[bijiben] Update Friulian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [bijiben] Update Friulian translation
- Date: Thu, 11 Jan 2018 22:08:45 +0000 (UTC)
commit 8682c75370fd253238c847a77887efa872c90926
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Thu Jan 11 22:08:37 2018 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 598 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 350 insertions(+), 248 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 133e194..67509ca 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -6,10 +6,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bijiben master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=bijiben&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-05 15:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-05 22:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-27 12:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-11 23:07+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
@@ -17,263 +17,464 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:6
+msgid "Bijiben"
+msgstr "Bijiben"
+
+#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:7
+msgid "Quickly jot notes"
+msgstr "Cjape di corse lis notis"
+
+#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:9
msgid "Notes is an editor allowing to make simple lists for later use."
msgstr ""
"Notis al è un editor che al permet di creâ semplicis listis di doprâ plui "
"indenant."
-#: ../data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:12
msgid "It allows to use ownCloud as a storage location and online editor."
msgstr "Al permet di doprâ ownCloud par archiviâ e modificâ online."
-#: ../data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.bijiben.xml.in.h:1 ../src/bjb-app-menu.c:45
-#: ../src/bjb-window-base.c:18
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:3 src/bjb-app-menu.c:45
+#: src/bjb-window-base.c:18
msgid "Notes"
msgstr "Notis"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in.h:2
-msgid "notes;reminder;"
-msgstr "notis;promemorie;"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:5
+msgid "notes;reminder;notebook;sticky notes;"
+msgstr "notis;promemorie;tacuin;notis adesivis;"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in.h:3
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:6
msgid "Post notes, tag files!"
msgstr "Publiche notis, etichete file"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in.h:4
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:7
msgid "Note-taker"
msgstr "Anotazions"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:10
+msgid "org.gnome.bijiben"
+msgstr "org.gnome.bijiben"
+
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:5
msgid "Custom Font"
msgstr "Caratar personalizât"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:6
msgid "The font name set here will be used as the font when displaying notes."
msgstr ""
"Il gjenar di caratar impuestât culì al vegnarà doprât come predefinît pe "
"visualizazion des notis."
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:10
msgid "Whether to use the system monospace font"
msgstr "Indiche se doprâ il caratar a spaziadure fisse"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:14
msgid "New notes color."
msgstr "Colôr des gnovis notis."
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:15
msgid ""
"The color name set here will be used as the color when creating new notes."
msgstr ""
"Il colôr impuestât culì al vegnarà doprât come colôr predefinît cuant che a "
"si crein gnovis notis."
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:19
msgid "Primary notes provider to use for new notes."
msgstr "Archivi principâl di doprâ par lis gnovis notis."
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:20
msgid "The primary notebook is the place where new notes are created."
msgstr ""
"Il tacuin principâl al è il puest dulà che lis gnovis notis a vegnin creadis."
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:24
msgid "Window maximized"
msgstr "Barcon slargjât"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:25
msgid "Window maximized state."
msgstr "Stât dal barcon slargjât."
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:29
msgid "Window size"
msgstr "Dimension barcon"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:30
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Dimension barcon (largjece e altece)."
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:34
msgid "Window position"
msgstr "Posizion barcon"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:35
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Posizion barcon (x e y)."
-#: ../src/bijiben-shell-search-provider.c:275 ../src/bjb-main-toolbar.c:659
-msgid "Untitled"
-msgstr "Cence titul"
-
-#: ../src/bjb-app-menu.c:46
-msgid "Simple notebook for GNOME"
-msgstr "Sempliç tacuin par GNOME"
-
-#: ../src/bjb-app-menu.c:52
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Fabio Tomat"
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:38
+msgid "How to show note items"
+msgstr "Ce mût mostrâ i elements des notis"
-#: ../src/bjb-bijiben.c:395
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Mostre la version de aplicazion"
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:39
+msgid "Whether show note items in icon view or list view."
+msgstr ""
+"Indiche se mostrâ i elements des notis in viodude a iconis o viodude a liste."
