX: This belongs in terminal addin
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:111
-#: plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:90
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:106
+#: src/plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:293
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:5
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:111
-#| msgid "terminal font monospace"
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:106
 msgctxt "Keywords"
 msgid "terminal font monospace"
 msgstr "terminal poliça monospace chassa fixa"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:116
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:111
 msgid "Color Scheme"
 msgstr "Nom de la color"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:141
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:136
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Clavièr"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:143
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:138
 msgid "Emulation"
 msgstr "Emulacion"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:144
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:139
 msgid "Default keybinding mode which mimics gedit"
 msgstr "Mòde d'acorchis de clavièr per defaut que reprodusís los de gedit"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:145
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:140
 msgid "Emacs"
 msgstr "Emacs"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:145
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:140
 msgid "Emulates the Emacs text editor"
 msgstr "Emula los acorchis de l'editor de tèxte Emacs."
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:146
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:141
 msgid "Vim"
 msgstr "Vim"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:146
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:141
 msgid "Emulates the Vim text editor"
 msgstr "Emula los acorchis de l'editor de tèxte vim."
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:148
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:143
 msgid "Movement"
 msgstr "Moviment"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:149
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:144
 msgid "Home moves to first non-whitespace character"
 msgstr ""
-"La tòca Origine desplaça lo cursor al primièr caractèr qu'es pas un espaci."
+"La tòca Origina desplaça lo cursor al primièr caractèr qu'es pas un espaci."
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:150
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:145
 msgid ""
 "Backspace will remove extra space to keep you aligned with your indentation"
 msgstr ""
 "La tòca Retorn arrièr escafarà d'espacis suplementaris per demorar alinhar "
 "amb la largor de l'indentacion."
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:158
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:154
+#| msgid "List open files"
+msgid "Display list of open files"
+msgstr "Afichar la lista dels documents dobèrts"
+
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:154
+#| msgid "Destination file must be within the project tree."
+msgid "Display the list of all open files in the within the project sidebar"
+msgstr "Lo fichièr de destinacion deu èsser dins l’arborescéncia del projècte."
+
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:156
 msgid "Cursor"
 msgstr "Cursor"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:159
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:157
 msgid "Restore cursor position"
 msgstr "Restablir la posicion del cursor"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:159
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:157
 msgid "Restore cursor position when a file is reopened"
 msgstr ""
 "Restalir la posicion del cursor a la darrièra posicion quand un fichièr es "
 "dobèrt tornamai."
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:160
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:158
+msgid "Enable text wrapping"
+msgstr "Activar la scission del tèxte"
+
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:158
+msgid "Wrap text that is too wide to display"
+msgstr "Separar lo tèxte qu'es tròp long per l’afichatge"
+
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:159
 msgid "Scroll Offset"
 msgstr "Decalatge del desfilament"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:160
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:159
 msgid "Minimum number of lines to keep above and below the cursor"
 msgstr "Nombre minimal de linhas en dessús e en dejós del cursor."
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:161
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:160
 msgid "Allow the editor to scroll past the end of the buffer"
 msgstr "Permetre a l'editor de desfilar aprèp la fin del tampon"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:163
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:162
 msgid "Line Information"
 msgstr "Informacions de linha"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:164
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:163
 msgid "Line numbers"
 msgstr "Numèros de linhas"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:164
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:163
 msgid "Show line number at beginning of each line"
 msgstr "Desplaçar la vista al començament del document"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:165
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:164
 msgid "Line changes"
 msgstr "Modificacions de linha"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:165
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:164
 msgid "Show if a line was added or modified next to line number"
 msgstr ""
 "Afichar se la linha es estada aponduda o modificada a costat del numèro de "
 "linha."
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:167
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:165
+#| msgid "Diagnostics"
+msgid "Line diagnostics"
+msgstr "Diagnostics"
+
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:165
+msgid "Show an icon next to line numbers indicating type of diagnostic"
+msgstr ""
+
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:167
 msgid "Highlight"
 msgstr "Mesa en susbrilhança"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:168
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:168
 msgid "Current line"
 msgstr "Suslinhar la linha correnta"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:168
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:168
 msgid "Make current line stand out with highlights"
 msgstr "Far ressortir la linha actuala amb una susbrilhança"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:169
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:169
 msgid "Matching brackets"
 msgstr "Acoladas correspondentas"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:169
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:169
 msgid "Highlight matching brackets based on cursor position"
 msgstr "Surlinhar las acoladas correspondentas"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:171
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:171
 msgid "Code Overview"
 msgstr "Amagar automaticament la vista d'ensemble"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:172
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:172
 msgid "A zoomed out view to enhance navigating source code"
 msgstr "Un zoom arrièr per melhorar la navigacion dins lo còdi font"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:173
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:173
 msgid "Automatically hide overview map"
 msgstr "Amagar automaticament la vista d'ensemble"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:173
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:173
 msgid "Automatically hide map when editor loses focus"
 msgstr "Amagar automaticament la vista quand l'editor pèrd lo focus"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:175
-msgid "Whitespace Characters"
-msgstr ""
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:175
+msgid "Visible Whitespace Characters"
+msgstr "Caractèrs d’espaçaments visibles"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:178
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:178
 msgid "New line and carriage return"
 msgstr "Novèla linha e retorn chariòt"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:179
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:179
 msgid "Non-breaking spaces"
 msgstr "Dessenhar un indicator als emplaçaments dels espacis insecables."
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:180
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:180
 msgid "Spaces inside of text"
 msgstr "Espacis dins lo tèxte"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:181
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:181
 msgid "Trailing Only"
 msgstr "En fin de linha solament"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:182
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:182
 msgid "Leading Only"
 msgstr "En començament de linha solament"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:188
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:184
+msgid "Autosave"
+msgstr "Enregistrament automatic"
+
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:185
+msgid "Enable or disable autosave feature"
+msgstr "Activar o desactivar la foncionalitat d’enregistrament automatic"
+
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:186
+msgid "The number of seconds after modification before auto saving"
+msgstr ""
+"Lo nombre de segondas aprèp una modificacion abans l’enregistrament automatic"
+
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:192
 msgid "Code Insight"
 msgstr "Intuicion de còdi"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:191
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:195
 msgid "Semantic Highlighting"
 msgstr "Coloracion semantica dels lengatges"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:191
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:195
 msgid ""
 "Use code insight to highlight additional information discovered in source "
 "file"
@@ -1972,25 +2838,33 @@ msgstr ""
 "Utilizar l'intuicion de còdi per metre en susbrilhança las informacions "
 "suplementàrias descobèrtas dins los fichièrs fonts."
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:193
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:197
 msgid "Completion"
 msgstr "Complecion"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:194
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:198
 msgid "Suggest words found in open files"
 msgstr "Suggerir de mots trobats dins totes los documents dobèrts"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:194
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:198
 msgid ""
 "Suggests completions as you type based on words found in any open document"
 msgstr ""
 "Suggerir de mots trobats dins totes los documents dobèrts per la complecion."
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:195
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:199
+msgid "Minimum word size"
+msgstr "Talha de mot minimala"
+
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:199
+msgid "Minimum word size for word completion"
+msgstr "Talha de mot minimala per la complecion"
+
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:200
 msgid "Suggest completions using Ctags"
 msgstr "Suggerir la complecion amb l'ajuda de Ctags"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:195
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:200
 msgid ""
 "Create and manages a Ctags database for completing class names, functions, "
 "and more"
@@ -1998,1626 +2872,2631 @@ msgstr ""
 "Crear e organizar una basa de donadas Ctags per la complecion dels noms de "
 "classas, foncions, e autres"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:196
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:201
 msgid "Suggest completions using Clang (Experimental)"
 msgstr "Suggerir la complecion amb l'ajuda de Clang (experimental)"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:196
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:201
 msgid "Use Clang to suggest completions for C and C++ languages"
 msgstr "Utilizar Clang per la complecion del C e del C++."
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:198
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:203
 msgid "Diagnostics"
 msgstr "Diagnostics"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:204
-#: libide/snippets/ide-source-snippet-completion-provider.c:297
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:209
+#: src/libide/snippets/ide-source-snippet-completion-provider.c:329
 msgid "Snippets"
 msgstr "Extraits de còdi"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:207
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:212
 msgid "Code snippets"
 msgstr "Extraits de còdi"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:207
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:212
 msgid "Use code fragments to increase typing efficiency"
 msgstr "Utilizar los fragments de còdi per aumentar l'eficacitat de la picada"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:251
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:256
 msgid "Programming Languages"
 msgstr "Lengatges de programacion"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:261
-#| msgid "Search highlight mode…"
-msgid "Search languages…"
-msgstr "Recèrca de las lengas…"
-
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:315
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:376
-#: plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui:11
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:316
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:322
 msgid "Trim trailing whitespace"
 msgstr "Suprimir los espacis en fin de linha a l'enregistrament del document"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:316
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:322
 msgid "Upon saving, trailing whitespace from modified lines will be trimmed."
 msgstr ""
 "Al moment del salvament, los espacis de fin de las linhas modificadas seràn "
 "suprimits."
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:317
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:323
 msgid "Overwrite Braces"
 msgstr "Espotir las acoladas"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:317
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:323
 msgid "Overwrite closing braces"
 msgstr "Espotir las acoladas tampantas"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:319
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:324
+#| msgid "Matching brackets"
+msgid "Insert Matching Brace"
+msgstr "Inserir l’acolada correspondenta"
+
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:324
+msgid "Insert matching character for { [ ( or \""
+msgstr "Inserir lo caractèr correspondent per { [ ( o \""
+
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:325
+msgid "Insert Trailing Newline"
+msgstr "Inserir un saut de linha final"
+
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:325
+msgid "Ensure files end with a newline"
+msgstr ""
+
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:327
 msgid "Margins"
 msgstr "Marges"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:320
-msgid "Show right margin"
-msgstr "Afichar lo marge de dreita"
-
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:321
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:329
 msgid "Right margin position"
 msgstr "Posicion del marge de dreita"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:321
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:329
 msgid "Position in spaces for the right margin"
 msgstr "Posicion en espacis pel marge de dreita"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:324
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:331
+msgid "Indentation"
+msgstr "Indentacion"
+
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:332
 msgid "Tab width"
 msgstr "Largor de la tabulacion"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:324
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:332
 msgid "Width of a tab character in spaces"
 msgstr "Largor d'una tabulacion en espacis"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:325
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:333
 msgid "Insert spaces instead of tabs"
 msgstr "Inserir d'espacis al luòc de tabulacions"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:325
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:333
 msgid "Prefer spaces over use of tabs"
 msgstr "Inserir d'espacis al luòc de tabulacions"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:326
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:334
 msgid "Automatically indent"
 msgstr "Auto-indentacion"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:326
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:334
 msgid "Indent source code as you type"
 msgstr "Indentar lo còdi font al moment de la sasida"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:341
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:359
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:349
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:367
 msgid "Number of CPU"
 msgstr "Nombre de processors"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:374
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:372
-#: plugins/build-tools/gbp-build-panel.c:386
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:382
 msgid "Build"
 msgstr "Construire"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:377
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:385
 msgid "Build Workers"
 msgstr "Constructors"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:377
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:385
 msgid "Number of parallel build workers"
 msgstr "Nombre de constructors parallèls"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:389
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:393
+msgid "Network"
+msgstr "Ret"
+
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:394
+msgid "Allow downloads over metered connections"
+msgstr "Autorizar los telecargaments sus las rets amb quòtas"
+
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:394
+msgid ""
+"Allow the use of metered network connections when automatically downloading "
+"dependencies"
+msgstr ""
+"Autorizar l’utilizacion de las rets facturadas segon la consomacion pel "
+"telecargament de las dependéncias."
+
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:400
 msgid "Projects"
 msgstr "Projèctes"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:391
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:402
 msgid "Workspace"
 msgstr "Espaci de trabalh"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:392
-#| msgid "Search for projects"
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:403
 msgid "A place for all your projects"
 msgstr "Un emplaçament per totes vòstres projèctes"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:393
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Move to previous error in file"
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:404
 msgid "Restore previously opened files"
 msgstr "Restablir los fichièrs dobèrts precedentament"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:393
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:404
 msgid "Open previously opened files when loading a project"
 msgstr ""
 "Dobrir los fichièrs dobèrts precedentament al moment del cargament d'un "
 "projècte"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:395
-#| msgid "Project"
-msgid "Project Discovery"
-msgstr "Descobèrta de projèctes"
-
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:396
-#| msgid "From an existing project on this computer"
-msgid "Discover projects on my computer"
-msgstr "Descobrir los projèctes sus mon ordenador"
-
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:396
-msgid "Scan your computer for existing projects"
-msgstr "Recercar de projèctes existents sus vòstre ordenador"
-
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:517
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:80
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:525
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:155
 msgid "Version Control"
 msgstr "Contraròtle de versions"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-font-button.ui:57
-msgid "_Select"
-msgstr "_Seleccionar"
+#. only the page goes here, plugins will fill in the details
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:537
+msgid "SDKs"
+msgstr "SDKs"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-perspective.c:924
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-perspective.c:137
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-window.ui:9
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferéncias"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-perspective.ui:15
-#| msgid "Search through preferences"
-msgid "Search Preferences"
-msgstr "Recercar dins las preferéncias"
-
-#: libide/projects/ide-project.c:527
+#: src/libide/projects/ide-project.c:391
 msgid "Destination file must be within the project tree."
 msgstr "Lo fichièr de destinacion deu èsser dins l'arborescéncia del projècte."
 
-#: libide/projects/ide-project.c:662
+#: src/libide/projects/ide-project.c:562
 msgid "File must be within the project tree."
 msgstr "Lo fichièr se deu trobar dins l'arborescéncia del projècte."
 
