[glade] Update German translation



commit f341a1f57924804628d046db5742fb2badc83c6e
Author: Tim Sabsch <tim sabsch com>
Date:   Mon Jan 1 15:47:55 2018 +0000

    Update German translation

 po/de.po |  957 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 427 insertions(+), 530 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index ef0c61a..5da7e81 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -13,32 +13,33 @@
 # Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2005, 2007-2009.
 # Hendrik Brandt <heb gnome-de org>, 2007.
 # Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2009.
-# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2010-2013, 2015-2017.
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2010-2013, 2015-2018.
 # Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2008-2011.
 # Viktor Nyberg <greenscandic googlemail com>, 2012.
 # Benjamin Steinwender <b stbe at>, 2013.
 # Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2015.
 # Bernd Homuth <dev hmt im>, 2015, 2016.
+# Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2017-2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glade3 master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-02 18:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-27 14:01+0200\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-31 17:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-01 16:46+0100\n"
+"Last-Translator: Tim Sabsch <tim sabsch com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,49,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
 #: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../data/glade.appdata.xml.in.h:1
-#: ../src/main.c:42
+#: ../src/main.c:42 ../src/glade.glade.h:6
 msgid "Glade"
 msgstr "Glade"
 
@@ -92,153 +93,120 @@ msgstr ""
 "verschiedenen Programmiersprachen wie z.B. C, C++, C#, Vala, Java, Perl, "
 "Python und anderen verwendet werden."
 
-#: ../src/glade-window.c:56
+#: ../src/glade-window.c:57
 msgid "[Read Only]"
 msgstr "[Nur lesbar]"
 
-#: ../src/glade-window.c:331
+#: ../src/glade-window.c:189
 msgid "User Interface Designer"
 msgstr "Grafischer Oberflächenentwurf"
 
-#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
-#. *              we also indicate to users that the file may be read-only with
-#. *              the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:532
-#, c-format
-msgid "Activate '%s' %s"
-msgstr "»%s« %s aktivieren"
-
-#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
-#. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:538 ../src/glade-window.c:546
-#, c-format
-msgid "Activate '%s'"
-msgstr "»%s« aktivieren"
-
-#: ../src/glade-window.c:594 ../src/glade-registration.glade.h:7
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
-
-#: ../src/glade-window.c:597
-msgid "Requires:"
-msgstr "Benötigt:"
-
-#: ../src/glade-window.c:656
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Rückgängig"
+#: ../src/glade-window.c:452 ../src/glade-window.c:459
+msgid "the last action"
+msgstr "die letzte Aktion"
 
-#: ../src/glade-window.c:659
+#: ../src/glade-window.c:453
 #, c-format
 msgid "Undo: %s"
 msgstr "Rückgängig: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:660 ../src/glade-window.c:671
-msgid "the last action"
-msgstr "die letzte Aktion"
-
-#: ../src/glade-window.c:667
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Rückgängig"
-
-#: ../src/glade-window.c:670
+#: ../src/glade-window.c:460
 #, c-format
 msgid "Redo: %s"
 msgstr "Wiederholen: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:702
+#: ../src/glade-window.c:485
 #, c-format
 msgid "Autosaving '%s'"
 msgstr "Automatisches Speichern von »%s«"
 
-#: ../src/glade-window.c:707
+#: ../src/glade-window.c:490
 #, c-format
 msgid "Error autosaving '%s'"
 msgstr "Fehler beim automatischen Speichern von »%s«"
 
-#: ../src/glade-window.c:1126
+#: ../src/glade-window.c:713
 msgid "Open…"
 msgstr "Öffnen …"
 
-#: ../src/glade-window.c:1160
+#: ../src/glade-window.c:747
 #, c-format
 msgid "Project %s is still loading."
 msgstr "Projekt %s wird noch geladen."
 