-#: ../src/bjb-bijiben.c:397
-msgid "Create a new note"
-msgstr "Cree une gnove note"
+#: data/resources/app-menu.ui:5
+msgid "_Import Notes"
+msgstr "_Impuartâ notis"
-#: ../src/bjb-bijiben.c:399
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FILE...]"
+#: data/resources/app-menu.ui:9
+msgid "_View Trash"
+msgstr "_Mostre scovacere"
-#: ../src/bjb-bijiben.c:406
-msgid "Take notes and export them everywhere."
-msgstr "Cjape notis e espuartilis dapardut."
+#: data/resources/app-menu.ui:15
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferencis"
-#. Translators: this is a fatal error quit message
-#. * printed on the command line
-#: ../src/bjb-bijiben.c:417
-msgid "Could not parse arguments"
-msgstr "Impussibil analizâ i argoments"
+#: data/resources/app-menu.ui:21
+msgid "_Help"
+msgstr "_Jutori"
-#: ../src/bjb-bijiben.c:426
-msgid "GNOME Notes"
-msgstr "Notis GNOME"
+#: data/resources/app-menu.ui:25
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Scurtis di tastiere"
-#: ../src/bjb-bijiben.c:439
-msgid "Could not register the application"
-msgstr "Impussibil regjistrâ l'aplicazion"
+#: data/resources/app-menu.ui:29
+msgid "_About"
+msgstr "_Informazions"
-#: ../src/bjb-color-button.c:146
-msgid "Note Color"
-msgstr "Colôr de note"
+#: data/resources/app-menu.ui:33
+msgid "_Quit"
+msgstr "J_es"
-#. Cut
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:381
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:40
msgid "Cut"
msgstr "Taie"
-#. Copy
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:388
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:55
msgid "Copy"
msgstr "Copie"
-#. 'n paste
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:394
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:70
msgid "Paste"
msgstr "Tache"
-#. Bullet
-#. * Translator : "* " stands for a bullet list.
-#. * This is displayed inside a button.
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:405
-msgid "* "
-msgstr "* "
-
-#. List
-#. * Translator : this "1." temporarilly stands for ordered list.
-#. * This is displayed inside a button.
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:413
-msgid "1."
-msgstr "1."
-
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:426
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:104
msgid "Bold"
msgstr "Gruessut "
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:436
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:120
msgid "Italic"
msgstr "Corsîf"
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:446
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:136
msgid "Strike"
msgstr "Stricât"
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:474
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:161
+msgid "* "
+msgstr "* "
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:165
+msgid "Bullets"
+msgstr "Liste pontade"
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:177
+msgid "1."
+msgstr "1."
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:181
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:205
msgid "Copy selection to a new note"
msgstr "Copie la selezion intune gnove note"
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:86
+#: data/resources/empty-results-box.ui:33
msgid "No notes"
msgstr "Nissune note"
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:130
-msgid "Press the New button to create a note."
-msgstr "Frache il boton Gnove par creâ une note."
+#: data/resources/help-overlay.ui:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Gjenerâl"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New note"
+msgstr "Gnove note"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close window"
+msgstr "Siere barcon"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Mostre jutori"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Scurtis"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:42
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Modalitât di selezion"
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:152
-msgid "Oops"
-msgstr "Orpo"
+#: data/resources/help-overlay.ui:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cancel selection mode"
+msgstr "Anule modalitât di selezion"
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:158
-msgid "Please install 'Tracker' then restart the application."
-msgstr "Par plasê instale 'Tracker' e dopo torne invie le aplicazion."
