[gnome-maps] Update Finnish translation



commit 36902ffcc1e3495c8390ca1af0f2e9079fa73412
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date:   Tue Jan 9 18:18:59 2018 +0000

    Update Finnish translation

 po/fi.po |  251 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 145 insertions(+), 106 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 0896d1f..554a8b4 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-24 21:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-29 11:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-20 21:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-09 20:17+0200\n"
 "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
 "Language-Team: suomi <lokalisointi-lista googlegroups com>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:1
 msgid "GNOME Maps"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is the program name.
 #: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:1 ../data/ui/main-window.ui.h:1
-#: ../src/application.js:87 ../src/mainWindow.js:476
+#: ../src/application.js:87 ../src/mainWindow.js:518
 msgid "Maps"
 msgstr "Kartat"
 
@@ -348,7 +348,6 @@ msgid "Switch to aerial view"
 msgstr "Vaihda ilmanäkymään"
 
 #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:14
-#| msgid "Open Layer"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open shape layer"
 msgstr "Avaa muototaso"
@@ -377,24 +376,34 @@ msgstr "Valitse kartan tyyppi"
 
 #. Translators: This is a tooltip
 #: ../data/ui/main-window.ui.h:7
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Loitonna"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:9
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Lähennä"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:11
 msgid "Toggle route planner"
 msgstr "Näytä/piilota reittisuunnittelu"
 
 #. Translators: This is a tooltip
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:9
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:13
 msgid "Toggle favorites"
 msgstr "Näytä/piilota suosikit"
 
 #. Translators: This is a tooltip
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:11
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:15
 msgid "Print Route"
 msgstr "Tulosta reitti"
 
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:12
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:16
 msgid "Maps is offline!"
 msgstr "Kartat on verkottomassa tilassa!"
 
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:13
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:17
 msgid ""
 "Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t "
 "be found."
@@ -402,7 +411,7 @@ msgstr ""
 "Kartat tarvitsee aktiivisen internetyhteyden toimiakseen kunnolla, mutta "
 "sellaista ei kuitenkaan havaittu."
 
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:14
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:18
 msgid "Check your connection and proxy settings."
 msgstr "Tarkista yhteytesi ja välityspalvelimen asetukset."
 
@@ -541,7 +550,6 @@ msgid "Recently Used"
 msgstr "Viimeksi käytetty"
 
 #: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:8
-#| msgid "Edit on OpenStreetMap"
 msgctxt "dialog title"
 msgid "Edit on OpenStreetMap"
 msgstr "Muokkaa OpenStreetMapissa"
@@ -550,7 +558,7 @@ msgstr "Muokkaa OpenStreetMapissa"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Peru"
 
-#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:10 ../src/osmEditDialog.js:516
+#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:10 ../src/osmEditDialog.js:518
 msgid "Next"
 msgstr "Seuraava"
 
@@ -569,7 +577,6 @@ msgid "Press enter to search"
 msgstr "Paina enter etsiäksesi"
 
 #: ../data/ui/place-popover.ui.h:2
-#| msgid "No route found."
 msgid "No results found"
 msgstr "Tuloksia ei löytynyt"
 
@@ -714,6 +721,10 @@ msgstr "OSM-elementtiä ei löytynyt"
 msgid "A path to a local tiles directory structure"
 msgstr ""
 
+#: ../src/application.js:106
+msgid "Show the version of the program"
+msgstr "Näytä ohjelman versio"
+
 #: ../src/checkInDialog.js:175
 msgid "Select an account"
 msgstr "Valitse tili"
@@ -757,7 +768,7 @@ msgid "Write an optional message to check in to %s."
 msgstr "Kirjoita valinnainen viesti paikkaan %s kirjautumisen yhteydessä."
 
 #: ../src/checkInDialog.js:288 ../src/checkIn.js:165
-#: ../src/osmEditDialog.js:553
+#: ../src/osmEditDialog.js:555
 msgid "An error has occurred"
 msgstr "Tapahtui virhe"
 
@@ -779,23 +790,23 @@ msgstr ""
 "Kirjautumistiedot ovat vanhentuneet. Avaa verkkotilien asetukset "
 "kirjautuaksesi ja käyttääksesi tätä tiliä"
 
-#: ../src/contextMenu.js:96
+#: ../src/contextMenu.js:99
 msgid "Route from here"
 msgstr "Reitti täältä"
 
-#: ../src/contextMenu.js:98
+#: ../src/contextMenu.js:101
 msgid "Add destination"
 msgstr "Lisää kohde"
 
-#: ../src/contextMenu.js:100
+#: ../src/contextMenu.js:103
 msgid "Route to here"
 msgstr "Reitti tänne"
 
-#: ../src/contextMenu.js:129
+#: ../src/contextMenu.js:132
 msgid "Nothing found here!"
 msgstr "Täältä ei löytynyt mitään!"
 