-#: libide/projects/ide-recent-projects.c:396
-#, c-format
-msgid "%s() may only be executed once"
-msgstr "%s() pòt pas èsser executada qu'un sol còp"
-
-#: libide/pygobject/ide-pygobject-script.c:135
-msgid "Attempt to load a PyGObject script with no filename."
-msgstr "Ensajar de cargar un escript PyGObject sens nom de fichièr."
-
-#: libide/pygobject/ide-pygobject-script.c:254
-msgid "The filename for the script was not provided."
-msgstr "Lo nom de fichièr per l'escript es pas estat provesit."
+#: src/libide/runner/ide-run-button.ui:31
+msgid "Stop running"
+msgstr "Arrestar l’execucion"
 
-#: libide/pygobject/ide-pygobject-script.c:265
-msgid "The script must be on a local filesystem."
-msgstr "L'escript se deu trobar sus un sistèma de fichièrs local."
+#: src/libide/runner/ide-run-button.ui:51
+#| msgid "Configure Options"
+msgid "Change run options"
+msgstr "Modificar las opcions d’execucion"
 
-#: libide/pygobject/ide-pygobject-script.c:274
-#, c-format
-msgid "The script \"%s\" is not a PyGObject file."
-msgstr "L'escript « %s » es pas un fichièr PyGObject."
-
-#: libide/runner/ide-run-manager.c:171
-msgid "Run"
-msgstr "Executar"
-
-#: libide/runner/ide-run-manager.c:200
+#: src/libide/runner/ide-run-manager.c:367
 msgid "Cannot run target, another target is running"
 msgstr "Impossible d'executar la cibla, una autra cibla es en cors d'execucion"
 
-#: libide/runner/ide-run-manager.c:287
-#: plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:442
-#, fuzzy
+#: src/libide/runner/ide-run-manager.c:437
 #| msgid "Failed to locate configure.ac"
 msgid "Failed to locate runtime"
-msgstr "Fracàs de la localizacion de configure.ac"
+msgstr "Fracàs de la localizacion de l’environament d’execucion"
 
-#: libide/runner/ide-runner.c:150
+#: src/libide/runner/ide-runner.c:179
 msgid "Process quit unexpectedly"
 msgstr "Lo processus a quitat d'un biais inesperat"
 
-#: libide/runtimes/ide-runtime-manager.c:105
+#: src/libide/runtimes/ide-runtime-manager.c:115
 msgid "Host operating system"
 msgstr "Sistèma operatiu òste"
 
-#: libide/scripting/ide-script.c:205
-#, c-format
-msgid "%s has not implemented GAsyncInitable."
-msgstr "%s a pas implementat GAsyncInitable."
-
-#: libide/search/ide-omni-search-display.c:271
-msgid "Cannot add provider more than once."
-msgstr "Impossible d'apondre un provesidor mai d'un còp."
-
-#: libide/search/ide-omni-search-display.c:347
-msgid "The provider could not be found."
-msgstr "Impossible de trobar lo provesidor."
-
-#: libide/snippets/ide-source-snippet.c:372
-msgid "Chunk does not belong to snippet."
-msgstr "Lo tròç aparten pas a cap d'extrait de còdi."
-
-#: libide/snippets/ide-source-snippets-manager.c:96
+#: src/libide/snippets/ide-source-snippets-manager.c:195
 #, c-format
 msgid "Failed to open directory: %s"
 msgstr "Fracàs a la dobertura del dorsièr : %s"
 
-#: libide/snippets/ide-source-snippets-manager.c:109
+#: src/libide/snippets/ide-source-snippets-manager.c:208
 #, c-format
 msgid "Failed to load file: %s: %s"
 msgstr "Fracàs al cargament del fichièr %s : %s"
 
-#: libide/sourceview/ide-source-view.c:5139
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4584
 #, c-format
 msgid "Insert “%s”"
 msgstr "Inserir « %s »"
 
-#: libide/sourceview/ide-source-view.c:5141
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4586
 #, c-format
 msgid "Replace “%s” with “%s”"
 msgstr "Remplaçar « %s » per « %s »"
 
-#: libide/sourceview/ide-source-view.c:5255
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4700
 msgid "Apply Fix-It"
 msgstr "Aplicar la correccion automatica"
 
-#: libide/transfers/ide-transfers-button.ui:35
-#| msgid "Select _All"
-msgid "Clear _All"
-msgstr "Ecaf_ar tot"
-
-#: libide/util/ide-file-manager.c:64
-msgid "File path is NULL"
-msgstr "Lo camin del fichièr es NULL"
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5127
+#| msgid "Rename %s"
+msgid "Rename symbol"
+msgstr "Renomenar lo simbòl"
 
-#: libide/util/ide-file-manager.c:73 libide/util/ide-file-manager.c:84
-msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char"
+#. translators: %s is the filename, then line number, column number. <> are pango markup
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5361
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> — <small>Line %u, Column %u</small>"
+msgstr "<b>%s</b> — <small>Linha %u, colomna %u</small>"
+
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5387
+#| msgid "No projects found"
+msgid "No references were found"
+msgstr "Cap de referéncia pas trobada"
+
+#: src/libide/sourceview/ide-word-completion-provider.c:558
+#| msgid "Completion"
+msgid "Builder Word Completion"
+msgstr "Complecion de mots de Builder"
+
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:152
+msgid "Regex"
+msgstr "Expression regulara"
+
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:180
+msgid "Match whole word"
+msgstr "Correspondéncia amb l’ensemble del mot"
+
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:194
+#| msgid "_Wrap Around"
+msgid "Wrap around"
+msgstr "Recèrca circulara"
+
+#: src/libide/testing/gtk/menus.ui:6
+msgid "Run _all tests"
 msgstr ""
-"Error al moment de la conversion del nom de fichièr UTF-8 en caractèr larg"
 
-#: libide/util/ide-file-manager.c:92
-msgid "ILCreateFromPath() failed"
-msgstr "ILCreateFromPath() a fracassat"
+#: src/libide/testing/gtk/menus.ui:12
+#| msgid "_Reload"
+msgid "Reload tests"
+msgstr "Recargar los tèsts"
 
-#: libide/util/ide-file-manager.c:129
-#, c-format
-msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL."
-msgstr "Impossible de convertir « %s » en una NSURL valida."
+#: src/libide/testing/ide-test-editor-addin.c:73
+#| msgid "Units:"
+msgid "Unit Tests"
+msgstr "Unitats :"
 
-#: libide/util/ide-file-manager.c:157
-msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: "
-msgstr "La connexion a org.freedesktop.FileManager1 a fracassat :"
+#: src/libide/testing/ide-test-panel.ui:12
+#| msgid "No commands available"
+msgid "No tests available"
+msgstr "Cap de tèst pas disponible"
 
-#: libide/util/ide-file-manager.c:181
-msgid "Calling ShowItems failed: "
-msgstr "L'apèl a ShowItems a fracassat :"
+#: src/libide/testing/ide-test-panel.ui:13
+msgid "Tests will be loaded after building."
+msgstr ""
 
-#: libide/util/ide-uri.c:181
+#: src/libide/transfers/ide-pkcon-transfer.c:55
+#, c-format
+msgid "Installing %u package"
+msgid_plural "Installing %u packages"
+msgstr[0] "Installacion d’un paquet"
+msgstr[1] "Installacion de %u paquets"
+
+#: src/libide/transfers/ide-transfers-button.ui:35
+msgid "Clear _All"
+msgstr "Escaf_ar tot"
+
+#: src/libide/util/ide-uri.c:181
 #, no-c-format
 msgid "Invalid %-encoding in URI"
-msgstr "%-encoding non valide dins l'URI"
+msgstr "%-encoding invalid dins l'URI"
 
-#: libide/util/ide-uri.c:219
+#: src/libide/util/ide-uri.c:219
 msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
 msgstr "Caractèrs non-UTF-8 dins l'URI"
 
-#: libide/util/ide-uri.c:366 libide/util/ide-uri.c:377
+#: src/libide/util/ide-uri.c:366 src/libide/util/ide-uri.c:377
 #, c-format
-msgid "Invalid IP literal '%s' in URI"
-msgstr ""
+msgid "Invalid IP literal “%s” in URI"
+msgstr "Lo format de l’IP « %s » es invalid dins l’URI"
 
-#: libide/util/ide-uri.c:411
+#: src/libide/util/ide-uri.c:411
 #, c-format
-msgid "Invalid encoded IP literal '%s' in URI"
-msgstr ""
+#| msgid "Invalid %-encoding in URI"
+msgid "Invalid encoded IP literal “%s” in URI"
+msgstr "Lo format d’encodatge de l’IP « %s » es invalid dins l’URI"
 
-#: libide/util/ide-uri.c:420
+#: src/libide/util/ide-uri.c:420
 #, c-format
-msgid "Invalid non-ASCII hostname '%s' in URI"
+msgid "Invalid non-ASCII hostname “%s” in URI"
 msgstr ""
+"Lo nom d’òste « %s » conten dels caractèrs non-ASCII invalids dins l’URI"
 
-#: libide/util/ide-uri.c:434
+#: src/libide/util/ide-uri.c:434
 #, c-format
-msgid "Non-ASCII hostname '%s' forbidden in this URI"
+msgid "Non-ASCII hostname “%s” forbidden in this URI"
 msgstr ""
+"Los caractèrs non-ASCII dins lo nom d’òste « %s » son interdits dins aqueste "
+"URI"
 
-#: libide/util/ide-uri.c:457
+#: src/libide/util/ide-uri.c:457
 #, c-format
-msgid "Could not parse port '%s' in URI"
-msgstr "Impossible d'analisar lo pòrt « %s » dins l'URI"
+#| msgid "Could not parse port '%s' in URI"
+msgid "Could not parse port “%s” in URI"
+msgstr "Impossible d’analisar lo pòrt « %s » dins l’URI"
 
-#: libide/util/ide-uri.c:464
+#: src/libide/util/ide-uri.c:464
 #, c-format
-msgid "Port '%s' in URI is out of range"
-msgstr "Lo pòrt « %s » dins l'URI es fòra plaja"
+#| msgid "Port '%s' in URI is out of range"
+msgid "Port “%s” in URI is out of range"
+msgstr "Lo pòrt « %s » dins l’URI es fòra plaja"
 
-#: libide/util/ide-uri.c:590
+#: src/libide/util/ide-uri.c:590
 msgid "Base URI is not absolute"
 msgstr "L'URI de basa es pas absoluda"
 
-#: libide/util/ide-uri.c:615
+#: src/libide/util/ide-uri.c:615
 msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
 msgstr "L'URI es pas absoluda, e cap d'URI de basa es pas estada provesida"
 
-#: libide/util/ide-uri.c:660
+#: src/libide/util/ide-uri.c:660
 #, c-format
-msgid "Could not parse '%s' as absolute URI"
-msgstr "Impossible d'analisar « %s » coma URI absoluda"
+#| msgid "Could not parse '%s' as absolute URI"
+msgid "Could not parse “%s” as absolute URI"
+msgstr "Impossible d’analisar « %s » coma URI absoluda"
 
-#: libide/util/ide-uri.c:1203
+#: src/libide/util/ide-uri.c:1203
 #, c-format
-msgid "URI '%s' has no host component"
-msgstr "L'URI « %s » a pas de component òste"
-
-#: libide/workbench/ide-layout-tab-bar.ui:33
-msgid "List open files"
-msgstr "Lista dels fichièrs dobèrts"
-
-#: libide/workbench/ide-layout-tab.ui:19
-msgid "Jump to previous location"
-msgstr "Anar a l'emplaçament precedent"
-
-#: libide/workbench/ide-layout-tab.ui:33
-msgid "Jump to next location"
-msgstr "Anar a l'emplaçament seguent"
-
-#: libide/workbench/ide-layout-tab.ui:125
-msgid "Close the current document"
-msgstr "Tampar lo document en cors"
-
-#: libide/workbench/ide-layout-view.c:125
-msgid "untitled document"
-msgstr "document sens títol"
-
-#. Translators: "Target" is providing context to the selected build configuration
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.c:365
-msgid "Target"
-msgstr "Cibla"
-
-#. Translators, missing means we could not locate the runtime
-#: libide/workbench/ide-omni-bar-row.c:88
-msgid "missing"
-msgstr "mancant"
+#| msgid "URI '%s' has no host component"
+msgid "URI “%s” has no host component"
+msgstr "L’URI « %s » a pas de component òste"
 
-#: libide/workbench/ide-omni-bar-row.ui:31
-#| msgid "Default Configuration"
-msgid "Edit build configuration"
-msgstr "Modificar la configuracion de construccion"
+#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.c:441
+#| msgid "Building…"
+msgid "Building"
+msgstr "Construccion"
 
-#: libide/workbench/ide-omni-bar-row.ui:54
-#: plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui:129
-msgid "Device"
-msgstr "Periferic"
-
-#: libide/workbench/ide-omni-bar-row.ui:85
-#: plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui:157
-msgid "Runtime"
+#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:198
+msgid "Update project dependencies"
 msgstr ""
 
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:101
-msgid "Build project (Ctrl+F7)"
-msgstr "Construire lo projècte (Ctrl + F7)"
-
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:119
-#| msgid "Cancelled"
-msgid "Cancel build"
-msgstr "Anullar la construccion"
-
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:163
-#: plugins/project-tree/gb-project-tree-addin.c:105
-msgid "Project"
-msgstr "Projècte"
+#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:217
+msgid "Configure build preferences"
+msgstr "Configurar las preferéncias de construccion"
 
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:187
+#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:239
 msgid "Branch"
 msgstr "Branca"
 
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:222
-#| msgid "Builder"
+#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:264
 msgid "Build Profile"
 msgstr "Perfil de construccion"
 
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:268
+#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:339
+#| msgid "Build Output"
+msgid "Build status"
+msgstr "Estat de la construccion"
+
+#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:360
+msgid "View build console contents"
+msgstr "Veire lo contengut de la consòla de construccion"
+
+#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:382
 msgid "Last build"
 msgstr "Darrièra construccion"
 
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:318
-msgid "Failed"
-msgstr "Fracassat"
+#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:409
+#| msgid "Build Workers"
+msgid "Build result"
+msgstr "Resultat de la construccion"
+
+#. translators: valid values are 'true' or 'false', untranslated. If the buttons in the build popover are 
too large because of translations, set to false to disable homogeneous sizing
+#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:502
+msgid "true"
+msgstr "fals"
 
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:335
-msgid "View Output"
-msgstr "Veire la sortida"
+#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:507
+#| msgid "Build"
+msgctxt "button"
+msgid "Build"
+msgstr "Construire"
 
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:382
-#| msgid "_Rebuild"
+#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:514
 msgid "Rebuild"
 msgstr "Reconstruire"
 
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:392
-#| msgid "_Clean"
+#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:521
 msgid "Clean"
 msgstr "Netejar"
 
-#: libide/workbench/ide-workbench-actions.c:66
-msgid "Open File"
-msgstr "Dobrir lo fichièr"
+#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:528
+#| msgid "Export"
+msgid "Export Bundle"
+msgstr "Exportar coma aplicacion autonòma"
+
+#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:553 src/plugins/make/make_plugin.py:123
+#| msgid "Build project (Ctrl+F7)"
+msgid "Build project"
+msgstr "Construire lo projècte"
+
+#: src/libide/workbench/ide-workbench-actions.c:218
+#| msgid "Builder Dark"
+msgid "Builder Statistics"
+msgstr "Estatisticas de construccion"
 