+#: data/resources/help-overlay.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all"
+msgstr "Selezione dut"
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:309
-msgid "Custom Location"
-msgstr "Posizion personalizade"
+#: data/resources/help-overlay.ui:62
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Note edit mode"
+msgstr "Modalitât modifiche de note"
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:404
+#: data/resources/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bold"
+msgstr "Neret"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:74
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Italic"
+msgstr "Corsîf"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:81
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Strike through"
+msgstr "Stricât "
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:88
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo"
+msgstr "Disfe"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:95
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo"
+msgstr "Torne fâs"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:102
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move note to trash"
+msgstr "Sposte la note te scovacere"
+
+#: data/resources/import-dialog.ui:5
msgid "Import Notes"
msgstr "Impuarte notis"
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:411
-msgid "Import"
-msgstr "Impuarte"
+#: data/resources/import-dialog.ui:12
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Anule"
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:422
+#: data/resources/import-dialog.ui:22
+msgid "_Import"
+msgstr "_Impuarte"
+
+#: data/resources/import-dialog.ui:41
msgid "Select import location"
msgstr "Selezione la posizion di dulà impuartâ"
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:443
+#: data/resources/import-dialog.ui:78
+msgid "Gnote application"
+msgstr "Aplicazion Gnote"
+
+#: data/resources/import-dialog.ui:136
msgid "Tomboy application"
msgstr "Aplicazion Tomboy"
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:449
-msgid "Gnote application"
-msgstr "Aplicazion Gnote"
+#: data/resources/import-dialog.ui:192
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Posizion personalizade"
+
+#: data/resources/import-dialog.ui:224
+msgid "Select a Folder"
+msgstr "Selezione une cartele"
+
+#: data/resources/organize-dialog.ui:4 data/resources/selection-toolbar.ui:25
+#: src/bjb-main-toolbar.c:744
+msgid "Notebooks"
+msgstr "Tacuins"
+
+#: data/resources/organize-dialog.ui:16
+msgid "Enter a name to create a notebook"
+msgstr "Scrîf un non par creâ un tacuin"
+
+#: data/resources/organize-dialog.ui:37
+msgid "New notebook"
+msgstr "Gnûf tacuin"
-#: ../src/bjb-load-more-button.c:72 ../src/bjb-load-more-button.c:171
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:33 src/bjb-main-toolbar.c:847
+msgid "Note color"
+msgstr "Colôr de note"
+
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:50
+msgid "Share note"
+msgstr "Condivît note"
+
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:59
+msgid "Open in another window"
+msgstr "Vierç intun altri barcon"
+
+#. Delete Note
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:67 src/bjb-main-toolbar.c:765
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Sposte te scovacere"
+
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:92
+msgid "Restore"
+msgstr "Ripristine"
+
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:100
+msgid "Permanently Delete"
+msgstr "Elimine par simpri"
+
+#: data/resources/settings-dialog.ui:10
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencis"
+
+#: data/resources/settings-dialog.ui:37
+msgid "Use System Font"
+msgstr "Dopre caratar di sisteme"
+
+#: data/resources/settings-dialog.ui:50
+msgid "Note Font"
+msgstr "Tipo di caratar de note"
+
+#: data/resources/settings-dialog.ui:62
+msgid "Default Color"
+msgstr "Colôr predefinît"
+
+#: data/resources/settings-dialog.ui:113
+msgid "Note Edition"
+msgstr "Edizion de note"
+
+#: data/resources/settings-dialog.ui:126
+msgid "Select the default storage location:"
+msgstr "Selezione la posizion di archiviazion predefinide"
+
+#: data/resources/settings-dialog.ui:157
+msgid "Primary Book"
+msgstr "Libri principâl"
+
+#: src/bijiben-shell-search-provider.c:272 src/bjb-main-toolbar.c:613
+msgid "Untitled"
+msgstr "Cence titul"
+
+#: src/bjb-application.c:354
+msgid "Show the application’s version"
+msgstr "Mostre la version de aplicazion"
+
+#: src/bjb-application.c:356
+msgid "Create a new note"
+msgstr "Cree une gnove note"
+
+#: src/bjb-application.c:358
+#| msgid "[FILE...]"
+msgid "[FILE…]"
+msgstr "[FILE…]"
+
+#: src/bjb-application.c:366
+msgid "Take notes and export them everywhere."
+msgstr "Cjape notis e espuartilis dapardut."