-#: ../src/contextMenu.js:186
+#: ../src/contextMenu.js:189
 msgid ""
 "Location was added to the map, note that it may take a while before it shows "
 "on the map and in search results."
@@ -803,23 +814,32 @@ msgstr ""
 "Sijainti lisättiin karttaan. Ota huomioon, että sen näkymisessä kartalla ja "
 "hakutuloksissa saattaa kestää jonkin aikaa."
 
-#: ../src/exportViewDialog.js:156
+#. Translators: This is a format string for a PNG filename for an
+#. * exported image with coordinates. The .png extension should be kept
+#. * intact in the translated string.
+#.
+#: ../src/exportViewDialog.js:90
+#, javascript-format
+msgid "Maps at %f, %f.png"
+msgstr "Kartta sijainnissa %f, %f.png"
+
+#: ../src/exportViewDialog.js:161
 msgid "Filesystem is read only"
 msgstr "Tiedostojärjestemä on \"vain luku\"-muodossa"
 
-#: ../src/exportViewDialog.js:158
+#: ../src/exportViewDialog.js:163
 msgid "You do not have permission to save there"
 msgstr "Oikeutesi eivät riitä tänne tallentamiseen"
 
-#: ../src/exportViewDialog.js:160
+#: ../src/exportViewDialog.js:165
 msgid "The directory does not exist"
 msgstr "Kansiota ei ole olemassa"
 
-#: ../src/exportViewDialog.js:162
+#: ../src/exportViewDialog.js:167
 msgid "No filename specified"
 msgstr "Tiedostonimeä ei määritetty"
 
-#: ../src/exportViewDialog.js:170
+#: ../src/exportViewDialog.js:175
 msgid "Unable to export view"
 msgstr "Näkymän vienti epäonnistui"
 
@@ -852,18 +872,39 @@ msgstr "Aloitus!"
 msgid "All Layer Files"
 msgstr "Kaikki tasotiedostot"
 
-#: ../src/mainWindow.js:418
+#: ../src/mainWindow.js:459
 msgid "Failed to connect to location service"
 msgstr "Yhteys sijaintipalveluun epäonnistui"
 
-#: ../src/mainWindow.js:474
+#: ../src/mainWindow.js:516
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Jiri Grönroos"
 
-#: ../src/mainWindow.js:477
+#: ../src/mainWindow.js:519
 msgid "A map application for GNOME"
 msgstr "Karttasovellus Gnomelle"
 
+#: ../src/mainWindow.js:530
+msgid "Copyright © 2011 – 2017 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
+msgstr ""
+"Tekijänoikeus © 2011 – 2017 Red Hat, Inc. ja Gnomen karttasovelluksen "
+"kehittäjät"
+
+#: ../src/mainWindow.js:551
+#, javascript-format
+msgid "Map data by %s and contributors"
+msgstr "Karttatiedot tarjoaa %s ja avustajat"
+
+#. Translators: this is an attribution string giving credit to the
+#. * tile provider where the %s placeholder is replaced by either
+#. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
+#. * is available
+#.
+#: ../src/mainWindow.js:567
+#, javascript-format
+msgid "Map tiles provided by %s"
+msgstr "Karttatiilet tarjoaa %s"
+
 #: ../src/mapView.js:356
 msgid "File type is not supported"
 msgstr "Tiedostotyyppi ei ole tuettu"
@@ -877,12 +918,10 @@ msgid "Failed to open GeoURI"
 msgstr "GeoURI:n avaaminen epäonnistui"
 
 #: ../src/openTripPlanner.js:622
-#| msgid "Load earlier alternatives"
 msgid "No earlier alternatives found."
 msgstr "Aiempia vaihtoehtoja ei löytynyt"
 
 #: ../src/openTripPlanner.js:623
-#| msgid "Load later alternatives"
 msgid "No later alternatives found."
 msgstr "Myöhempiä vaihtoehtoja ei löytynyt"
 