-#: libide/workbench/ide-workbench.c:558
+#: src/libide/workbench/ide-workbench.c:643
 #, c-format
-#| msgid "Builder"
-msgid "%s - Builder"
-msgstr "%s - Builder"
+#| msgid "%s - Builder"
+msgid "%s — Builder"
+msgstr "%s — Builder"
 
-#: libide/workbench/ide-workbench-header-bar.ui:43
+#: src/libide/workbench/ide-workbench-header-bar.ui:50
 msgid "Transfers"
 msgstr "Transferiments"
 
-#: libide/workbench/ide-workbench-header-bar.ui:50
+#: src/libide/workbench/ide-workbench-header-bar.ui:56
 msgid "Show workbench menu"
 msgstr "Afichar lo menú de l'espaci de trabalh"
 
-#: libide/workbench/ide-workbench-header-bar.ui:73
+#: src/libide/workbench/ide-workbench-header-bar.ui:95
 msgid "Press Ctrl+. to search"
 msgstr "Quichatz sus Ctrl+. per recercar"
 
-#: plugins/autotools/ide-autotools-builder.c:47
-#| msgid "Cancelled"
-msgid "Build cancelled"
-msgstr "Construccion anullada"
-
-#: plugins/autotools/ide-autotools-builder.c:49
-#| msgid " Build Failure: %s\n"
-msgid "Build failed"
-msgstr "Fracàs de la construccion"
-
-#: plugins/autotools/ide-autotools-builder.c:55
-#| msgid " Build Successful\n"
-msgid "Build successful"
-msgstr "Construccion capitada"
-
-#: plugins/autotools/ide-autotools-builder.c:159
-#: plugins/autotools/ide-autotools-builder.c:240
-#: plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:1057
-msgid "Building…"
-msgstr "Construccion…"
-
-#: plugins/autotools/ide-autotools-builder.c:201
-#| msgid "Cancelled"
-msgid "Install cancelled"
-msgstr "Installacion anullada"
-
-#: plugins/autotools/ide-autotools-builder.c:203
-msgid "Install failed"
-msgstr "Fracàs de l'installacion"
-
-#: plugins/autotools/ide-autotools-builder.c:209
-#| msgid " Build Successful\n"
-msgid "Install successful"
-msgstr "Installacion capitada"
-
-#: plugins/autotools/ide-autotools-build-system.c:170
-msgid "Failed to locate configure.ac"
-msgstr "Fracàs de la localizacion de configure.ac"
-
-#: plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:181
-msgid "Directory must be on a locally mounted filesystem."
-msgstr "Lo repertòri deu èsser sus un sistèma de fichièrs montat localament."
-
-#: plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:431
-#| msgid "Failed to load the project"
-msgid "Failed to locate device"
-msgstr "Fracàs de la localizacion del periferic"
-
-#: plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:562
-#: plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:590
-#: plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:794
-msgid "Build Failed: "
-msgstr "Fracàs de la construccion :"
-
-#: plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:675
-#| msgid "Cannot execute build task more than once."
-msgid "Cannot execute build task more than once"
-msgstr "Impossible de lançar un prètzfait de construccion mai d'un còp"
-
-#: plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:827
-msgid "Failed to create build directory."
-msgstr "Fracàs al moment de la creacion del repertòri de construccion."
+#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:35
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle window to fullscreen"
+msgstr "Bascular lo mòde ecran complet"
 
-#: plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:836
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a directory."
-msgstr "« %s » es pas un repertòri."
+#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:41
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Global Search"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Focus to the global search entry"
+msgstr "Anar al camp de recèrca globala"
 
-#: plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:875
-#, c-format
-msgid "autogen.sh is missing from project directory (%s)."
-msgstr "autogen.sh es pas present dins lo repertòri del projècte (%s)."
+#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Trigger a build"
+msgstr "Desenclavar una construccion"
 
-#: plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:885
-msgid "autogen.sh is not executable."
-msgstr "autogen.sh es pas executable."
+#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:53
+#| msgid "All files"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save all files"
+msgstr "Totes los fichièrs"
 
-#: plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:889
-msgid "Running autogen…"
-msgstr "autogen en cors d'execucion…"
+#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:79
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Perspectives"
+msgstr "Perspectivas"
 
-#: plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:923
-#, c-format
-msgid "autogen.sh failed to create configure (%s)"
-msgstr "autogen.sh a pas pogut crear lo fichièr configura (%s)"
+#: src/main.c:118
+msgid ""
+"GNOME Builder requires a desktop session with D-Bus. Please set "
+"DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS."
+msgstr ""
 
-#: plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:958
-msgid "Running configure…"
-msgstr "configura en cors d'execucion…"
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-makecache-stage.c:194
+#| msgid "Building…"
+msgid "Building cache…"
+msgstr "Construccion del cache…"
 
-#: plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:1055
-msgid "Cleaning…"
-msgstr "Netejatge…"
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:50
+#| msgid "Host operating system"
+msgid "Bootstrapping build system"
+msgstr "Sistèma operatiu òste"
 
-#: plugins/autotools/ide-makecache.c:1147
-msgid "Invalid makefile provided, ignoring."
-msgstr "Lo fichièr makefile indicat es invalid, serà ignorat."
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:225
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:140
+#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:226
+#| msgid "Mine projects"
+msgid "Configuring project"
+msgstr "Configuracion…"
+
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:278
+#: src/plugins/cargo/cargo_plugin.py:151
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:186
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:169
+#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:238
+#| msgid "Mine projects"
+msgid "Building project"
+msgstr "Construire lo projècte"
+
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:305
+msgid "Caching build commands"
+msgstr ""
 
-#: plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:265
-msgid "Shared Library"
-msgstr "Bibliotèca partejada"
+#: src/plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:265
+#| msgid "Shared Library"
+msgid "Shared Library (Autotools)"
+msgstr "Bibliotèca partejada (Autotools)"
 
-#: plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:267
+#: src/plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:267
 msgid "Create a new autotools project with a shared library"
 msgstr "Crear un novèl projècte autotools amb una bibliotèca partejada"
 
-#: plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:291
-#| msgid "Project"
-msgid "Empty Project"
-msgstr "Projècte void"
+#: src/plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:291
+#| msgid "Empty Project"
+msgid "Empty Project (Autotools)"
+msgstr "Projècte void (Autotools)"
 
-#: plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:294
-#| msgid "Create a new project"
+#: src/plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:294
 msgid "Create a new empty autotools project"
 msgstr "Crear un novèl projècte autotools void"
 
-#: plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:308
-msgid "GNOME Application"
-msgstr "Aplicacion GNOME"
+#: src/plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:308
+#| msgid "GNOME Application"
+msgid "GNOME Application (Autotools)"
+msgstr "Aplicacion GNOME (Autotools)"
 
-#: plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:310
+#: src/plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:310
 msgid "Create a new flatpak-ready GNOME application"
 msgstr "Crear una novèla aplicacion GNOME amb flatpak"
 
-#: plugins/build-tools/gbp-build-configuration-row.ui:43
-#| msgid "Default Configuration"
-msgid "Duplicate the configuration"
-msgstr "Duplicar la configuracion"
-
-#: plugins/build-tools/gbp-build-configuration-row.ui:59
-#| msgid "Default Configuration"
-msgid "Delete the configuration"
-msgstr "Suprimir la configuracion"
-
-#: plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui:28
-msgid "The name of the build configuration"
-msgstr "Lo nom de la configuracion de construccion"
-
-#: plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui:37
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui:58
-msgid "The prefix to use when installing the project"
-msgstr "Lo prefix a utilizar al moment de l'installacion del projècte"
-
-#: plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui:67
-msgid "Installation Prefix"
-msgstr "Prefix d'installacion"
-
-#: plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui:88
-msgid "Options to use when bootstrapping the project"
-msgstr "Opcions a utilizar al moment de l'inicializacion del projècte"
-
-#: plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui:97
-msgid "Configure Options"
-msgstr "Configurar las opcions"
-
-#: plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui:185
-msgid "Environment"
-msgstr "Environament"
-
-#: plugins/build-tools/gbp-build-log-panel.c:254
-msgid "Build Output"
-msgstr "Sortie de la construccion"
-
-#: plugins/build-tools/gbp-build-panel.c:84
+#. translators: %s and %s are replaced with source file path and the error message
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:155
 #, c-format
-#| msgid "Warnings:"
-msgid "%d warning"
-msgid_plural "%d warnings"
-msgstr[0] "%d avertiment"
-msgstr[1] "%d avertiments"
+msgid "Beautifier plugin: error copying the gresource config file for “%s”: %s"
+msgstr ""
 
-#: plugins/build-tools/gbp-build-panel.c:91
+#. translators: %s is replaced with the source file path
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:163
 #, c-format
-msgid "%d error"
-msgid_plural "%d errors"
-msgstr[0] "%d error"
-msgstr[1] "%d errors"
-
-#: plugins/build-tools/gbp-build-panel.c:246
-#| msgid "Errors:"
-msgid "Errors"
-msgstr "Errors"
-
-#: plugins/build-tools/gbp-build-panel.c:249
-#| msgid "Warnings:"
-msgid "Warnings"
-msgstr "Avertiments"
-
-#: plugins/build-tools/gbp-build-panel.c:252
-msgid "Notes"
-msgstr "Nòtas"
-
-#: plugins/build-tools/gbp-build-panel-row.c:76
-msgid "Unknown file"
-msgstr "Fichièr desconegut"
-
-#: plugins/build-tools/gbp-build-panel.ui:33
-msgid "Status:"
-msgstr "Estatut :"
-
-#: plugins/build-tools/gbp-build-panel.ui:58
-msgid "Running Time:"
-msgstr "Durada d'execucion :"
-
-#: plugins/build-tools/gbp-build-panel.ui:82
-msgid "Warnings:"
-msgstr "Avertiments :"
-
-#: plugins/build-tools/gbp-build-panel.ui:106
-msgid "Errors:"
-msgstr "Errors :"
+msgid "Beautifier plugin: error creating temporary config file for “%s”"
+msgstr ""
 
-#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:102
-#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:115
-msgid "========================\n"
-msgstr "========================\n"
+#. translators: %s is replaced with the .ini source file path
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:207
+#, c-format
+msgid "Beautifier plugin: Can’t read .ini file: %s"
+msgstr ""
 
-#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:103
+#. translators: %s is replaced with the config entry name
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:255
 #, c-format
-msgid "           Project Name: %s\n"
-msgstr "           Nom del projècte: %s\n"
+msgid ""
+"Beautifier plugin: neither command nor command-pattern keys found: entry "
+"“%s” disabled"
+msgstr ""
 
-#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:104
+#. translators: %s is replaced with the config entry name
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:265
 #, c-format
-msgid " Version Control System: %s\n"
-msgstr " Sistèma de contraròtle de version : %s\n"
+msgid ""
+"Beautifier plugin: both command and command-pattern keys found: entry “%s” "
+"disabled"
+msgstr ""
 
-#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:105
+#. translators: %s and %s are replaced with the config path and the entry name
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:289
 #, c-format
-msgid "           Build System: %s\n"
-msgstr "           Sistèma de construccion : %s\n"
+msgid "Beautifier plugin: config path “%s” does not exist, entry “%s” disabled"
+msgstr ""
 
-#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:106
+#. translators: %s is replaced with the entry name
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:306
 #, c-format
-msgid "    Build Date and Time: %s\n"
-msgstr "    Data e ora de construccion : %s\n"
+msgid ""
+"Beautifier plugin: command key out of possible values: entry “%s” disabled"
+msgstr ""
 
-#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:107
+#. translators: %s and %s are replaced with the profile name and the entry name
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:331
 #, c-format
-msgid "    Building for Device: %s (%s)\n"
-msgstr "    Construccion per lo periferic : %s (%s)\n"
+msgid ""
+"Beautifier plugin: @c@ in “%s” command-pattern key but no config file set: "
+"entry “%s” disabled"
+msgstr ""
 
-#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:112
+#. translators: %s and %s are replaced with the profile name and the entry name
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:363
 #, c-format
-msgid "            Environment: %s\n"
-msgstr "            Environament : %s\n"
+msgid ""
+"Beautifier plugin: can’t create temporary file for “%s”: entry “%s” disabled"
+msgstr ""
 
-#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:142
-#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:146
-msgid "===============\n"
-msgstr "===============\n"
+#. translators: %s is replaced with the error message
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:405
+#, c-format
+msgid "Beautifier plugin: “%s”"
+msgstr "Cap d'embelidor disponible per « %s »"
 
-#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:143
+#. translators: %s is replaced with the error message
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:506
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:55
 #, c-format
-msgid " Build Failure: %s\n"
-msgstr " Fracàs de la construccion : %s\n"
+msgid "Beautifier plugin: %s"
+msgstr ""
 
-#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:144
-msgid " Build ran for: %"
-msgstr " Durada de construccion : %"
+#. translators: %s is replaced with a path name
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:545
+#, c-format
+msgid "Beautifier plugin: can’t read the following resource file: “%s”"
+msgstr ""
 
-#.
-#. * TODO: We should consider supporting packaging/xdg-app/deployment stuff
-#. *       here too. It would be nice if we could say, go build this project,
-#. *       for this device, and then deploy.
-#.
-#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:157
-#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:161
-msgid "=================\n"
-msgstr "=================\n"
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:86
+msgid "Beautifier Plugin: the view is not a GtkSourceView"
+msgstr ""
 
-#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:158
-msgid " Build Successful\n"
-msgstr " Construccion acabada\n"
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:93
+msgid "Beautifier Plugin: no default beautifier found"
+msgstr ""
 
-#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:159
-msgid "   Build ran for: %"
-msgstr " Durada de construccion : %"
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:99
+msgid "Beautifier Plugin: the buffer is not writable"
+msgstr ""
 
-#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:212
-#, c-format
-msgid "Failed to locate device \"%s\""
-msgstr "Fracàs de la localizacion del periferic « %s »"
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:107
+msgid "Beautifier Plugin: Nothing selected"
+msgstr ""
 
-#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:222
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:242
 #, c-format
-msgid "Failed to locate runtime \"%s\""
-msgstr "Fracàs de la localizacion de \"%s\""
+msgid "No beautifier available for “%s”"
+msgstr "Cap d'embelidor pas disponible per « %s »"
 