-#: ../src/glade-window.c:1179
+#: ../src/glade-window.c:766
 msgid "Failed to backup existing file, continue saving?"
 msgstr "Konnte existierende Datei nicht sichern, trotzdem speichern?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1201
+#: ../src/glade-window.c:788
 #, c-format
 msgid "Failed to save %s: %s"
 msgstr "»%s« konnte nicht gespeichert werden: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:1240
+#: ../src/glade-window.c:827
 #, c-format
 msgid "The file %s has been modified since reading it"
 msgstr "Seit dem letzten Lesen wurde die Datei »%s« geändert"
 
-#: ../src/glade-window.c:1244
+#: ../src/glade-window.c:831
 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
 msgstr ""
 "Wenn Sie speichern, könnten alle externen Änderungen verloren gehen. Möchten "
 "Sie trotzdem speichern?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1249
+#: ../src/glade-window.c:836
 msgid "_Save Anyway"
 msgstr "_Ja, speichern"
 
-#: ../src/glade-window.c:1257
+#: ../src/glade-window.c:844
 msgid "_Don't Save"
 msgstr "_Nein, nicht speichern"
 
-#: ../src/glade-window.c:1291
+#: ../src/glade-window.c:877
 #, c-format
 msgid "Project '%s' saved"
 msgstr "Projekt »%s« gespeichert"
 
-#: ../src/glade-window.c:1322
+#: ../src/glade-window.c:908
 msgid "Save As…"
 msgstr "Speichern unter …"
 
-#: ../src/glade-window.c:1386
+#: ../src/glade-window.c:972
 #, c-format
 msgid "Could not save the file %s"
 msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden"
 
-#: ../src/glade-window.c:1390
+#: ../src/glade-window.c:976
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "Sie haben nicht die notwendigen Schreibrechte zum Speichern der Datei."
 
-#: ../src/glade-window.c:1412
+#: ../src/glade-window.c:998
 #, c-format
 msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
 msgstr ""
 "Die Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden. Es ist bereits ein anderes "
 "Projekt mit diesem Pfad geöffnet."
 
-#: ../src/glade-window.c:1437
+#: ../src/glade-window.c:1026
 msgid "No open projects to save"
 msgstr "Keine geöffneten Projekte zu speichern"
 
-#: ../src/glade-window.c:1467
+#: ../src/glade-window.c:1059
 #, c-format
 msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
 msgstr ""
 "Sollen die Änderungen am Projekt »%s« vor dem Schließen gespeichert werden?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1475
+#: ../src/glade-window.c:1067
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr "Ihre Änderungen werden verloren gehen wenn sie nicht gesichert werden."
 
-#: ../src/glade-window.c:1479
+#: ../src/glade-window.c:1071
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "_Ohne speichern schließen"
 
-#: ../src/glade-window.c:1480 ../src/glade-window.c:2656
-#: ../gladeui/glade-editor.c:765 ../gladeui/glade-editor.c:1121
+#: ../src/glade-window.c:1072 ../src/glade-window.c:1748
+#: ../gladeui/glade-editor.c:779 ../gladeui/glade-editor.c:1135
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1690
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1997
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2196
@@ -250,69 +218,160 @@ msgstr "_Ohne speichern schließen"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_bbrechen"
 
-#: ../src/glade-window.c:1481 ../gladeui/glade-utils.c:486
+#: ../src/glade-window.c:1073 ../gladeui/glade-utils.c:486
 msgid "_Save"
 msgstr "_Speichern"
 
-#: ../src/glade-window.c:1509
+#: ../src/glade-window.c:1104
 msgid "Save…"
 msgstr "Speichern …"
 
-#: ../src/glade-window.c:2475
-msgid "Close document"
-msgstr "Dokument schließen"
-
-#: ../src/glade-window.c:2571
+#: ../src/glade-window.c:1655
 msgid "Could not create a new project."
 msgstr "Es konnte kein neues Projekt angelegt werden."
 
-#: ../src/glade-window.c:2624
+#: ../src/glade-window.c:1716
 #, c-format
 msgid "The project %s has unsaved changes"
 msgstr "Das Projekt »%s« hat ungespeicherte Änderungen"
 
-#: ../src/glade-window.c:2629
+#: ../src/glade-window.c:1721
 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
 msgstr ""
 "Wenn Sie neu laden, gehen alle ungespeicherten Änderungen verloren. Möchten "
 "Sie trotzdem neu laden?"
 
-#: ../src/glade-window.c:2639
+#: ../src/glade-window.c:1731
 #, c-format
 msgid "The project file %s has been externally modified"
 msgstr "Die Projektdatei »%s« wurde extern verändert"
 
-#: ../src/glade-window.c:2644
+#: ../src/glade-window.c:1736
 msgid "Do you want to reload the project?"
 msgstr "Soll das Projekt erneut geladen werden?"
 