+
+#. Translators: this is a fatal error quit message
+#. * printed on the command line
+#: src/bjb-application.c:377
+msgid "Could not parse arguments"
+msgstr "Impussibil analizâ i argoments"
+
+#: src/bjb-application.c:386
+msgid "GNOME Notes"
+msgstr "Notis GNOME"
+
+#. Translators: this is a fatal error quit message
+#. * printed on the command line
+#: src/bjb-application.c:398
+msgid "Could not register the application"
+msgstr "Impussibil regjistrâ l'aplicazion"
+
+#: src/bjb-app-menu.c:46
+msgid "Simple notebook for GNOME"
+msgstr "Sempliç tacuin par GNOME"
+
+#: src/bjb-app-menu.c:52
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Fabio Tomat"
+
+#: src/bjb-color-button.c:137
+msgid "Note Color"
+msgstr "Colôr de note"
+
+#: src/bjb-empty-results-box.c:63
+msgid "Press the New button to create a note."
+msgstr "Frache il boton Gnove par creâ une note."
+
+#: src/bjb-empty-results-box.c:85
+msgid "Oops"
+msgstr "Orpo"
+
+#: src/bjb-empty-results-box.c:91
+msgid "Please install “Tracker” then restart the application."
+msgstr "Par plasê instale “Tracker” e dopo torne invie la aplicazion."
+
+#: src/bjb-load-more-button.c:69 src/bjb-load-more-button.c:147
msgid "Load More"
msgstr "Cjame ancjemò"
-#: ../src/bjb-load-more-button.c:98
-msgid "Loading..."
-msgstr "Cjamant..."
+#: src/bjb-load-more-button.c:90
+msgid "Loading…"
+msgstr "Daûr a cjariâ…"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:142
+#: src/bjb-main-toolbar.c:142
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Sclice sui elements par selezionaju"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:144
+#: src/bjb-main-toolbar.c:144
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d selezionât"
msgstr[1] "%d selezionâts"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:264
+#: src/bjb-main-toolbar.c:233
msgid "Search note titles, content and notebooks"
msgstr "Cîr tai titui, tai contignûts e tai tacuins"
#. Select
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:306
+#: src/bjb-main-toolbar.c:272
msgid "Cancel"
msgstr "Anule"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:320
+#: src/bjb-main-toolbar.c:286
msgid "Exit selection mode"
msgstr "Jes de modalitât selezion"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:350
+#: src/bjb-main-toolbar.c:315
#, c-format
msgid "Results for %s"
msgstr "Risultâts par %s"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:353
+#: src/bjb-main-toolbar.c:318
msgid "New and Recent"
msgstr "Gnovis e resintis"
@@ -281,30 +482,30 @@ msgstr "Gnovis e resintis"
#. * Translators : <_New> refers to new note creation.
#. * User clicks new, which opens a new blank note.
#.
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:441
+#: src/bjb-main-toolbar.c:403
msgid "_New"
msgstr "_Gnove"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:460 ../src/bjb-main-toolbar.c:558
+#: src/bjb-main-toolbar.c:422 src/bjb-main-toolbar.c:512
msgid "Selection mode"
msgstr "Modalitât selezion"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:495
+#: src/bjb-main-toolbar.c:455
msgid "View notes and notebooks in a list"
msgstr "Mostre notis e tacuins intune liste"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:519
+#: src/bjb-main-toolbar.c:476
msgid "View notes and notebooks in a grid"
msgstr "Mostre notis e tacuins intune gridele"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:538
+#: src/bjb-main-toolbar.c:492
msgid "Trash"
msgstr "Scovacere"
#. Add Empty-Bin
#. * translators : Empty is the verb.
#. * This action permanently deletes notes
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:577
+#: src/bjb-main-toolbar.c:531
msgid "Empty"
msgstr "Disvuede"
@@ -312,49 +513,33 @@ msgstr "Disvuede"
#. * Open the current note in a new window
#. * in order to be able to see it and others at the same time
#.
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:757
+#: src/bjb-main-toolbar.c:710
msgid "Open in New Window"
msgstr "Vierç intun gnûf barcon"
#. Undo Redo separator
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:768
+#: src/bjb-main-toolbar.c:721
msgid "Undo"
msgstr "Anule"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:776
+#: src/bjb-main-toolbar.c:729
msgid "Redo"
msgstr "Torne fâ"
-#. Notes tags
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:791 ../src/bjb-organize-dialog.c:370
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:381
-msgid "Notebooks"
-msgstr "Tacuins"
-
#. Share
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:799
+#: src/bjb-main-toolbar.c:752
msgid "Email this Note"
msgstr "Invie cheste note vie e-mail"
-#. Delete Note
-#. Trash notes
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:812 ../src/bjb-selection-toolbar.c:415
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Sposte te scovacere"
-
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:872
+#: src/bjb-main-toolbar.c:824
msgid "More options…"
msgstr "Plui opzions..."