@@ -920,23 +959,23 @@ msgstr "Objekti on poistettu"
 msgid "Way or relation refers to non-existing children"
 msgstr ""
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:104
+#: ../src/osmEditDialog.js:105
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:107
+#: ../src/osmEditDialog.js:108
 msgid "The official name. This is typically what appears on signs."
 msgstr "Virallinen nimi. Tämä on yleensä näkyvillä kyltissä."
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:110
+#: ../src/osmEditDialog.js:111
 msgid "Address"
 msgstr "Osoite"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:118
+#: ../src/osmEditDialog.js:119
 msgid "Website"
 msgstr "Verkkosivusto"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:121
+#: ../src/osmEditDialog.js:122
 msgid ""
 "The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. http://";
 "example.com instead of http://example.com/index.html.";
@@ -944,11 +983,11 @@ msgstr ""
 "Virallinen verkkosivusto. Käytä verkkotunnuksen perusmuotoa, eli mieluummin "
 "http://esimerkki.fi kuin http://esimerkki.fi/index.html.";
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:126
+#: ../src/osmEditDialog.js:127
 msgid "Phone"
 msgstr "Puhelin"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:130
+#: ../src/osmEditDialog.js:131
 msgid ""
 "Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware "
 "of local privacy laws, especially for private phone numbers."
@@ -957,11 +996,11 @@ msgstr ""
 "mahdolliset paikalliset yksityisyyslait, jotka voivat koskea salaisia "
 "puhelinnumeroita."
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:135 ../src/placeBubble.js:170
+#: ../src/osmEditDialog.js:136 ../src/placeBubble.js:176
 msgid "Wikipedia"
 msgstr "Wikipedia"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:139
+#: ../src/osmEditDialog.js:140
 msgid ""
 "The format used should include the language code and the article title like "
 "“en:Article title”."
@@ -969,172 +1008,172 @@ msgstr ""
 "Käytettävän muotoilun tulisi sisältää kielikoodin ja artikkelin nimen, kuten "
 "”en:Article title”."
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:143
+#: ../src/osmEditDialog.js:144
 msgid "Opening hours"
 msgstr "Aukioloajat"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:148
+#: ../src/osmEditDialog.js:149
 msgid "See the link in the label for help on format."
 msgstr "Avaa linkki nähdäksesi muotoilua koskevan ohjeen."
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:151
+#: ../src/osmEditDialog.js:152
 msgid "Population"
 msgstr "Asukasluku"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:156
+#: ../src/osmEditDialog.js:157
 msgid "Altitude"
 msgstr "Korkeus"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:159
+#: ../src/osmEditDialog.js:160
 msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres."
 msgstr "Sijaintipisteen korkeus merenpinnan yläpuolella metreissä."
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:162
+#: ../src/osmEditDialog.js:163
 msgid "Wheelchair access"
 msgstr "Pääsy pyörätuolilla"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:165 ../src/osmEditDialog.js:174
-#: ../src/osmEditDialog.js:212
+#: ../src/osmEditDialog.js:166 ../src/osmEditDialog.js:175
+#: ../src/osmEditDialog.js:213
 msgid "Yes"
 msgstr "Kyllä"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:166 ../src/osmEditDialog.js:175
-#: ../src/osmEditDialog.js:213
+#: ../src/osmEditDialog.js:167 ../src/osmEditDialog.js:176
+#: ../src/osmEditDialog.js:214
 msgid "No"
 msgstr "Ei"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:167
+#: ../src/osmEditDialog.js:168
 msgid "Limited"
 msgstr "Rajoitettu"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:168
+#: ../src/osmEditDialog.js:169
 msgid "Designated"
 msgstr "Suunniteltu"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:171
+#: ../src/osmEditDialog.js:172
 msgid "Internet access"
 msgstr "Internet-käyttö"
 