-#: ../src/glade-window.c:2650
+#: ../src/glade-window.c:1742
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Neu laden"
 
-#: ../src/glade-window.c:3249
-msgid "Palette"
-msgstr "Palette"
+#: ../src/glade-window.c:2287
+msgid "Hello, I will show you what's new in Glade"
+msgstr "Hallo, ich zeige Ihnen, was es Neues in Glade gibt"
 
-#: ../src/glade-window.c:3251
-msgid "Inspector"
-msgstr "Inspekteur"
+#: ../src/glade-window.c:2288
+msgid "The menubar and toolbar where merged in the headerbar"
+msgstr "Die Menü- und Werkzeugleiste wurden in die Kopfleiste eingefügt"
 
-#: ../src/glade-window.c:3253 ../src/glade.glade.h:33
-#: ../gladeui/glade-editor.c:335 ../gladeui/glade-widget.c:1377
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:361
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:518
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:545
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:564
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:605
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:126
-msgid "Properties"
-msgstr "Eigenschaften"
+#: ../src/glade-window.c:2290
+msgid "You can open a project"
+msgstr "Sie können ein Projekt öffnen"
+
+#: ../src/glade-window.c:2291
+msgid "find recently used"
+msgstr "zuletzt verwendete finden"
+
+#: ../src/glade-window.c:2292
+msgid "or create a new one"
+msgstr "oder ein neues anlegen"
+
+#: ../src/glade-window.c:2296
+msgid "Undo"
+msgstr "Rückgängig"
+
+#: ../src/glade-window.c:2297
+msgid "Redo"
+msgstr "Wiederholen"
+
+#: ../src/glade-window.c:2298
+msgid "Project switcher"
+msgstr "Projekt-Wechsler"
+
+#: ../src/glade-window.c:2300
+msgid "and Save button are directly accesible in the headerbar"
+msgstr "und »Speichern«-Knopf sind direkt über die Kopfleiste erreichbar"
+
+#: ../src/glade-window.c:2301
+msgid "just like Save As"
+msgstr "genauso wie »Speichern unter«"
+
+#: ../src/glade-window.c:2302
+msgid "project properties"
+msgstr "Projekteinstellungen"
+
+#: ../src/glade-window.c:2303
+msgid "and less commonly used actions"
+msgstr "und weniger häufig genutzte Aktionen"
+
+#: ../src/glade-window.c:2305
+msgid "The object inspector took the palette place"
+msgstr "Der Objekt-Inspektor nahm den Platz der Palette ein"
+
+#: ../src/glade-window.c:2306
+msgid "To free up space for the property editor"
+msgstr "Um Platz für den Eigenschaften-Editor zu schaffen"
+
+#: ../src/glade-window.c:2308
+msgid "The palette was replaced with a new object chooser"
+msgstr "Die Palette wurde durch einen neuen Objekt-Auswähler ersetzt"
+
+#: ../src/glade-window.c:2309
+msgid "Where you can search all supported classes"
+msgstr "Mit dem Sie alle unterstützten Klassen durchsuchen"
+
+#: ../src/glade-window.c:2310
+msgid "investigate Gtk object groups"
+msgstr "Gtk-Objektgruppen untersuchen"
+
+#: ../src/glade-window.c:2311
+msgid "and find classes introduced by other libraries"
+msgstr "und Klassen aus anderen Bibliotheken finden können"
+
+#: ../src/glade-window.c:2313
+msgid "OK, now  we are done with the overview let start with the new workflow"
+msgstr ""
+"OK, das war der Überblick. Lassen Sie uns mit dem neuen Workflow beginnen"
+
+#: ../src/glade-window.c:2315
+msgid "First of all, create a new project"
+msgstr "Zuerst legen Sie ein neues Projekt an"
+
+#: ../src/glade-window.c:2316
+msgid ""
+"Ok, now add a GtkWindow using the new widget chooser or by double clicking "
+"on the workspace"
+msgstr ""
+"OK, fügen Sie ein GtkWindow hinzu, indem Sie den neuen Widget-Auswähler "
+"verwenden oder doppelt auf die Arbeitsfläche klicken"
+
+#: ../src/glade-window.c:2317
+msgid "Excelent!"
+msgstr "Exzellent!"
+
+#: ../src/glade-window.c:2318
+msgid ""
+"BTW Did you know you can double click on any placeholder to create widgets?"
+msgstr ""
+"Übrigens: Wussten Sie, dass Sie neue Widgets anlegen können, indem Sie "
+"doppelt auf irgendeinen Platzhalter klicken?"
+
+#: ../src/glade-window.c:2319
+msgid "Try adding a grid"
+msgstr "Versuchen Sie, ein Raster hinzuzufügen"
+
+#: ../src/glade-window.c:2320
+msgid "and a button"
+msgstr "und einen Knopf"
+
+#: ../src/glade-window.c:2322
+msgid "Quite easy! isn't it?"
+msgstr "Ziemlich einfach, oder?"
+
+#: ../src/glade-window.c:2323
+msgid "Enjoy!"
+msgstr "Viel Spaß!"
 