-#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:286
-msgid "Clean the project"
-msgstr "Netejar lo projècte"
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:244
+#| msgid "No commands available"
+msgid "No beautifier available"
+msgstr "Cap d'embelidor pas disponible"
 
-#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:288
-msgid "The ID of the device to build for"
-msgstr "L'ID del periferic per lequel construire"
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:341
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Beautify the code"
+msgstr "Embelir lo còdi"
 
-#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:289
-msgid "local"
-msgstr "local"
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:342
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Trigger the default entry"
+msgstr "Desenclavar la sasida per defaut"
 
-#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:291
-msgid "The runtime to use for building"
+#. translators: %s is replaced with the error message
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:371
+#, c-format
+msgid "Beautifier plugin: no valid entries, disabling: %s"
 msgstr ""
 
-#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:292
-msgid "host"
-msgstr "òste"
-
-#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:294
-msgid "Number of workers to use when building"
-msgstr "Nombre de constructors a utilizar al moment de la construccion"
-
-#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:295
-msgid "N"
-msgstr "N"
+#. translators: %s and %s are replaced with the temporary dir and the file path
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-helper.c:65
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-helper.c:90
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-helper.c:120
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-helper.c:140
+#, c-format
+msgid ""
+"Beautifier plugin: blocked attempt to remove a file outside of the “%s” "
+"temporary directory: “%s”"
+msgstr ""
 
-#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:297
-msgid "The configuration to use from .buildconfig"
-msgstr "La configuracion a utilizar dins .buildconfig"
+#. translators: %s is replaced with the command error message
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:252
+#, c-format
+msgid "Beautifier plugin: command error output: %s"
+msgstr ""
 
-#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:298
-msgid "CONFIG_ID"
-msgstr "ID_CONFIG"
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:262
+msgid "Beautifier plugin: the command output is empty"
+msgstr ""
 
-#: plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:300
-msgid "Path to project file, defaults to current directory"
-msgstr "Camin cap al fichièr de projècte, repertòri corrent per defaut"
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:289
+msgid "Beautify plugin: the output is not a valid UTF-8 text"
+msgstr ""
 
-#: plugins/build-tools/ide-environment-editor.c:65
-msgid "New variable…"
-msgstr "Novèla variabla…"
+#: src/plugins/beautifier/gtk/menus.ui:9
+msgid "Beautify"
+msgstr "Embelir"
 
-#: plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:62
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:62
 msgid "Clang"
 msgstr "Clang"
 
-#: plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:63
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:63
 msgid "Show errors and warnings provided by Clang"
 msgstr "Mostrar las errors e avertiments provesits per Clang"
 
 #. translators: keywords used when searching for preferences
-#: plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:65
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:65
 msgid "clang diagnostics warnings errors"
 msgstr "clang diagnostics avertiments errors"
 
-#: plugins/clang/ide-clang-service.c:263
+#: src/plugins/clang/ide-clang-service.c:325
 msgid "Unknown failure"
 msgstr "Error desconeguda"
 
-#: plugins/clang/ide-clang-service.c:267
+#: src/plugins/clang/ide-clang-service.c:329
 msgid "Clang crashed"
 msgstr "Clang s'es arrestat brutalament"
 
-#: plugins/clang/ide-clang-service.c:271
+#: src/plugins/clang/ide-clang-service.c:333
 msgid "Invalid arguments"
 msgstr "Arguments invalids"
 
-#: plugins/clang/ide-clang-service.c:275
+#: src/plugins/clang/ide-clang-service.c:337
 msgid "AST read error"
-msgstr ""
+msgstr "Error de lectura de l’AST (arbre sintaxic abstrait)"
 
-#: plugins/clang/ide-clang-service.c:287
+#: src/plugins/clang/ide-clang-service.c:349
 #, c-format
 msgid "Failed to create translation unit: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fracàs de la creacion de l’unitat de traduccion : %s"
 
-#: plugins/clang/ide-clang-service.c:395
+#: src/plugins/clang/ide-clang-service.c:562
+#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-service.c:97
 msgid "File must be saved locally to parse."
 msgstr "Lo fichièr deu èsser enregistrat localament per l'analisi."
 
-#: plugins/clang/ide-clang-symbol-node.c:149
+#: src/plugins/clang/ide-clang-symbol-node.c:152
 msgid "anonymous"
 msgstr "anonim"
 
-#: plugins/clang/ide-clang-translation-unit.c:642
+#: src/plugins/clang/ide-clang-translation-unit.c:620
 msgid "clang_codeCompleteAt() only works on local files"
 msgstr "clang_codeCompleteAt() fonciona unicament suls fichièrs locals"
 
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:97
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-build-system.c:421
+msgid "CMake"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:161
+#| msgid "Clone Project"
+msgid "Configure project"
+msgstr "Clonar un projècte"
+
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:205
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:179
+#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:248
+#| msgid "Installation Prefix"
+msgid "Installing project"
+msgstr "Installacion de rust "
+
+#. translators: "Declaration" is describing a function that is defined in a header
+#. *              file (.h) rather than a source file (.c).
+#.
+#: src/plugins/code-index/ide-code-index-index.c:277
+#| msgid "Saturation"
+msgid "Declaration"
+msgstr "Declaracion"
+
+#: src/plugins/code-index/ide-code-index-service.c:618
+#| msgid "Indent source code as you type"
+msgid "Indexing Source Code"
+msgstr "Indexacion del còdi font"
+
+#: src/plugins/code-index/ide-code-index-service.c:619
+msgid "Search, diagnostics and autocompletion may be limited until complete."
+msgstr ""
+"La recèrca, los diagnostics e la complecion pòdon èsser limitats lo temps "
+"que s'acabe."
+
+#: src/plugins/color-picker/data/basic.gstyle.xml:20
+msgid "Basic"
+msgstr "Basic"
+
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-editor-addin.c:288
+msgid "Colors"
+msgstr "Colors"
+
+#. translators: %s is replaced with the name of the color palette.
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:86
+#, c-format
+msgid "Save changes to palette “%s” before closing?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:94
 msgid "Close without Saving"
 msgstr "Tampar sens enregistrar"
 
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:99
-#| msgid "_Save As"
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:96
 msgid "Save As…"
 msgstr "Enregistrar jos…"
 
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:207
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:204
 msgid "Load palette"
 msgstr "Cargar una paleta"
 
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:234
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:231
 msgid "Save palette"
 msgstr "Enregistrar la paleta"
 
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:725
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:704
 msgid "All files"
 msgstr "Totes los fichièrs"
 
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:729
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:708
 msgid "All supported palettes formats"
 msgstr "Totes los formats de paletas preses en carga"
 
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:734
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:713
 msgid "GIMP palette"
 msgstr "Paleta GIMP"
 
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:738
-#| msgid "GNOME Builder"
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:717
 msgid "GNOME Builder palette"
 msgstr "Paleta GNOME Builder"
 
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:178
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:178
 msgid "Palette name"
 msgstr "Nom de la paleta"
 
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:180
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:180
 msgid "Enter a new name for the palette"
 msgstr "Sasissètz un novèl nom per la paleta"
 
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-workbench-addin.c:178
-msgid "Colors"
-msgstr "Colors"
-
-#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:13
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:13
 msgid "HSV visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Visibilitat TSV"
 
-#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:14
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:14
 msgid "If the HSV components are visible."
-msgstr ""
+msgstr "Indica se los components TSV son visibles."
 
-#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:18
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:18
 msgid "LAB visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Visibilitat CIE LAB"
 
-#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:19
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:19
 msgid "If the LAB components are visible."
-msgstr ""
+msgstr "Indica se los components CIE LAB son visibles."
 
-#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:23
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:23
 msgid "RGB visibility"
 msgstr "Visibilitat RVB"
 
-#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:24
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:24
 msgid "If the RGB components are visible."
-msgstr ""
+msgstr "Indica se los components RVB son visibles."
 
-#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:28
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:28
 msgid "RGB unit"
 msgstr "Unitat RVB"
 
-#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:29
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:29
 msgid "The unit used by RGB component and strings."
-msgstr ""
+msgstr "L’unitat utilizada pls components RVB e las cadenas."
 
-#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:35
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Select all"
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:35
 msgid "Selected palette ID"
 msgstr "ID de la paleta seleccionada"
 
-#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:36
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:36
 msgid "The selected palette ID among the loaded ones."
-msgstr ""
+msgstr "L’identificant de la paleta seleccionada demest las que son cargadas."
 
-#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:40
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:40
 msgid "Color strings visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Visibilitat de las cadenas de caractèrs de colors"
 
-#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:41
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:41
 msgid "The visible color strings."
-msgstr ""
+msgstr "Las cadenas de caractèrs de colors visiblas."
 
-#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:45
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:45
 msgid "Color filter"
 msgstr "Filtre de color"
 
-#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:46
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:46
 msgid "The filter used on the color scales and color plane."
-msgstr ""
+msgstr "Lo filtre utilizat per las escalas de color e la plaja de colors."
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:13
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:13
 msgid "Color components"
-msgstr ""
+msgstr "Componentas de color"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:47
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:451
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:47
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:451
 msgid "Visibility:"
 msgstr "Visibilitat :"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:63
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:63
 msgid "Select the color spaces for which you want to see sliders in the panel."
 msgstr ""
+"Seleccionatz los espacis de color pels quals volètz veire d'escalas de color "
+"dins lo panèl."
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:86
+#| msgid "HSL"
+msgid "HSV"
+msgstr "TSV"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:140
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:87
+#| msgid "Saturation"
+msgid "Hue Saturation Value"
+msgstr "Tenta, saturacion, valor"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:104
+msgid "L*a*b*"
+msgstr "L*a*b*"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:105
+msgid "CIE L*a*b* 1976"
+msgstr "CIE L*a*b* 1976"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:123
+msgid "Red Green Blue"
+msgstr "Roge Verd Blau"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:140
 msgid "Units:"
 msgstr "Unitats :"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:156
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:156
 msgid ""
 "Select the type of unit you want to use for RGB components and strings in "
 "the panel."
 msgstr ""
+"Seleccionatz lo tipe d’unitats que volètz utilizar pels components RVB e las "
+"cadenas de caractèrs de colors del panèl."
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:213
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:196
+msgid "Percent"
+msgstr "Percentatge"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:213
 msgid "Filters:"
 msgstr "Filtres :"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:229
-msgid "Select a filter that act on the colors or 'None'."
-msgstr ""
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:229
+msgid "Select a filter that act on the colors or “None”."
+msgstr "Seleccionatz un filtre agissent sus las colors o « None »."
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:252
+msgid "None"
+msgstr "Pas cap"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:467
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:269
+msgid "Achromatopsia (monochromacy)"
+msgstr "Acromatòpsia (monocromatisme)"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:286
+msgid "Achromatomaly (blue cone monochromacy)"
+msgstr "Monocromacia al blau"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:303
+msgid "Deuteranopia (green-blind)"
+msgstr "Deuteranòpia (non recepcion del verd)"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:320
+msgid "Deuteranomaly (green-weak)"
+msgstr "Deuteranomalia (febla sensibilitat al verd)"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:337
+msgid "Protanopia (red-blind)"
+msgstr "Protanòpia (non recepcion del roge)"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:354
+msgid "Protanomaly (red-weak)"
+msgstr "Protanomalia (febla sensibilitat al roge)"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:371
+msgid "Tritanopia (blue-blind)"
+msgstr "Tritanòpia (non recepcion del blau)"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:388
+msgid "Tritanomaly (blue-weak)"
+msgstr "Tritanomalia (febla sensibilitat al blau)"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:405
+msgid "Websafe"
+msgstr "Confòrme pel Web"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:467
 msgid "Select the color strings you want to see in the panel."
 msgstr ""
+"Seleccionatz las cadenas de caractèrs de colors que volètz veire dins lo "
+"panèl."
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:597
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:597
 msgid "Palettes options"
 msgstr "Opcions de las paletas :"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:615
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:615
 msgid "Palette view mode:"
 msgstr "Mòde d'afichatge de la paleta :"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:638
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:638
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:676
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:676
 msgid "Swatches"
-msgstr ""
+msgstr "Nuancièrs"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:717
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:717
 msgid "Palette management"
 msgstr "Gestion de paleta"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:762
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:762
 msgid "Load"
 msgstr "Cargar"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:836
-#| msgid "Close the current document"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:836
 msgid "From current document"
 msgstr "Dempuèi lo document en cors"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:854
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:854
 msgid "Select the palette you want to see in the panel or close one."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionatz la paleta que volètz dins lo panèl o tampatz-ne una."
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:891
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:891
 msgid "No loaded palettes"
 msgstr "Cap de paleta pas cargada"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-preview.ui:45
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Join selected lines"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-preview.ui:45
 msgid "No selected palettes"
 msgstr "Cap de paleta pas seleccionada"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-preview.ui:58
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Select all"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-preview.ui:58
 msgid "Select a palette file"
 msgstr "Seleccionar un fichièr paleta"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker.ui:61
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker.ui:62
 msgid "Try loading or generating a palette using the menu"
 msgstr "Ensajar de cargar o generar una paleta amb l'ajuda del menú"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/menus.ui:7
-msgid "Enable color picker"
-msgstr "Activar la pipeta"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/menus.ui:7
+#| msgid "Highlight"
+msgid "Highlight colors"
+msgstr "Colors de susbrilhança"
 
-#: plugins/command-bar/gb-command-bar.c:302
+#: src/plugins/command-bar/gb-command-bar.c:281
 #, c-format
 msgid "Command not found: %s"
 msgstr "Comanda pas trobada : %s"
 
-#: plugins/command-bar/gb-command-bar.c:612
+#: src/plugins/command-bar/gb-command-bar.c:593
 msgid "Use the entry below to execute a command"
 msgstr "Picatz la comanda d'executar çaijós"
 
-#: plugins/command-bar/gb-vim.c:90
+#. translators: %s is replaced with the error message
+#: src/plugins/command-bar/gb-command-vim.c:104
+#, c-format
+#| msgid "Command not found: %s"
+msgid "Command failed: %s"
+msgstr "Comanda pas trobada : %s"
+
+#: src/plugins/command-bar/gb-vim.c:87
 msgid "Number required"
 msgstr "Un nombre es requesit"
 
-#: plugins/command-bar/gb-vim.c:100
+#: src/plugins/command-bar/gb-vim.c:97
 #, c-format
 msgid "%s is invalid for %s"
 msgstr "%s es invalid per %s"
 
-#: plugins/command-bar/gb-vim.c:158
+#: src/plugins/command-bar/gb-vim.c:155
 #, c-format
-msgid "Cannot find language '%s'"
+#| msgid "Cannot find language '%s'"
+msgid "Cannot find language “%s”"
 msgstr "Impossible de trobar lo lengatge « %s »"
 