 #. Translators:
 #. * This means a WLAN Hotspot, also know as wireless, wifi or Wi-Fi.
 #.
-#: ../src/osmEditDialog.js:176 ../src/translations.js:340
+#: ../src/osmEditDialog.js:177 ../src/translations.js:340
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:177
+#: ../src/osmEditDialog.js:178
 msgid "Wired"
 msgstr "Kiinteä"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:178
+#: ../src/osmEditDialog.js:179
 msgid "Terminal"
 msgstr "Pääte"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:179
+#: ../src/osmEditDialog.js:180
 msgid "Service"
 msgstr "Palvelu"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:182
+#: ../src/osmEditDialog.js:183
 msgid "Religion"
 msgstr "Uskonto"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:185 ../src/translations.js:363
+#: ../src/osmEditDialog.js:186 ../src/translations.js:363
 msgid "Animism"
 msgstr "Animismi"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:186
+#: ../src/osmEditDialog.js:187
 msgid "Bahá’í"
 msgstr "Bahá’í"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:187 ../src/translations.js:365
+#: ../src/osmEditDialog.js:188 ../src/translations.js:365
 msgid "Buddhism"
 msgstr "Buddhalaisuus"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:188 ../src/translations.js:366
+#: ../src/osmEditDialog.js:189 ../src/translations.js:366
 msgid "Caodaism"
 msgstr "Caodaismi"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:189 ../src/translations.js:367
+#: ../src/osmEditDialog.js:190 ../src/translations.js:367
 msgid "Christianity"
 msgstr "Kristinusko"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:190 ../src/translations.js:368
+#: ../src/osmEditDialog.js:191 ../src/translations.js:368
 msgid "Confucianism"
 msgstr "Kungfutselaisuus"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:191 ../src/translations.js:369
+#: ../src/osmEditDialog.js:192 ../src/translations.js:369
 msgid "Hinduism"
 msgstr "Hindulaisuus"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:192 ../src/translations.js:370
+#: ../src/osmEditDialog.js:193 ../src/translations.js:370
 msgid "Jainism"
 msgstr "Jainalaisuus"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:193 ../src/translations.js:371
+#: ../src/osmEditDialog.js:194 ../src/translations.js:371
 msgid "Judaism"
 msgstr "Juutalaisuus"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:194 ../src/translations.js:372
+#: ../src/osmEditDialog.js:195 ../src/translations.js:372
 msgid "Islam"
 msgstr "Islam"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:195 ../src/translations.js:373
+#: ../src/osmEditDialog.js:196 ../src/translations.js:373
 msgid "Multiple Religions"
 msgstr "Useita uskontoja"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:196 ../src/translations.js:374
+#: ../src/osmEditDialog.js:197 ../src/translations.js:374
 msgid "Paganism"
 msgstr "Pakanuus"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:197 ../src/translations.js:375
+#: ../src/osmEditDialog.js:198 ../src/translations.js:375
 msgid "Pastafarianism"
 msgstr "Pastafarilaisuus"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:198 ../src/translations.js:376
+#: ../src/osmEditDialog.js:199 ../src/translations.js:376
 msgid "Scientology"
 msgstr "Skientologia"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:199 ../src/translations.js:377
+#: ../src/osmEditDialog.js:200 ../src/translations.js:377
 msgid "Shinto"
 msgstr "Šintolaisuus"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:200 ../src/translations.js:378
+#: ../src/osmEditDialog.js:201 ../src/translations.js:378
 msgid "Sikhism"
 msgstr "Sikhiläisyys"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:201 ../src/translations.js:379
+#: ../src/osmEditDialog.js:202 ../src/translations.js:379
 msgid "Spiritualism"
 msgstr "Spiritualismi"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:202 ../src/translations.js:380
+#: ../src/osmEditDialog.js:203 ../src/translations.js:380
 msgid "Taoism"
 msgstr "Taolaisuus"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:203 ../src/translations.js:381
+#: ../src/osmEditDialog.js:204 ../src/translations.js:381
 msgid "Unitarian Universalism"
 msgstr "Unitaariuniversalismi"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:204 ../src/translations.js:382
+#: ../src/osmEditDialog.js:205 ../src/translations.js:382
 msgid "Voodoo"
 msgstr "Voodoo"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:205 ../src/translations.js:383
+#: ../src/osmEditDialog.js:206 ../src/translations.js:383
 msgid "Yazidism"
 msgstr "Jesidismi"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:206 ../src/translations.js:384
+#: ../src/osmEditDialog.js:207 ../src/translations.js:384
 msgid "Zoroastrianism"
 msgstr "Zarathustralaisuus"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:209
+#: ../src/osmEditDialog.js:210
 msgid "Toilets"
 msgstr "Vessat"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:216
+#: ../src/osmEditDialog.js:217
 msgid "Note"
 msgstr "Huomio"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:219
+#: ../src/osmEditDialog.js:220
 msgid ""
 "Information used to inform other mappers about non-obvious information about "
 "an element, the author’s intent when creating it, or hints for further "
@@ -1143,52 +1182,52 @@ msgstr ""
 "Tietoja muille kartoittajille elementistä, sen luomisen tarkoituksesta tai "
 "vihjeitä parannusten suhteen."
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:328
+#: ../src/osmEditDialog.js:329
 msgctxt "dialog title"
 msgid "Add to OpenStreetMap"
 msgstr "Lisää OpenStreetMapiin"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:381
+#: ../src/osmEditDialog.js:383
 msgid "Select Type"
 msgstr "Valitse tyyppi"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:500
+#: ../src/osmEditDialog.js:502
 msgid "Done"
 msgstr "Valmis"
 