 #. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey
-#: ../src/glade-window.c:3515
+#: ../src/glade-window.c:2531
 msgid ""
 "We are conducting a user survey\n"
 " would you like to take it now?"
@@ -321,16 +380,16 @@ msgstr ""
 " Möchten Sie jetzt daran teilnehmen?"
 
 #. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey
-#: ../src/glade-window.c:3519
+#: ../src/glade-window.c:2535
 msgid "If not, you can always find it in the Help menu."
 msgstr "Falls nicht, können Sie es immer im Hilfe-Menü finden."
 
-#: ../src/glade-window.c:3521
+#: ../src/glade-window.c:2537
 msgid "_Do not show this dialog again"
 msgstr "Diese Fenster _nicht noch einmal anzeigen"
 
 #. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to 
show the notification dialog again
-#: ../src/glade-window.c:3542
+#: ../src/glade-window.c:2558
 msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!"
 msgstr ""
 "Öffnen Sie Hilfe -> Anmeldung und Benutzerumfrage und nehmen Sie an unserer "
@@ -352,57 +411,119 @@ msgstr "[DATEI …]"
 msgid "be verbose"
 msgstr "wortreich sein"
 
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:90
 msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
 msgstr ""
 "Erstellen oder Öffnen von grafischen Oberflächen für GTK+- oder GNOME-"
 "Anwendungen."
 
-#: ../src/main.c:95 ../src/main.c:96
+#: ../src/main.c:94 ../src/main.c:95
 msgid "Glade options"
 msgstr "Glade-Optionen"
 
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:101
 msgid "Glade debug options"
 msgstr "Glade-Debug-Optionen"
 
-#: ../src/main.c:103
+#: ../src/main.c:102
 msgid "Show Glade debug options"
 msgstr "Glade-Debug-Optionen anzeigen"
 
-#: ../src/main.c:146
+#: ../src/main.c:145
 msgid ""
 "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
 msgstr ""
 "Es wurde keine Unterstützung von gmodule gefunden. Für das Funktionieren von "
 "Glade wird gmodule benötigt."
 
-#: ../src/main.c:183
+#: ../src/main.c:179
 #, c-format
 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
 msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden – die Datei existiert nicht.\n"
 
 #: ../src/glade.glade.h:1
+msgid "Close Project"
+msgstr "Projekt schließen"
+
+#: ../src/glade.glade.h:2
+msgid "Registration & User Survey"
+msgstr "Anmeldung und Benutzerumfrage"
+
+#: ../src/glade.glade.h:3
+msgid "_Developer Reference"
+msgstr "_Entwicklerhandbuch"
+
+#: ../src/glade.glade.h:4
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: ../src/glade.glade.h:5
+msgid "About"
+msgstr "Info"
+
+#: ../src/glade.glade.h:7
+msgid "page0"
+msgstr "page0"
+
+#: ../src/glade.glade.h:8
+msgid "page1"
+msgstr "page1"
+
+#. GtkFileChooserAction enumeration value
+#: ../src/glade.glade.h:9 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632
+msgid "Open"
+msgstr "Öffnen"
+
+#: ../src/glade.glade.h:10
+msgid "Open a project"
+msgstr "Ein Projekt öffnen"
+
+#: ../src/glade.glade.h:11
+msgid "Create a new project"
+msgstr "Ein neues Projekt anlegen"
+
+#: ../src/glade.glade.h:12
+msgid "Edit project properties"
+msgstr "Projekteinstellungen ändern"
+
+#. GtkFileChooserAction enumeration value
+#: ../src/glade.glade.h:13 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
+
+#: ../src/glade.glade.h:14
+msgid "Save the current project"
+msgstr "Das aktuelle Projekt speichern"
+
+#: ../src/glade.glade.h:15
+msgid "Save the current project with a different name"
+msgstr "Das aktuelle Projekt unter anderem Namen speichern"
+
+#: ../src/glade.glade.h:16
+msgid "Start/resume interactive UI introduction"
+msgstr "Interaktive UI-Einführung starten/fortführen"
+
+#: ../src/glade.glade.h:17
 msgid ""
 "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
 "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
-"Copyright © 2004-2015 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
+"Copyright © 2004-2017 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
 msgstr ""
 "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
 "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
-"Copyright © 2004-2015 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
+"Copyright © 2004-2017 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
 