-#: plugins/command-bar/gb-vim.c:315
+#: src/plugins/command-bar/gb-vim.c:312
 msgid "This command requires a GtkSourceView to be focused"
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta comanda necessita la seleccion d’una GtkSourceView"
 
-#: plugins/command-bar/gb-vim.c:326
+#: src/plugins/command-bar/gb-vim.c:323
 msgid "This command requires a view to be focused"
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta comanda necessita la seleccion d’una vista"
 
-#: plugins/command-bar/gb-vim.c:383
+#: src/plugins/command-bar/gb-vim.c:380
 #, c-format
 msgid "Unknown option: %s"
 msgstr "Opcion desconeguda : %s"
 
-#: plugins/command-bar/gb-vim.c:426
+#: src/plugins/command-bar/gb-vim.c:423
 #, c-format
-msgid "Cannot find colorscheme '%s'"
+#| msgid "Cannot find colorscheme '%s'"
+msgid "Cannot find colorscheme “%s”"
 msgstr "Impossible de trobar lo tèma de colors « %s »"
 
-#: plugins/command-bar/gb-vim.c:467 plugins/command-bar/gb-vim.c:591
+#: src/plugins/command-bar/gb-vim.c:464 src/plugins/command-bar/gb-vim.c:596
 msgid "Failed to locate working directory"
 msgstr "Fracàs de la localizacion del repertòri de trabalh"
 
-#: plugins/command-bar/gb-vim.c:707
+#: src/plugins/command-bar/gb-vim.c:765
 #, c-format
 msgid "Invalid :syntax subcommand: %s"
 msgstr "Soscomanda :sintaxi invalida : %s"
 
-#: plugins/command-bar/gb-vim.c:1146
+#: src/plugins/command-bar/gb-vim.c:1206
 msgid "Invalid search and replace request"
 msgstr "Requèsta de recèrca e remplaçament invalid"
 
-#: plugins/command-bar/gb-vim.c:1252
+#: src/plugins/command-bar/gb-vim.c:1312
 #, c-format
 msgid "Not a command: %s"
 msgstr "Es pas una comanda : %s"
 
-#: plugins/comment-code/gtk/menus.ui:9
-msgid "Comment code"
+#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-view-addin.c:372
+#| msgid "Comment code"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Comment the code"
 msgstr "Comentar lo còdi"
 
-#: plugins/comment-code/gtk/menus.ui:14
-msgid "Uncomment code"
+#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-view-addin.c:378
+#| msgid "Uncomment code"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Uncomment the code"
 msgstr "Levar lo comentari del còdi"
 
-#: plugins/contributing/contributing_plugin/helper.py:76
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  %(prgname) %(command) OPTIONS\n"
-msgstr ""
-"Utilizacion :\n"
-"  %(prgname) %(command) OPCIONS\n"
-
-#: plugins/contributing/contributing_plugin/__init__.py:54
-msgid "Missing project name"
-msgstr "Nom de projècte mancant"
-
-#: plugins/contributing/contributing_plugin/__init__.py:68
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  ide contribute PROJECT_NAME\n"
-"\n"
-"  This command will bootstrap your system to begin contributing to the "
-"project\n"
-"  denoted by PROJECT_NAME. This includes fetching the sources, ensuring "
-"that\n"
-"  you have the required dependencies to build, and bootstraps the first "
-"build\n"
-"  of the project.\n"
-"\n"
-"Examples:\n"
-"  ide contribute gnome-builder\n"
-"  ide contribute gnome-maps\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:9
+msgid "Comment code"
+msgstr "Comentar lo còdi"
 
-#: plugins/contributing/contributing_plugin/__init__.py:226
-msgid "Username"
-msgstr "Nomdutilizaire"
+#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:14
+msgid "Uncomment code"
+msgstr "Levar lo comentari del còdi"
 
-#: plugins/c-pack/ide-c-format-provider.c:283
-#: plugins/python-pack/ide-python-format-provider.c:240
+#: src/plugins/c-pack/ide-c-format-provider.c:283
+#: src/plugins/python-pack/ide-python-format-provider.c:240
 msgid "Format Strings"
 msgstr "Cadena de formatatge"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-genesis-addin.c:158
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-genesis-addin.c:158
 msgid "New Project"
 msgstr "Novèl projècte"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-genesis-addin.c:223
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-genesis-addin.c:224
 msgid "New…"
 msgstr "Novèl…"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:136
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-genesis-addin.c:230
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:136
 msgid "List available templates"
 msgstr "Listar los modèls disponibles"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:138
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:138
 msgid "Project template to generate"
 msgstr "Modèl de projècte de generar"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:140
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:140
 msgid "The target language (if supported)"
 msgstr "Lo lengatge cibla (se pres en carga)"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:142
-msgid "The version control to use or \"none\" to disable"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:142
+#| msgid "The version control to use or \"none\" to disable"
+msgid "The version control to use or “none” to disable"
 msgstr ""
 "Lo gestionari de versions d'utilizar o « none » (pas cap) per desactivar"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:143
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:143
 msgid "git"
 msgstr "git"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:149
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:149
 msgid "create-project [OPTION...] PROJECT_NAME"
 msgstr "create-project [OPTION...] NOM_PROJÈCTE"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:198
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:198
 msgid "Filename must be ASCII and may not contain : or ="
 msgstr "Lo nom de fichièr deu èsser en ASCII e pòt pas conténer : o ="
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:372
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:372
 msgid "Please specify a project name.\n"
 msgstr "Precisatz un nom de projècte.\n"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:388
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:388
 msgid "Please specify a project template with --template=\n"
 msgstr "Precisatz un modèl de projècte amb --template=\n"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:157
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:173
 msgid ""
 "Characters were used which might cause technical issues as a project name"
 msgstr ""
 "De caractèrs que poirián causar de problèmas tecnics son estats utilizats "
 "dins lo nom de projècte"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:164
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:180
 msgid "Directory already exists with that name"
 msgstr "Un repertòri amb aqueste nom existís ja"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:559
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:610
 msgid "A failure occurred while initializing version control"
 msgstr ""
 "Una error s'es produita al moment de l'inicializacion del gestionari de "
 "versions"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:38
-#| msgid "Project"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:28
 msgid "Project Name"
 msgstr "Nom del projècte"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:49
-#| msgid "Location"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:56
+#| msgid ""
+#| "Unique name that is used for your project's folder and other technical "
+#| "resources. Should be in lower case without spaces and may not start with "
+#| "a number."
+msgid ""
+"Unique name that is used for your project’s folder and other technical "
+"resources. Should be in lower case without spaces and may not start with a "
+"number."
+msgstr ""
+"Nom unic d'utilizar pel dorsièr de vòstre projècte e autras ressorsas "
+"tecnicas. Deuriá èsser en minusculas sens espacis e començar pas per un "
+"nombre."
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:75
 msgid "Project Location"
 msgstr "Emplaçament del projècte"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:57
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:86
+#: src/plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:77
+msgid "Select Project Directory"
+msgstr "Seleccionar lo repertòri del projècte"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:99
 msgid "Language"
 msgstr "Lengatge"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:69
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:122
 msgid "License"
 msgstr "Licéncia"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:112
-msgid ""
-"Unique name that is used for your project's folder and other technical "
-"resources. Should be in lower case without spaces and may not start with a "
-"number."
-msgstr ""
-"Nom unic d'utilizar pel dorsièr e autras ressorsas tecnicas de vòstre "
-"projècte. Deuriá èsser en minusculas sens espacis."
-
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:130
-#: plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:78
-#| msgid "Project"
-msgid "Select Project Directory"
-msgstr "Seleccionar lo repertòri del projècte"
-
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:149
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:137
 msgid "GPLv3+"
 msgstr "GPLv3+"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:150
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:138
 msgid "LGPLv3+"
 msgstr "LGPLv3+"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:151
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:139
 msgid "AGPLv3+"
 msgstr "AGPLv3+"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:152
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:140
 msgid "MIT/X11"
 msgstr "MIT/X11"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:153
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:141
 msgid "GPLv2+"
 msgstr "GPLv2+"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:154
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:142
 msgid "LGPLv2.1+"
 msgstr "LGPLv2.1+"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:155
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:143
 msgid "No license"
 msgstr "Pas cap de licéncia"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:172
-#| msgid "Version Control"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:176
 msgid "Uses the Git version control system"
 msgstr "Utiliza lo sistèma de contraròtle de versions Git"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:257
-#| msgid "Select a Project"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:265
 msgid "Select a Template"
 msgstr "Seleccionar un modèl"
 
-#: plugins/devhelp/gbp-devhelp-panel.c:194
+#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-menu-button.ui:25
+#| msgid "Documentation"
+msgid "Select Documentation…"
+msgstr "Seleccionar una documentacion…"
+
+#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-view.c:206
+#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:5
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentacion"
 
-#: plugins/file-search/gb-file-search-provider.c:44
-msgid "Switch To"
-msgstr "Bascular cap a"
+#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:21
+#| msgid "Documentation"
+msgid "New Documentation Page"
+msgstr "Novèla pagina de documentacion"
+
+#: src/plugins/documentation-card/gbp-documentation-card.ui:36
+#| msgid "Show Icons"
+msgid "_Show more"
+msgstr "Afichar _mai"
+
+#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:143
+#| msgid "Pylint"
+msgid "ESlint"
+msgstr "ESLint"
+
+#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:144
+#| msgid "Enable the use of pylint, which may execute code in your project"
+msgid "Enable the use of ESLint, which may execute code in your project"
+msgstr ""
+"Activa l’utilizacion de ESLint, aquò pòt executar de còdi dins vòstre "
+"projècte"
+
+#. translators: these are keywords used to search for preferences
+#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:146
+#| msgid "pylint python lint code execute execution"
+msgid "eslint javascript lint code execute execution"
+msgstr "eslint javascript lint code executar execucion"
+
+#: src/plugins/eslint/org.gnome.builder.plugins.eslint.gschema.xml:5
+#| msgid "Enable Pylint"
+msgid "Enable ESLint"
+msgstr "Activar ESLint"
+
+#: src/plugins/eslint/org.gnome.builder.plugins.eslint.gschema.xml:6
+msgid ""
+"Enable the use of eslint to find additional diagnostics in JavaScript files. "
+"This may result in the execution of code in your project."
+msgstr ""
+"Activar l’utilizacion de eslint per trobar de diagnostics suplementaris dins "
+"los programas Javascript. Aquò pòt menar a l’execucion de còdi dins vòstre "
+"projècte."
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-clone-widget.ui:38
+msgid "Downloading application sources…"
+msgstr "Telecargament de las fonts de l’aplicacion…"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-download-stage.c:69
+msgid "Network is not available, skipping downloads"
+msgstr "La ret es pas disponibla, abandon dels telecargaments"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-genesis-addin.c:93
+#| msgid "Clone"
+msgid "Clone App"
+msgstr "Clonar l’aplicacion"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-genesis-addin.c:190
+#: src/plugins/git/ide-git-genesis-addin.c:190
+msgid "Clone"
+msgstr "Clonar"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:136
+msgid "Creating flatpak workspace"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:248
+#| msgid "Failed to create build directory."
+msgid "Preparing build directory"
+msgstr "Repertòri dels projèctes"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:288
+msgid "Downloading dependencies"
+msgstr "Telecargar las dependéncias"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:365
+msgid "Building dependencies"
+msgstr "Construccion de las dependéncias…"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:417
+msgid "Finalizing flatpak build"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:460
+msgid "Exporting staging directory"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:543
+msgid "Creating flatpak bundle"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:91
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-workbench-addin.c:84
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:325
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:335
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:491
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:495
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:612
+#| msgid "Install failed"
+msgid "Install"
+msgstr "Installar"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:97
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:491
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:495
+#| msgid "Updated"
+msgid "Update"
+msgstr "Mesa a jorn"
+
+#. translators: keywords are used to match search keywords in preferences
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:296
+#, c-format
+msgid "flatpak %s %s %s"
+msgstr "flatpak %s %s %s"
+
+#. translators: %u is the number of hidden runtimes to be shown
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:311
+#, c-format
+msgid "Show %u more runtime"
+msgid_plural "show %u more runtimes"
+msgstr[0] "Afichar l’environament d’execucion seguent"
+msgstr[1] "Afichar los %u environaments d’execucion seguents"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:393
+msgid "Flatpak Runtimes"
+msgstr "Environaments d’execucion Flatpak"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:758
+#, c-format
+msgid "%s <b>%s</b>"
+msgstr "%s <b>%s</b>"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:760
+#, c-format
+msgid "%s <b>%s</b> <span variant='smallcaps'>%s</span>"
+msgstr "%s <b>%s</b> <span variant='smallcaps'>%s</span>"
+
+#. Translators: %s %s is used for replacing the runtime id (org.gnome.Platform) and the branch (3.24, 
master, etc)
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:67
+#, c-format
+#| msgid "Updated"
+msgid "Updated %s %s"
+msgstr "%s %s mes a jorn"
+
+#. Translators: %s %s is used for replacing the runtime id (org.gnome.Platform) and the branch (3.24, 
master, etc)
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:70
+#, c-format
+msgid "Updating %s %s"
+msgstr "Mesa a jorn de %s %s"
+
+#. Translators: %s %s is used for replacing the runtime id (org.gnome.Platform) and the branch (3.24, 
master, etc)
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:76
+#, c-format
+#| msgid "Installed Extensions"
+msgid "Installed %s %s"
+msgstr "%s %s installat"
 
-#: plugins/fpaste/fpaste_plugin/gtk/menus.ui:9
-msgid "Send to Fpaste.org"
-msgstr "Mandar a Fpaste.org"
+#. Translators: %s %s is used for replacing the runtime id (org.gnome.Platform) and the branch (3.24, 
master, etc)
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:79
+#, c-format
+msgid "Installing %s %s"
+msgstr "Installacion de %s %s"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:101
+#| msgid "Failed to locate configure.ac"
+msgid "Failed to install runtime"
+msgstr "L’installacion de l’environament d’execucion a fracassat"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:103
+msgid "Runtime has been updated"
+msgstr "L’environament d’execucion es estat mes a jorn"
 
-#: plugins/fpaste/fpaste_plugin/__init__.py:110
-msgid "The following URL has been copied to the clipboard"
-msgstr "L'URL seguenta es estada copiada dins lo quichapapièrs"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:105
+msgid "Runtime has been installed"
+msgstr "L’environament d’execucion es estat installat"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-workbench-addin.c:79
+msgid "Your computer is missing flatpak-builder"
+msgstr "Lo logicial flatpak-builder es pas installat"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-workbench-addin.c:80
+msgid ""
+"This program is necessary for building Flatpak applications. Would you like "
+"to install it?"
+msgstr ""
+"Aqueste programa es necessari per construire d'aplicacions Flatpak. Lo "
+"volètz installar ?"
 