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:895 ../src/bjb-selection-toolbar.c:392
-msgid "Note color"
-msgstr "Colôr de note"
-
-#: ../src/bjb-main-view.c:516
+#: src/bjb-main-view.c:495
msgid "Notebook"
msgstr "Tacuin"
-#: ../src/bjb-main-view.c:519
+#: src/bjb-main-view.c:498
msgid "Note"
msgstr "Note"
@@ -363,128 +548,48 @@ msgstr "Note"
#. * right to left languages might move %s
#. * '%s <b>Last Updated</b>'
#.
-#: ../src/bjb-note-view.c:191
+#: src/bjb-note-view.c:188
#, c-format
msgid "<b>Last updated</b> %s"
msgstr "<b>Ultin inzornament</b> %s"
-#: ../src/bjb-organize-dialog.c:396
-msgid "Enter a name to create a notebook"
-msgstr "Scrîf un non par creâ un tacuin"
-
-#: ../src/bjb-organize-dialog.c:406
-msgid "New notebook"
-msgstr "Gnûf tacuin"
-
-#: ../src/bjb-rename-note.c:17
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Anule"
-
-#: ../src/bjb-rename-note.c:19
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
-
-#. Restore (do not show)
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:386
-msgid "Restore"
-msgstr "Ripristine"
-
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:403
-msgid "Share note"
-msgstr "Condivît note"
-
-#. Detach
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:409
-msgid "Open in another window"
-msgstr "Vierç intun altri barcon"
-
-#. Permanently delete (do not show )
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:423
-msgid "Permanently Delete"
-msgstr "Elimine par simpri"
-
-#. Use System Font
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:394
-msgid "Use System Font"
-msgstr "Dopre caratar di sisteme"
-
-#. Default font
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:408
-msgid "Note Font"
-msgstr "Tipo di caratar de note"
-
-#. Default color
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:420
-msgid "Default Color"
-msgstr "Colôr predefinît"
-
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:466
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencis"
-
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:498
-msgid "Note Edition"
-msgstr "Edizion de note"
-
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:505
-msgid "Primary Book"
-msgstr "Libri principâl"
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:30 src/libbiji/biji-date-time.c:51
+msgid "Unknown"
+msgstr "No cognossût"
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:32
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:38
msgid "Today"
msgstr "Vuê"
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:35
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:42
msgid "Yesterday"
msgstr "Îr"
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:38
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:47
msgid "This week"
msgstr "Cheste setemane"
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:41
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:56
msgid "This month"
msgstr "Chest mês"
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:44
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:60
msgid "This year"
msgstr "Chest an"
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:46
-msgid "Unknown"
-msgstr "No cognossût"
-
-#: ../src/libbiji/biji-notebook.c:264
+#: src/libbiji/biji-notebook.c:265
msgid "Local"
msgstr "Locâl"
-#: ../src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:363
+#: src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:363
msgid "Local storage"
msgstr "Archivi locâl"
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:1
-msgid "_Import Notes"
-msgstr "_Impuartâ notis"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
-msgid "_View Trash"
-msgstr "_Mostre scovacere"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferencis"
+#~ msgid "notes;reminder;"
+#~ msgstr "notis;promemorie;"
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
-msgid "_Help"
-msgstr "_Jutori"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
-msgid "_About"
-msgstr "_Informazions"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:6
-msgid "_Quit"
-msgstr "J_es"
+#~ msgid "_OK"
+#~ msgstr "_OK"
#~ msgid "No Notes Found"
#~ msgstr "Nissune note cjatade"
@@ -495,9 +600,6 @@ msgstr "J_es"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Gnove"
-#~ msgid "Bullets"
-#~ msgstr "Liste pontade"
-
#~ msgid "Numbered List"
#~ msgstr "Liste numerade"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]