-#: ../src/glade.glade.h:4
+#: ../src/glade.glade.h:20
 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
 msgstr ""
 "Ein Werkzeug für den Entwurf grafischer Oberflächen von GTK+- und GNOME-"
 "Anwendungen."
 
-#: ../src/glade.glade.h:5
+#: ../src/glade.glade.h:21
 msgid "Visit Glade web site"
 msgstr "Webseite von Glade besuchen"
 
-#: ../src/glade.glade.h:6
+#: ../src/glade.glade.h:22
 msgid ""
 "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as \n"
@@ -437,7 +558,7 @@ msgstr ""
 "Foundation, Inc.,\n"
 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../src/glade.glade.h:20
+#: ../src/glade.glade.h:36
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Christof Petig <christof petig wtal de>\n"
@@ -452,308 +573,6 @@ msgstr ""
 "Viktor Nyberg <greenscandic googlemail com>\n"
 "Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>"
 
-#: ../src/glade.glade.h:21
-msgid "Select"
-msgstr "Auswählen"
-
-#: ../src/glade.glade.h:22
-msgid "Select widgets in the workspace"
-msgstr "Die Widgets im Arbeitsbereich auswählen"
-
-#: ../src/glade.glade.h:23
-msgid "Drag Resize"
-msgstr "Ziehen und Größe ändern"
-
-#: ../src/glade.glade.h:24
-msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
-msgstr "Widgets im Arbeitsbereich bewegen und ihre Größe ändern"
-
-#: ../src/glade.glade.h:25
-msgid "Margin Edit"
-msgstr "Rand bearbeiten"
-
-#: ../src/glade.glade.h:26
-msgid "Edit widget margins"
-msgstr "Widget-Ränder bearbeiten"
-
-#: ../src/glade.glade.h:27
-msgid "Alignment Edit"
-msgstr "Ausrichtung bearbeiten"
-
-#: ../src/glade.glade.h:28
-msgid "Edit widget alignment"
-msgstr "Widget-Ausrichtung bearbeiten"
-
-#. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630
-msgid "Save"
-msgstr "Speichern"
-
-#: ../src/glade.glade.h:30
-msgid "Save the current project"
-msgstr "Das aktuelle Projekt speichern"
-
-#: ../src/glade.glade.h:31
-msgid "Save _As"
-msgstr "Speichern _unter"
-
-#: ../src/glade.glade.h:32
-msgid "Save the current project with a different name"
-msgstr "Das aktuelle Projekt unter anderem Namen speichern"
-
-#: ../src/glade.glade.h:34
-msgid "Edit project properties"
-msgstr "Projekteinstellungen ändern"
-
-#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603
-msgid "Close"
-msgstr "Schließen"
-
-#: ../src/glade.glade.h:36
-msgid "Close the current project"
-msgstr "Das aktuelle Projekt schließen"
-
-#: ../src/glade.glade.h:37
-msgid "Undo"
-msgstr "Rückgängig"
-
-#: ../src/glade.glade.h:38
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Die letzte Aktion zurück nehmen"
-
-#: ../src/glade.glade.h:39
-msgid "Redo"
-msgstr "Wiederholen"
-
-#: ../src/glade.glade.h:40
-msgid "Redo the last action"
-msgstr "Die letzte Aktion wiederholen"
-
-#: ../src/glade.glade.h:41
-msgid "Cut"
-msgstr "Ausschneiden"
-
-#: ../src/glade.glade.h:42
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Die Auswahl ausschneiden"
-
-#: ../src/glade.glade.h:43
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopieren"
-
-#: ../src/glade.glade.h:44
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Die Auswahl kopieren"
-
-#: ../src/glade.glade.h:45
-msgid "Paste"
-msgstr "Einfügen"
-
-#: ../src/glade.glade.h:46
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Aus der Zwischenablage einfügen"
-
-#: ../src/glade.glade.h:47 ../gladeui/glade-object-stub.c:99
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
-
-#: ../src/glade.glade.h:48
-msgid "Delete the selection"
-msgstr "Die Auswahl löschen"
-
-#: ../src/glade.glade.h:49
-msgid "_Previous Project"
-msgstr "_Vorheriges Projekt"
-
-#: ../src/glade.glade.h:50
-msgid "Activate previous project"
-msgstr "Vorheriges Projekt aktivieren"
-
-#: ../src/glade.glade.h:51
-msgid "_Next Project"
-msgstr "_Nächstes Projekt"
-
-#: ../src/glade.glade.h:52
-msgid "Activate next project"
-msgstr "Nächstes Projekt aktivieren"
-
-#: ../src/glade.glade.h:53
-msgid "_Use Small Icons"
-msgstr "_Kleine Symbole verwenden"
-
-#: ../src/glade.glade.h:54
-msgid "Show items using small icons"
-msgstr "Einträge mit kleinen Symbolen anzeigen"
-
-#: ../src/glade.glade.h:55
-msgid "Dock _Palette"
-msgstr "_Palette andocken"
-
-#: ../src/glade.glade.h:56
-msgid "Dock the palette into the main window"
-msgstr "Die Palette an das Anwendungsfenster andocken"
-