-#: plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:162
+#: src/plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:166
 msgid "Cannot provide diff, no backing file provided."
 msgstr "Impossible de produire un diff, pas cap de fichièr sul qual se basar"
 
-#: plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:546
+#: src/plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:571
 msgid "Repository does not have a working directory."
 msgstr "Lo depaus a pas de repertòri de trabalh."
 
-#: plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:557
+#: src/plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:582
 msgid "File is not under control of git working directory."
 msgstr "Lo fichièr es pas jol contraròtle del repertòri de trabalh git."
 
-#: plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:623
+#: src/plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:648
 msgid "The requested file does not exist within the git index."
 msgstr "Lo fichièr demandat existís pas dins l'indèx git."
 
-#: plugins/git/ide-git-clone-widget.c:141
-#: plugins/git/ide-git-clone-widget.c:387
+#: src/plugins/git/ide-git-clone-widget.c:161
+#: src/plugins/git/ide-git-clone-widget.c:437
 msgid "A valid Git URL is required"
 msgstr "Un URL git valid es necessari"
 
-#: plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:38
+#: src/plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:36
 msgid "Use Git to create a local copy of a remotely hosted project."
 msgstr ""
 "Utilizar Git per crear una còpia locala d'un projècte albergat a distància."
 
-#: plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:66
+#: src/plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:65
 msgid "user@host:repository.git"
 msgstr "utilizaire@òste:depaus.git"
 
-#: plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:67
-msgid "Enter the URL of your project's source code repository"
-msgstr "Entratz l'URL del depaus de còdi font de vòstre projècte."
+#: src/plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:66
+#| msgid "Enter the URL of your project's source code repository"
+msgid "Enter the URL of your project’s source code repository"
+msgstr "Sasissètz l’URL del depaus del còdi font de vòstre projècte"
 
-#: plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:94
-#| msgid "Repository"
+#: src/plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:93
 msgid "Repository URL"
 msgstr "URL del depaus"
 
-#: plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:102
-#| msgid "Project"
+#: src/plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:101
 msgid "Project Destination"
 msgstr "Destinacion del projècte"
 
-#: plugins/git/ide-git-genesis-addin.c:93
-#| msgid "New Project"
+#: src/plugins/git/ide-git-genesis-addin.c:93
 msgid "Clone Project"
 msgstr "Clonar un projècte"
 
-#: plugins/git/ide-git-genesis-addin.c:184
+#: src/plugins/git/ide-git-genesis-addin.c:184
 msgid "Clone…"
 msgstr "Clonar…"
 
-#: plugins/git/ide-git-genesis-addin.c:190
-msgid "Clone"
-msgstr "Clonar"
-
-#: plugins/git/ide-git-remote-callbacks.c:174
+#: src/plugins/git/ide-git-remote-callbacks.c:193
 msgid ""
 "Builder failed to provide appropriate credentials when cloning repository."
 msgstr ""
 "Builder a pas pogut provesir las donadas d'autentificacion al moment del "
 "clonatge del depaus."
 
-#: plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-diagnostic-provider.c:368
+#. translators: %s is replaced with the error message
+#: src/plugins/git/ide-git-vcs.c:365
+#, c-format
+#| msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
+msgid "Failed to establish git file monitor: %s"
+msgstr "Fracàs a l’enregistrament del fichièr : %s"
+
+#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-diagnostic-provider.c:375
 msgid "Code assistance requires a local file."
 msgstr "L'assisténcia de còdi necessita un fichièr local."
 
-#: plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:62
+#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:62
 msgid "Pylint"
 msgstr "Pylint"
 
-#: plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:63
+#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:63
 msgid "Enable the use of pylint, which may execute code in your project"
 msgstr ""
 "Activa l'utilizacion de pylint, aquò pòt executar de còdi dins vòstre "
 "projècte"
 
 #. translators: these are keywords used to search for preferences
-#: plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:65
+#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:65
 msgid "pylint python lint code execute execution"
 msgstr "pylint python lint còdi executar execucion"
 
-#: plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-service.c:176
+#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-service.c:181
 msgid "No language specified"
 msgstr "Pas de lengatge precisat"
 
-#: plugins/gnome-code-assistance/org.gnome.builder.gnome-code-assistance.gschema.xml:5
-#| msgid "Pylint"
+#: src/plugins/gnome-code-assistance/org.gnome.builder.gnome-code-assistance.gschema.xml:5
 msgid "Enable Pylint"
 msgstr "Activar Pylint"
 
-#: plugins/gnome-code-assistance/org.gnome.builder.gnome-code-assistance.gschema.xml:6
+#: src/plugins/gnome-code-assistance/org.gnome.builder.gnome-code-assistance.gschema.xml:6
 msgid ""
 "Enable the use of pylint to find additional diagnostics in Python programs. "
 "This may result in the execution of code in your project."
 msgstr ""
+"Activar l’utilizacion de pylint per trobar de diagnostics suplementaris dins "
+"los programas Python. Aquò pòt menar a l’execucion de còdi dins vòstre "
+"projècte."
 
-#: plugins/hello-cpp/hellocppapplicationaddin.cc:48
-#, c-format
-msgid "Wow! You've spent with Builder %d second!\n"
-msgid_plural "Wow! You've spent with Builder %d seconds!\n"
-msgstr[0] "Òu ! Avètz passat %d segonda amb Builder !\n"
-msgstr[1] "Òu ! Avètz passat %d segondas amb Builder !\n"
+#: src/plugins/html-preview/gtk/menus.ui:7
+#| msgid "Open Profile"
+msgid "Open Preview"
+msgstr "Dobrir l’apercebut"
+
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:321
+#| msgid "Scan your computer for existing projects"
+msgid "Your computer is missing python3-docutils"
+msgstr "Lo logicial python3-docutils es pas installat"
 
-#: plugins/html-preview/html_preview_plugin/gtk/menus.ui:6
-msgid "Preview as HTML"
-msgstr "Apercebut en tant que HTML"
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:331
+msgid "Your computer is missing python3-sphinx"
+msgstr "Lo logicial python3-sphinx es pas installat"
 
-#: plugins/jedi/jedi_plugin.py:731
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:374
+msgid "(Preview)"
+msgstr "(apercebut)"
+
+#: src/plugins/jedi/jedi_plugin.py:752
 msgid "Suggest Python completions"
 msgstr "Suggerir la complecion Python"
 
-#: plugins/jedi/jedi_plugin.py:732
+#: src/plugins/jedi/jedi_plugin.py:753
 msgid "Use Jedi to provide completions for the Python language"
 msgstr "Utilizar Jedi per provesir la complecion del lengatge Python."
 
-#: plugins/mingw/ide-mingw-device-provider.c:94
+#: src/plugins/make/make_plugin.py:137
+#| msgid "Mine projects"
+msgid "Install project"
+msgstr "Installacion de rust "
+
+#: src/plugins/make/make_plugin.py:359
+#| msgid "Empty Project"
+msgid "Empty Makefile Project"
+msgstr "Projècte void"
+
+#: src/plugins/make/make_plugin.py:361
+#| msgid "Create a new autotools project with a shared library"
+msgid "Create a new empty project using a simple Makefile"
+msgstr "Crear un novèl projècte void"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-build-system.c:418
+msgid "Meson"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:234
+msgid "GNOME Application"
+msgstr "Aplicacion GNOME"
+
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:236
+#| msgid "Create a new flatpak-ready GNOME application"
+msgid "Create a new GNOME application"
+msgstr "Crear una novèla aplicacion GNOME"
+
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:303
+msgid "Shared Library"
+msgstr "Bibliotèca partejada"
+
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:305
+#| msgid "Create a new autotools project with a shared library"
+msgid "Create a new project with a shared library"
+msgstr "Crear un novèl projècte amb una bibliotèca partejada"
+
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:321
+msgid "Empty Project"
+msgstr "Projècte void"
+
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:323
+#| msgid "Create a new project"
+msgid "Create a new empty project"
+msgstr "Crear un novèl projècte void"
+
+#: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.ui:5
+msgid "Messages"
+msgstr "Messatges"
+
+#: src/plugins/mingw/ide-mingw-device-provider.c:94
 msgid "MinGW 64-bit"
 msgstr "MinGW 64-bit"
 
-#: plugins/mingw/ide-mingw-device-provider.c:106
+#: src/plugins/mingw/ide-mingw-device-provider.c:106
 msgid "MinGW 32-bit"
 msgstr "MinGW 32-bit"
 
-#: plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:123
-#: plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.c:139
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:12
+#| msgid "Scan your computer for existing projects"
+msgid "Contribute to an existing project"
+msgstr "Crear a partir d’un projècte existent"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:32
+msgid "Polari"
+msgstr "Polari"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:42
+msgid "Games"
+msgstr "Jòcs"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:52
+msgid "Maps"
+msgstr "Mapas"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:62
+msgid "Todo"
+msgstr "Prètzfaits"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:71
+msgid "Music"
+msgstr "Musica"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:80
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:89
+msgid "Photos"
+msgstr "Fòtos"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:98
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendièr"
+
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:92
+msgid "Build successful"
+msgstr "Construccion capitada"
+
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:93
+#, c-format
+msgid "Project “%s” has completed building"
+msgstr "La construccion del projècte « %s » es acabada"
+
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:97
+msgid "Build failed"
+msgstr "Fracàs de la construccion"
+
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:98
+#, c-format
+msgid "Project “%s” failed to build"
+msgstr "La construccion del projècte « %s » a fracassat"
+
+#: src/plugins/npm/npm_plugin.py:103
+msgid "Downloading npm dependencies"
+msgstr "_Telecargar las dependéncias"
+
+#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:210
+#| msgid "Options to use when bootstrapping the project"
+msgid "Bootstrapping project"
+msgstr "Amorsatge…"
+
+#: src/plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:123
+#: src/plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.c:139
 msgid "A folder with that name already exists."
 msgstr "Existís ja un dorsièr que pòrta aqueste nom."
 
-#: plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:126
-#: plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.c:142
+#: src/plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:126
+#: src/plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.c:142
 msgid "A file with that name already exists."
 msgstr "Existís ja un fichièr que pòrta aqueste nom."
 
-#: plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:348
-#: plugins/project-tree/gb-new-file-popover.ui:13
-#: plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.ui:13
+#: src/plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:348
+#: src/plugins/project-tree/gb-new-file-popover.ui:13
+#: src/plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.ui:13
 msgid "File Name"
 msgstr "Nom de fichièr"
 
-#: plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:350
+#: src/plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:350
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Nom del dorsièr"
 
-#: plugins/project-tree/gb-new-file-popover.ui:35
+#: src/plugins/project-tree/gb-new-file-popover.ui:35
 msgid "_Create"
 msgstr "_Crear"
 
-#: plugins/project-tree/gb-project-tree-builder.c:207
-#| msgid "_Empty File"
+#: src/plugins/project-tree/gb-project-tree-actions.c:325
+msgid "Cannot load a non-native file in terminal"
+msgstr ""
+
+#. translators: %s is replaced with the error message
+#: src/plugins/project-tree/gb-project-tree-actions.c:354
+#, c-format
+#| msgid "Failed to open directory: %s"
+msgid "Failed to spawn terminal: %s"
+msgstr "Fracàs a l’enregistrament del fichièr : %s"
+
+#. translators: %s is replaced with the error message
+#: src/plugins/project-tree/gb-project-tree-actions.c:619
+#, c-format
+#| msgid "Failed to load file: %s: %s"
+msgid "Failed to rename file: %s"
+msgstr "Fracàs a l’enregistrament del fichièr : %s"
+
+#. translators: %s is replaced with the error message
+#: src/plugins/project-tree/gb-project-tree-actions.c:710
+#, c-format
+#| msgid "Failed to load file: %s: %s"
+msgid "Failed to trash file: %s"
+msgstr "Fracàs al cargament del fichièr : %s"
+
+#: src/plugins/project-tree/gb-project-tree-addin.c:88
+#| msgid "Project Name"
+msgid "Project Tree"
+msgstr "Arborescéncia del projècte"
+
+#: src/plugins/project-tree/gb-project-tree-builder.c:452
 msgid "Empty"
 msgstr "Void"
 
-#: plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.c:79
+#: src/plugins/project-tree/gb-project-tree-shortcuts.c:34
+#: src/plugins/project-tree/gb-project-tree-shortcuts.c:40
+#| msgid "Project Name"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Project tree"
+msgstr "Arborescéncia del projècte"
+
+#: src/plugins/project-tree/gb-project-tree-shortcuts.c:35
+#| msgid "Rename %s"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rename a file"
+msgstr "Renomenar un fichièr"
+
+#: src/plugins/project-tree/gb-project-tree-shortcuts.c:41
+#| msgid "Mo_ve to Trash"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move a file to the trash"
+msgstr "Desplaçar un fichièr cap a l'escobilhièr"
+
+#: src/plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.c:79
 #, c-format
 msgid "Rename %s"
 msgstr "Renomenar %s"
 
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:14
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:6
+msgid "Re_veal in Project Tree"
+msgstr "Re_velar dins l'arborescéncia del projècte"
+
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:14
 msgid "_New"
 msgstr "_Novèl"
 
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:17
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:17
 msgid "_Empty File"
 msgstr "Fichièr _void"
 
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:23
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:23
 msgid "_New Folder"
 msgstr "Dorsièr _novèl"
 
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:29
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:29
 msgid "_Open"
 msgstr "_Dobrir"
 
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:34
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:34
 msgid "Open _With"
 msgstr "_Dobrir amb"
 
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:37
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:37
 msgid "Source Code Editor"
 msgstr "Editor de còdi font"
 
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:47
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:47
 msgid "_Open Containing Folder"
 msgstr "Dobrir l'_emplaçament de l'element"
 
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:51
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:51
 msgid "_Open in Terminal"
 msgstr "Dobrir dins _Terminal"
 
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:64
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:64
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "Desplaçar _cap a l'Escobilhièr"
 
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:71
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:71
 msgid "_Build"
 msgstr "_Construire"
 
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:75
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:75
 msgid "_Rebuild"
 msgstr "_Reconstruire"
 