-#: ../src/placeBubble.js:122
+#: ../src/placeBubble.js:128
 msgid "Population:"
 msgstr "Asukasluku:"
 
-#: ../src/placeBubble.js:128
+#: ../src/placeBubble.js:134
 msgid "Altitude:"
 msgstr "Korkeus:"
 
-#: ../src/placeBubble.js:133
+#: ../src/placeBubble.js:139
 msgid "Opening hours:"
 msgstr "Aukioloajat:"
 
-#: ../src/placeBubble.js:138
+#: ../src/placeBubble.js:144
 msgid "Internet access:"
 msgstr "Internetin käyttö:"
 
-#: ../src/placeBubble.js:143
+#: ../src/placeBubble.js:149
 msgid "Religion:"
 msgstr "Uskonto:"
 
-#: ../src/placeBubble.js:148
+#: ../src/placeBubble.js:154
 msgid "Toilets:"
 msgstr "Vessat:"
 
-#: ../src/placeBubble.js:153
+#: ../src/placeBubble.js:159
 msgid "Wheelchair access:"
 msgstr "Pääsy pyörätuolilla:"
 
-#: ../src/placeBubble.js:159 ../src/placeBubble.js:163
+#: ../src/placeBubble.js:165 ../src/placeBubble.js:169
 msgid "Phone:"
 msgstr "Puhelin:"
 
-#: ../src/placeEntry.js:190
+#: ../src/placeEntry.js:188
 msgid "Failed to parse Geo URI"
 msgstr "Geo URI:n jäsentäminen epäonnistui"
 
@@ -1258,7 +1297,7 @@ msgid "failed to load file"
 msgstr "tiedoston lataaminen epäonnistui"
 
 #. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
-#: ../src/sidebar.js:294
+#: ../src/sidebar.js:293
 #, javascript-format
 msgid "Estimated time: %s"
 msgstr "Arvioitu aika: %s"
@@ -1291,18 +1330,18 @@ msgstr "Aloita %s"
 msgid "Start"
 msgstr "Aloita"
 
-#: ../src/transitLegRow.js:107
+#: ../src/transitLegRow.js:108
 msgid "Show walking instructions"
 msgstr "Näytä kävelyohjeet"
 
-#: ../src/transitLegRow.js:108
+#: ../src/transitLegRow.js:109
 msgid "Hide walking instructions"
 msgstr "Piilota kävelyohjeet"
 
 #. Translators: this is a format string indicating walking a certain
 #. * distance, with the distance expression being the %s placeholder
 #.
-#: ../src/transitLegRow.js:133
+#: ../src/transitLegRow.js:134
 #, javascript-format
 msgid "Walk %s"
 msgstr "Kävele %s"
@@ -1527,50 +1566,50 @@ msgid "service"
 msgstr "palvelu"
 
 #. Translators: Accuracy of user location information
-#: ../src/utils.js:231
+#: ../src/utils.js:232
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tuntematon"
 
 #. Translators: Accuracy of user location information
-#: ../src/utils.js:234
+#: ../src/utils.js:235
 msgid "Exact"
 msgstr "Tarkka"
 
-#: ../src/utils.js:337
+#: ../src/utils.js:338
 #, javascript-format
 msgid "%f h"
 msgstr "%f t"
 
-#: ../src/utils.js:339
+#: ../src/utils.js:340
 #, javascript-format
 msgid "%f min"
 msgstr "%f min"
 
-#: ../src/utils.js:341
+#: ../src/utils.js:342
 #, javascript-format
 msgid "%f s"
 msgstr "%f s"
 
 #. Translators: This is a distance measured in kilometers
-#: ../src/utils.js:352
+#: ../src/utils.js:353
 #, javascript-format
 msgid "%s km"
 msgstr "%s km"
 
 #. Translators: This is a distance measured in meters
-#: ../src/utils.js:355
+#: ../src/utils.js:356
 #, javascript-format
 msgid "%s m"
 msgstr "%s m"
 
 #. Translators: This is a distance measured in miles
-#: ../src/utils.js:363
+#: ../src/utils.js:364
 #, javascript-format
 msgid "%s mi"
 msgstr "%s mi"
 
 #. Translators: This is a distance measured in feet
-#: ../src/utils.js:366
+#: ../src/utils.js:367
 #, javascript-format
 msgid "%s ft"
 msgstr "%s ft"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]