-#: ../src/glade.glade.h:57
-msgid "Dock _Inspector"
-msgstr "_Inspekteur andocken"
-
-#: ../src/glade.glade.h:58
-msgid "Dock the inspector into the main window"
-msgstr "Den Inspekteur an das Anwendungsfenster andocken"
-
-#: ../src/glade.glade.h:59
-msgid "Dock Prop_erties"
-msgstr "_Eigenschaften andocken"
-
-#: ../src/glade.glade.h:60
-msgid "Dock the editor into the main window"
-msgstr "Den Editor an das Anwendungsfenster andocken"
-
-#: ../src/glade.glade.h:61
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Statusleiste"
-
-#: ../src/glade.glade.h:62
-msgid "Show the statusbar"
-msgstr "Statusleiste anzeigen"
-
-#: ../src/glade.glade.h:63
-msgid "Tool_bar"
-msgstr "Werkzeug_leiste"
-
-#: ../src/glade.glade.h:64
-msgid "Show the toolbar"
-msgstr "Die Werkzeugleiste anzeigen"
-
-#: ../src/glade.glade.h:65
-msgid "Project _Tabs"
-msgstr "_Projekte in Reitern"
-
-#: ../src/glade.glade.h:66
-msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
-msgstr "Geladene Projekte als Reitermappe anzeigen"
-
-#: ../src/glade.glade.h:67
-msgid "Text _beside icons"
-msgstr "Text ne_ben Symbolen"
-
-#: ../src/glade.glade.h:68
-msgid "Display items as text beside icons"
-msgstr "Einträge als Text neben Symbolen anzeigen"
-
-#: ../src/glade.glade.h:69
-msgid "_Icons only"
-msgstr "_Nur Symbole"
-
-#: ../src/glade.glade.h:70
-msgid "Display items as icons only"
-msgstr "Einträge nur als Symbole anzeigen"
-
-#: ../src/glade.glade.h:71
-msgid "_Text only"
-msgstr "_Nur Text"
-
-#: ../src/glade.glade.h:72
-msgid "Display items as text only"
-msgstr "Einträge nur als Text anzeigen"
-
-#: ../src/glade.glade.h:73
-msgid "_Editor Header"
-msgstr "_Editor-Kopfzeile"
-
-#: ../src/glade.glade.h:74
-msgid "Show the header in the property editor"
-msgstr "Die Kopfzeile im Eigenschafteneditor anzeigen"
-
-#: ../src/glade.glade.h:75
-msgid "New"
-msgstr "Neu"
-
-#: ../src/glade.glade.h:76
-msgid "Create a new project"
-msgstr "Ein neues Projekt anlegen"
-
-#. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632
-msgid "Open"
-msgstr "Öffnen"
-
-#: ../src/glade.glade.h:78
-msgid "Open a project"
-msgstr "Ein Projekt öffnen"
-
-#: ../src/glade.glade.h:79
-msgid "Quit"
-msgstr "Beenden"
-
-#: ../src/glade.glade.h:80
-msgid "Quit the program"
-msgstr "Das Programm beenden"
-
-#: ../src/glade.glade.h:81
-msgid "About"
-msgstr "Info"
-
-#: ../src/glade.glade.h:82
-msgid "About this application"
-msgstr "Über diese Anwendung"
-
-#: ../src/glade.glade.h:83
-msgid "_Developer Reference"
-msgstr "_Entwicklerhandbuch"
-
-#: ../src/glade.glade.h:84
-msgid "Display the developer reference manual"
-msgstr "Das Entwicklerhandbuch anzeigen"
-
-#: ../src/glade.glade.h:85
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#: ../src/glade.glade.h:86
-msgid "Edit Glade preferences"
-msgstr "Einstellungen von Glade bearbeiten"
-
-#: ../src/glade.glade.h:87
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "_Zuletzt geöffnet"
-
-#: ../src/glade.glade.h:88
-msgid "Registration & User Survey"
-msgstr "Anmeldung und Benutzerumfrage"
-
-#: ../src/glade.glade.h:89
-msgid "Help us improve Glade by registering and completing the user survey!"
-msgstr ""
-"Helfen Sie uns Glade zu verbessern und melden Sie sich für unsere "
-"Benutzerumfrage an und füllen Sie diese aus!"
-
-# Menues =================================================================
-#: ../src/glade.glade.h:90 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:115
-msgid "_File"
-msgstr "_Datei"
-
-#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:126
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Bearbeiten"
-
-#: ../src/glade.glade.h:92 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:135
-msgid "_View"
-msgstr "_Ansicht"
-
-#: ../src/glade.glade.h:93
-msgid "Palette _Appearance"
-msgstr "Paletten_darstellung"
-
-#: ../src/glade.glade.h:94
-msgid "_Projects"
-msgstr "_Projekte"
-
-#: ../src/glade.glade.h:95 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:139
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hilfe"
-
 #: ../src/glade-preferences.glade.h:1
 msgid "Glade Preferences"
 msgstr "Glade-Einstellungen"
@@ -1010,6 +829,12 @@ msgstr "Benutzerinformationen"
 msgid "<Your name or nickname is required>"
 msgstr "<Ihr Name oder Spitzname ist notwendig>"
 