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:81
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:81
 msgid "Display Options"
 msgstr "Opcions d'afichatge"
 
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:92
-msgid "Sort Directories First"
-msgstr "Triar los repertòris en primièr"
-
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:98
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:98
 msgid "_Collapse All Nodes"
 msgstr "_Reduire totes los nosèls"
 
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:102
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:102
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Actualizar"
 
-#: plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:48
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:48
 msgid "Words matching selection"
-msgstr ""
+msgstr "Mots que correspondon a la seleccion"
 
-#: plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:49
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:49
 msgid "Highlight all occurrences of words matching the current selection"
 msgstr ""
+"Suslinhar totas las ocurréncias de mots correspondants a la seleccion activa"
 
 #. Translators: the following are keywords used for searching to locate this preference
-#: plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:51
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:51
 msgid "quick highlight words matching current selection"
 msgstr ""
 "rapid suslinhament susbrilhança mots correspondents correspondéncia "
 "seleccion actuala"
 
-#: plugins/support/gtk/menus.ui:7
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.ui:26
+msgid "Recent Projects"
+msgstr "Seleccionar de projèctes"
+
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.ui:41
+msgid "Updated"
+msgstr "Mes a jorn"
+
+#: src/plugins/retab/gtk/menus.ui:9
+msgid "Reformat tabs"
+msgstr "Reformatar las tabulacions"
+
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:88
+msgid "Rustup not installed"
+msgstr "Rustup es pas installat"
+
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:278
+#| msgid "Install successful"
+msgid "Installing rustup"
+msgstr "Installacion de rustup"
+
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:280
+msgid "Updating rustup"
+msgstr "Mesa a jorn de rustup"
+
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:282
+#| msgid "Installation Prefix"
+msgid "Installing rust "
+msgstr "Installacion de rust "
+
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:284
+#| msgid "Host operating system"
+msgid "Checking system"
+msgstr "Verificacion del sistèma"
+
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:349
+msgid "Downloading rustup-init"
+msgstr "Telecargament de rustup-init"
+
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:354
+msgid "Syncing channel updates"
+msgstr "Sincronizacion de las mesas a jorn de canals"
+
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:360
+msgid "Downloading "
+msgstr "Telecargament de "
+
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:367
+#| msgid "Installation Prefix"
+msgid "Installing "
+msgstr "Installacion de "
+
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:373
+msgid "Checking for rustup updates"
+msgstr "Verificacion de las mesas a jorn de rustup"
+
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:378
+msgid "Downloading rustup update"
+msgstr "Telecargament de la mesa a jorn de rustup"
+
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:415
+msgid "Error installing "
+msgstr "Error a l’installacion de "
+
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:417
+#| msgid "Errors"
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:422
+#| msgid "Cancel"
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Anullat"
+
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:430
+msgid "Finished"
+msgstr "Acabat"
+
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:446
+msgid "Rustup"
+msgstr "Rustup"
+
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:447
+msgid "Rustup Toolchains"
+msgstr "Cadenas de compilacion de Rustup"
+
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:503
+#| msgid "Updated"
+msgid "Updating"
+msgstr "Mesa a jorn"
+
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:503
+#| msgid "Install failed"
+msgid "Installing"
+msgstr "Installacion en cors"
+
+#. set default toolchain button
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:596
+#| msgid "Default"
+msgid "Make default"
+msgstr "Utilizar per defaut"
+
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:596
+msgid "Makes the selected toolchain the default rust installation"
+msgstr "Marcar la cadena de compilacion seleccionat coma la per defaut"
+
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:611
+#| msgid "Install cancelled"
+msgid "Install Rust Channel"
+msgstr "Installacion del canal Rust"
+
+#. translators: channel is stable, beta, nightly, with optional architecture and date
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:616
+#| msgid "Enter a new name for the color"
+msgid "Enter name of rust channel"
+msgstr "Sasissètz un nom per lo canal rust"
+
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:617
+msgid ""
+"Standard release channel toolchain names have the following form:\n"
+"                        <channel>[-<date>][-<host>]\n"
+"\n"
+"                        <channel>    = stable|beta|nightly|<version>\n"
+"                        <date>          = YYYY-MM-DD\n"
+"                        <host>          = <target-triple>"
+msgstr ""
+"Los noms des cadenas de construction ont en general la forma seguenta :\n"
+"                        <canal>[-<data>][-<òste>]\n"
+"\n"
+"                        <canal>    = stable|beta|nightly|<version>\n"
+"                        <data>          = YYYY-MM-DD\n"
+"                        <òste>          = <triplet-sistèma-cibla>"
+
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:642
+msgid "Install Rustup to manage toolchains here!"
+msgstr "Installatz Rustup per gerir las cadenas de compilacion !"
+
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:649
+msgid "No toolchain installed. Click"
+msgstr "Cap de cadena de compilacion pas installada. Clicatz"
+
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:650
+msgid "to add a new toolchain!"
+msgstr "per apondre una novèla cadena de compilacion !"
+
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-addin.c:51
+msgid "Spelling"
+msgstr "Ortografia"
+
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-view-addin.c:102
+#| msgid "Show left panel"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show the spellchecker panel"
+msgstr "Afichar lo panèl del verificador d’ortografia"
+
+#. We might find ourselves in a race here and the buffer
+#. * addins are already in destruction. Therefore, silently
+#. * fail any further setup.
+#.
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-view-addin.c:139
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-view-addin.c:246
+#| msgid "Failed to initialize defaults."
+msgid "Failed to initialize spellchecking, disabling"
+msgstr "Fracàs a l’inicializacion del desbugador"
+
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-language-popover.c:232
+#| msgid "No language specified"
+msgid "No language selected"
+msgstr "Pas de lenga seleccionada"
+
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-navigator.c:480
+msgid "No language set. Check your dictionary installation."
+msgstr "Cap de lenga pas definida. Verificatz qu’un diccionari es installat."
+
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:119
+msgid "No suggestions"
+msgstr "Pas cap de suggestion"
+
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:212
+msgid "Completed spell checking"
+msgstr "Verificacion ortografica acabada"
+
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:255
+msgid "The word is not in the dictionary"
+msgstr "Lo mot es pas dins lo diccionari"
+
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:426
+msgid "This word is already in the personal dictionary"
+msgstr "Aqueste mot es ja dins lo diccionari personal"
+
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:429
+#, c-format
+msgid "This word is already in the %s dictionary"
+msgstr "Aqueste mot es ja dins lo diccionari %s"
+
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:17
+msgid "Misspelled"
+msgstr "Mal ortografiat"
+
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:86
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignorar"
+
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:95
+#| msgid "Save _All"
+msgid "Ignore _All"
+msgstr "Ignorar _tot"
+
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:114
+msgid "Change _to"
+msgstr "Modificar _en"
+
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:147
+msgid "Cha_nge"
+msgstr "_Modificar"
+
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:156
+msgid "Change A_ll"
+msgstr "Modificar _tot"
+
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:175
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Selections"
+msgid "_Suggestions"
+msgstr "_Suggestions"
+
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:212
+#| msgid "Words"
+msgid "Add Word"
+msgstr "Apondre lo mot"
+
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:238
+msgid "A_dd"
+msgstr "Ap_ondre"
+
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:254
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Diccionari"
+
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:304
+#| msgid "Language"
+msgid "_Language"
+msgstr "_Lenga"
+
+#: src/plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:6
+msgid "Check _Spelling"
+msgstr "Verificar l’_ortografia"
+
+#: src/plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:14
+msgid "Underline misspelled words"
+msgstr "Soslinhar los mots mal ortografiats"
+
+#: src/plugins/support/gtk/menus.ui:7
 msgid "Generate Support Log"
 msgstr "Generar lo jornal de supòrt"
 
-#: plugins/support/ide-support-application-addin.c:79
+#: src/plugins/support/ide-support-application-addin.c:79
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "The support log file has been written to '%s'. Please provide this file "
+#| "as an attachment on your bug report or support request."
 msgid ""
-"The support log file has been written to '%s'. Please provide this file as "
+"The support log file has been written to “%s”. Please provide this file as "
 "an attachment on your bug report or support request."
 msgstr ""
-"Lo jornal de supòrt es estada enregistrada dins « %s ». Provesissètz aqueste "
-"fichièr en pèça junta del rapòrt de bug o de la demanda d'assisténcia."
+"Lo jornal de supòrt es estat enregistrat dins « %s ». Provesissètz aqueste "
+"fichièr en pèça junta del rapòrt de bug o de la demanda d’assisténcia."
 
-#: plugins/symbol-tree/symbol-tree-panel.c:265
-msgid "Current language does not support symbol resolvers"
-msgstr "Lo lengatge actual pren pas en carga los resolvadors de simbòls"
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.c:279
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Select all"
+msgid "Select Symbol…"
+msgstr "Seleccionar un simbòl…"
 
-#: plugins/symbol-tree/symbol-tree-panel.c:365
-msgid "Symbols"
-msgstr "Simbòls"
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.ui:13
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.ui:76
+#| msgid "Documentation"
+msgid "Document Outline"
+msgstr "Plan del document"
 
-#: plugins/sysmon/gb-sysmon-panel.ui:5
+#: src/plugins/sysmon/gb-sysmon-panel.ui:5
 msgid "System Monitor"
 msgstr "Monitor sistèma"
 
-#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-perspective.c:65
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-perspective.c:135
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:20
 msgid "Profiler"
 msgstr "Perfilador"
 
-#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:251
-#| msgid "Open File"
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-perspective.ui:20
+#| msgid "Failed"
+msgid "Failure"
+msgstr "Fracàs"
+
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-perspective.ui:28
+msgid "_Close"
+msgstr "_Tampar"
+
+#. the action:// link is used to run the project
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-perspective.ui:49
+msgid ""
+"Select <a href=\"action://run-manager.run-with-handler::profiler\">Run with "
+"profiler</a> from the run menu to begin"
+msgstr ""
+"Seleccionatz <a href=\"action://run-manager.run-with-handler::profiler"
+"\">Aviar amb lo perfilador</a> dins lo menú d’execucion per aviar"
+
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-perspective.ui:81
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:358
 msgid "Open Profile"
 msgstr "Dobrir lo perfil"
 
-#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:259
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:367
 msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
 msgstr "Captura Sysprof (*.syscap)"
 
-#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:265
-#| msgid "Files"
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:373
 msgid "All Files"
 msgstr "Totes los fichièrs"
 
-#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:352
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:474
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:34
 msgid "Run with Profiler"
 msgstr "Aviar amb lo perfilador"
 
-#: plugins/sysprof/gtk/menus.ui:6
-#| msgid "Open File"
-msgid "Open Profile…"
-msgstr "Dobrir lo perfil…"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:8
+#| msgid "Open Profile…"
+msgid "Open Sysprof Capture…"
+msgstr "Dobrir la captura Sysprof…"
 
-#: plugins/terminal/gb-terminal-view.c:438
+#: src/plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:263
+msgid "Save Terminal Content As"
+msgstr "Enregistrar lo contengut del terminal jos"
+
+#: src/plugins/terminal/gb-terminal-view.c:418
 msgid "Untitled terminal"
 msgstr "Terminal sens nom"
 
-#: plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:297
-msgid "Save Terminal Content As"
-msgstr "Enregistrar lo contengut del terminal jos"
+#: src/plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:176
+#| msgid "GNOME Application"
+msgid "Application Output"
+msgstr "Sortida de l’aplicacion"
 
-#: plugins/terminal/gtk/menus.ui:6
-msgid "_New Terminal"
-msgstr "Terminal _novèl"
+#: src/plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:216
+#| msgid "Enter GApplication Service mode"
+msgid "Application exited\r\n"
+msgstr "Sortida de l’aplicacion\r\n"
 
-#: plugins/todo/todo_plugin/__init__.py:186
-msgid "Todo"
-msgstr "Prètzfaits"
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:17
+msgid "Reset and Clear"
+msgstr "Reïnicializar e escafar"
 
-#: plugins/vala-pack/ide-vala-preferences-addin.vala:33
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:36
+#| msgid "_New Terminal"
+msgid "New _Terminal"
+msgstr "Novèl _terminal"
+
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:44
+#| msgid "_New Terminal"
+msgid "New _Build Terminal"
+msgstr "Novèl terminal de _construccion"
+
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:54
+msgid "New terminal in directory"
+msgstr "Novèl terminal"
+
+#: src/plugins/todo/gbp-todo-workbench-addin.c:115
+msgid "TODO/FIXMEs"
+msgstr "TODO/FIXMEs"
+
+#: src/plugins/vala-pack/ide-vala-preferences-addin.vala:33
 msgid "Vala"
 msgstr "Vala"
 
-#: plugins/vala-pack/ide-vala-preferences-addin.vala:34
+#: src/plugins/vala-pack/ide-vala-preferences-addin.vala:34
 msgid "Show errors and warnings provided by Vala"
 msgstr "Afichar las errors e avertiments que provenon de Vala"
 
 #. translators: keywords used when searching for preferences
-#: plugins/vala-pack/ide-vala-preferences-addin.vala:36
+#: src/plugins/vala-pack/ide-vala-preferences-addin.vala:36
 msgid "vala diagnostics warnings errors"
 msgstr "Vala diagnostics avertiments errors"
 
-#~ msgid "_Print…"
-#~ msgstr "_Imprimir…"
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:10
+#: src/plugins/valgrind/valgrind_plugin.py:52
+#| msgid "Run with Profiler"
+msgid "Run with Valgrind"
+msgstr "Aviar amb Valgrind"
+
+#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-parser.c:579
+#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-tree-builder.c:524
+#| msgid "Failed to create build directory."
+msgid "Failed to create the XML tree."
+msgstr "Fracàs al moment de la creacion de l’arbre XML"
+
+#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-service.c:339
+msgid "Buffer loaded but not in the buffer manager."
+msgstr "Lo tampon es cargat mas es pas dins lo gestionnaire de tampons."
+
+#~ msgid "Cannot locate property %s in class %s"
+#~ msgstr "Impossible de trobar la proprietat %s dins la classa %s"
+
+#~ msgid "Failed to find property %s in %s"
+#~ msgstr "Impossible de trobar la proprietat %s dins %s"
+
+#~ msgid "Failed to find property %s in %s or parent %s"
+#~ msgstr "Impossible de trobar la proprietat %s dins %s o dins lo parent %s"
+
+#~ msgid "An hour ago"
+#~ msgstr "I a una ora"
+
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "Ièr"
+
+#~ msgid "About a year ago"
+#~ msgstr "I a environ un an"
+
+#~ msgid "About %u year ago"
+#~ msgid_plural "About %u years ago"
+#~ msgstr[0] "I a environ %u an"
+#~ msgstr[1] "I a environ %u ans"
+
+#~| msgid "_Select"
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Seleccionar"
+
+#~ msgid "Browse…"
+#~ msgstr "Percórrer…"
+
+#~ msgid "Hue"
+#~ msgstr "Tenta"
+
+#~| msgid "_Redo"
+#~ msgid "Red"
+#~ msgstr "Roge"
+
+#~ msgid "Green"
+#~ msgstr "Verd"
+
+#~ msgid "Blue"
+#~ msgstr "Blau"
+
+#~ msgid "Traversal order %u is not supported on Trie."
+#~ msgstr "L'òrdre de traversada %u es pas pres en carga pel Trie"
+
+#~ msgid "%s() may only be called once"
+#~ msgstr "%s() pòt pas èsser apelada qu'un sol còp"
+
+#~ msgid "Parser does not contain an input stream"
+#~ msgstr "L'analisador conten pas de flux d'entrada"
+
+#~ msgid "Must parse template before expanding"
+#~ msgstr "Lo modèl deu èsser analisat abans d'èsser espandit"
+
+#~ msgid "Failed to locate template \"%s\""
+#~ msgstr "Impossible de trobar lo modèl « %s »"
+
+#~| msgid "Search for projects"
+#~ msgid "Search directories for projects."
+#~ msgstr "Percórrer los repertòris a la recèrca de projèctes."
+
+#~ msgid "If enabled, the sidebar will be visible in the editor workspace."
+#~ msgstr "Indica se la barra laterala es visibla dins l'espaci de trabalh."
+
+#~| msgctxt "shortcut window"
+#~| msgid "Toggle bottom panel"
+#~ msgid "Show bottom panel"
+#~ msgstr "Afichar lo panèl del bas"
+
+#~| msgid "Show right margin"
+#~ msgid "Show right panel"
+#~ msgstr "Afichar lo panèl de dreita"
+
+#~ msgid "Split Left"
+#~ msgstr "Devesir a esquèrra"
+
+#~ msgid "Split Right"
+#~ msgstr "Devesir a dreita"
+
+#~ msgid "Split Down"
+#~ msgstr "Devesir en bas"
+
+#~ msgid "Move"
+#~ msgstr "Desplaçar"
+
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "Im_primir"
+
+#~ msgid "HTML/Markdown live preview"
+#~ msgstr "Apercebut en dirècte per HTML/Markdown"
+
+#~ msgid "Integrated project tree"
+#~ msgstr "Netejar lo projècte"
+
+#~ msgid "Failed to save buffer, ignoring reclamation."
+#~ msgstr "Impossible d'enregistrar lo tampon, reclamacion ignorada."
+
+#~ msgid "%s does not support building"
+#~ msgstr "%s pren pas en carga la construccion"
+
+#~| msgid "An unload request is already pending"
+#~ msgid "A build is already in progress"
+#~ msgstr "Una construccion es ja en cors"
+
+#~ msgid "Failed to open stderr stream."
+#~ msgstr "Impossible de dobrir lo flux d'error estandard."
+
+#~ msgid "Failed to open stdout stream."
+#~ msgstr "Impossible de dobrir lo flux de sortida estandarda."
+
+#~ msgid "%s() is not supported on %s build system."
+#~ msgstr "%s() es pas suportat per la cadena de construccion %s."
+
+#~ msgid "Line %u, Column %u"
+#~ msgstr "Linha %u, colomna %u"
+
+#~ msgid "OVR"
+#~ msgstr "ECR"
+
+#~ msgid "Change editor settings and language"
+#~ msgstr "Modificar los paramètres de l'editor e de lengatge"
+
+#~ msgid "Try opening a file by typing in the search box at the top"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ensajatz de dobrir un fichièr en picant dins la bóstia de recèrca en naut"
+
+#~ msgid "Search highlight mode…"
+#~ msgstr "Mòde de suslinhament de recèrca…"
+
+#~ msgid "Display line numbers"
+#~ msgstr "Afichar los numèros de linha"
+
+#~ msgid "Display right margin"
+#~ msgstr "Afichar lo marge de dreita"
+
+#~ msgid "Save Document As"
+#~ msgstr "Enregistrar lo document jos"
+
+#~ msgid "Other Projects"
+#~ msgstr "Autres projèctes"
+
+#~| msgid "Project"
+#~ msgid "Project Discovery"
+#~ msgstr "Descobèrta de projèctes"
+
+#~| msgid "From an existing project on this computer"
+#~ msgid "Discover projects on my computer"
+#~ msgstr "Descobrir los projèctes sus mon ordenador"
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Seleccionar"
+
+#~| msgid "Search through preferences"
+#~ msgid "Search Preferences"
+#~ msgstr "Recercar dins las preferéncias"
+
+#~ msgid "%s() may only be executed once"
+#~ msgstr "%s() pòt pas èsser executada qu'un sol còp"
+
+#~ msgid "Attempt to load a PyGObject script with no filename."
+#~ msgstr "Ensajar de cargar un escript PyGObject sens nom de fichièr."
+
+#~ msgid "The filename for the script was not provided."
+#~ msgstr "Lo nom de fichièr per l'escript es pas estat provesit."
+
+#~ msgid "The script must be on a local filesystem."
+#~ msgstr "L'escript se deu trobar sus un sistèma de fichièrs local."
+
+#~ msgid "The script \"%s\" is not a PyGObject file."
+#~ msgstr "L'escript « %s » es pas un fichièr PyGObject."
+
+#~ msgid "%s has not implemented GAsyncInitable."
+#~ msgstr "%s a pas implementat GAsyncInitable."
+
+#~ msgid "Cannot add provider more than once."
+#~ msgstr "Impossible d'apondre un provesidor mai d'un còp."
+
+#~ msgid "Chunk does not belong to snippet."
+#~ msgstr "Lo tròç aparten pas a cap d'extrait de còdi."
+
+#~ msgid "File path is NULL"
+#~ msgstr "Lo camin del fichièr es NULL"
+
+#~ msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error al moment de la conversion del nom de fichièr UTF-8 en caractèr larg"
+
+#~ msgid "ILCreateFromPath() failed"
+#~ msgstr "ILCreateFromPath() a fracassat"
+
+#~ msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL."
+#~ msgstr "Impossible de convertir « %s » en una NSURL valida."
+
+#~ msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: "
+#~ msgstr "La connexion a org.freedesktop.FileManager1 a fracassat :"
+
+#~ msgid "Calling ShowItems failed: "
+#~ msgstr "L'apèl a ShowItems a fracassat :"
+
+#~ msgid "Jump to previous location"
+#~ msgstr "Anar a l'emplaçament precedent"
+
+#~ msgid "Jump to next location"
+#~ msgstr "Anar a l'emplaçament seguent"
+
+#~ msgid "Close the current document"
+#~ msgstr "Tampar lo document en cors"
+
+#~ msgid "untitled document"
+#~ msgstr "document sens títol"
+
+#~ msgid "Target"
+#~ msgstr "Cibla"
+
+#~ msgid "missing"
+#~ msgstr "mancant"
+
+#~| msgid "Default Configuration"
+#~ msgid "Edit build configuration"
+#~ msgstr "Modificar la configuracion de construccion"
+
+#~ msgid "Project"
+#~ msgstr "Projècte"
+
+#~ msgid "View Output"
+#~ msgstr "Veire la sortida"
+
+#~| msgid "Cancelled"
+#~ msgid "Build cancelled"
+#~ msgstr "Construccion anullada"
+
+#~ msgid "Failed to locate configure.ac"
+#~ msgstr "Fracàs de la localizacion de configure.ac"
+
+#~ msgid "Directory must be on a locally mounted filesystem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lo repertòri deu èsser sus un sistèma de fichièrs montat localament."
+
+#~| msgid "Failed to load the project"
+#~ msgid "Failed to locate device"
+#~ msgstr "Fracàs de la localizacion del periferic"
+
+#~ msgid "Build Failed: "
+#~ msgstr "Fracàs de la construccion :"
+
+#~| msgid "Cannot execute build task more than once."
+#~ msgid "Cannot execute build task more than once"
+#~ msgstr "Impossible de lançar un prètzfait de construccion mai d'un còp"
+
+#~ msgid "'%s' is not a directory."
+#~ msgstr "« %s » es pas un repertòri."
+
+#~ msgid "autogen.sh is missing from project directory (%s)."
+#~ msgstr "autogen.sh es pas present dins lo repertòri del projècte (%s)."
+
+#~ msgid "autogen.sh is not executable."
+#~ msgstr "autogen.sh es pas executable."
+
+#~ msgid "Running autogen…"
+#~ msgstr "autogen en cors d'execucion…"
+
+#~ msgid "autogen.sh failed to create configure (%s)"
+#~ msgstr "autogen.sh a pas pogut crear lo fichièr configura (%s)"
+
+#~ msgid "Running configure…"
+#~ msgstr "configura en cors d'execucion…"
+
+#~ msgid "Invalid makefile provided, ignoring."
+#~ msgstr "Lo fichièr makefile indicat es invalid, serà ignorat."
+
+#~| msgid "Warnings:"
+#~ msgid "%d warning"
+#~ msgid_plural "%d warnings"
+#~ msgstr[0] "%d avertiment"
+#~ msgstr[1] "%d avertiments"
+
+#~ msgid "%d error"
+#~ msgid_plural "%d errors"
+#~ msgstr[0] "%d error"
+#~ msgstr[1] "%d errors"
+
+#~ msgid "Notes"
+#~ msgstr "Nòtas"
+
+#~ msgid "Unknown file"
+#~ msgstr "Fichièr desconegut"
+
+#~ msgid "Status:"
+#~ msgstr "Estatut :"
+
+#~ msgid "Running Time:"
+#~ msgstr "Durada d'execucion :"
+
+#~ msgid "Warnings:"
+#~ msgstr "Avertiments :"
+
+#~ msgid "Errors:"
+#~ msgstr "Errors :"
+
+#~ msgid "Enable color picker"
+#~ msgstr "Activar la pipeta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage:\n"
+#~ "  %(prgname) %(command) OPTIONS\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizacion :\n"
+#~ "  %(prgname) %(command) OPCIONS\n"
+
+#~ msgid "Missing project name"
+#~ msgstr "Nom de projècte mancant"
+
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "Nomdutilizaire"
+
+#~ msgid "Switch To"
+#~ msgstr "Bascular cap a"
+
+#~ msgid "Send to Fpaste.org"
+#~ msgstr "Mandar a Fpaste.org"
+
+#~ msgid "The following URL has been copied to the clipboard"
+#~ msgstr "L'URL seguenta es estada copiada dins lo quichapapièrs"
+
+#~ msgid "Wow! You've spent with Builder %d second!\n"
+#~ msgid_plural "Wow! You've spent with Builder %d seconds!\n"
+#~ msgstr[0] "Òu ! Avètz passat %d segonda amb Builder !\n"
+#~ msgstr[1] "Òu ! Avètz passat %d segondas amb Builder !\n"
+
+#~ msgid "Preview as HTML"
+#~ msgstr "Apercebut en tant que HTML"
+
+#~ msgid "Current language does not support symbol resolvers"
+#~ msgstr "Lo lengatge actual pren pas en carga los resolvadors de simbòls"
+
+#~ msgid "Symbols"
+#~ msgstr "Simbòls"
 
 #~ msgid "_Fullscreen"
 #~ msgstr "_Ecran complet"
@@ -3630,9 +5509,6 @@ msgstr "Vala diagnostics avertiments errors"
 #~ msgid "_Match Case"
 #~ msgstr "Cassa de _Títol"
 
-#~ msgid "Builder Dark"
-#~ msgstr "Builder escur"
-
 #~ msgid "Dark color scheme for Builder using the Tango color palette"
 #~ msgstr "Tèma escur per Builder qu'utiliza la paleta de colors Tango"
 
@@ -3642,24 +5518,15 @@ msgstr "Vala diagnostics avertiments errors"
 #~ msgid "Co_ntinue"
 #~ msgstr "_Contunhar"
 
-#~ msgid "Create a new project"
-#~ msgstr "Crear un novèl projècte"
-
 #~ msgid "Search for projects"
 #~ msgstr "Recercar de projèctes"
 
 #~ msgid "From an existing project on this computer"
 #~ msgstr "Dempuèi un projècte existent sus aqueste ordenador"
 
-#~ msgid "Installed Extensions"
-#~ msgstr "Extensions installadas"
-
 #~ msgid "Bundled Extensions"
 #~ msgstr "Extensions installadas"
 
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "Exportar"
-
 #, fuzzy
 #~| msgid "Version Control"
 #~ msgid "Versioning"
@@ -3670,9 +5537,6 @@ msgstr "Vala diagnostics avertiments errors"
 #~ msgid "Pattern"
 #~ msgstr "Motiu de grasilha"
 
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "Repertòri"
-
 #, fuzzy
 #~| msgid "From a existing project in a Git repository"
 #~ msgid "From an existing project in a Git repository"
@@ -3686,3 +5550,39 @@ msgstr "Vala diagnostics avertiments errors"
 
 #~ msgid "Invalid snippet at line %d: %s"
 #~ msgstr "Tròç de còdi invalid a la linha %d : %s"
+
+#~ msgid "Saturation"
+#~ msgstr "Saturacion"
+
+#~ msgid "Cielab l"
+#~ msgstr "CIE LAB l"
+
+#~ msgid "Cielab a"
+#~ msgstr "CIE LAB a"
+
+#~ msgid "Cielab b"
+#~ msgstr "CIE LAB b"
+
+#~ msgid "Mine projects"
+#~ msgstr "Minar los projèctes"
+
+#~ msgid "Create a new project"
+#~ msgstr "Crear un novèl projet"
+
+#~ msgid "Scan your computer for existing projects"
+#~ msgstr "Recercar de projèctes existents sus vòstre ordenador"
+
+#~ msgid "Find other file"
+#~ msgstr "Trobar l’autre fichièr"
+
+#~ msgid "Flatpak"
+#~ msgstr "Flatpak"
+
+#~ msgid "Support for building with jhbuild"
+#~ msgstr "Presa en carga de la construccion amb jhbuild"
+
+#~ msgid "Execute from the current cursor position"
+#~ msgstr "Executar dempuèi la posicion actuala del cursor"
+
+#~ msgid "Execute until reaching the current cursor position"
+#~ msgstr "Executar fins a aténher la posicion actuala del cursor"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]