+#: ../src/glade-registration.glade.h:7
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
+
 #: ../src/glade-registration.glade.h:8
 msgid "Email:"
 msgstr "E-Mail:"
@@ -1539,7 +1364,7 @@ msgstr ""
 "Einzelne Datensätze werden in einer privaten Datenbank gespeichert und nicht "
 "veröffentlicht oder an Dritte weitergegeben."
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:535
+#: ../gladeui/glade-app.c:549
 #, c-format
 msgid ""
 "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -1549,7 +1374,7 @@ msgstr ""
 "Es handelt sich hierbei aber um eine gewöhnliche Datei.\n"
 "In dieser Sitzung werden deshalb keine persönlichen Daten gespeichert."
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:547
+#: ../gladeui/glade-app.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -1559,7 +1384,7 @@ msgstr ""
 "werden.\n"
 "In dieser Sitzung werden deshalb keine persönlichen Daten gespeichert."
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:575
+#: ../gladeui/glade-app.c:589
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -1569,7 +1394,7 @@ msgstr ""
 "(%s).\n"
 "In dieser Sitzung werden deshalb keine persönlichen Daten gespeichert."
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:587
+#: ../gladeui/glade-app.c:601
 #, c-format
 msgid ""
 "Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -1579,7 +1404,7 @@ msgstr ""
 "(%s).\n"
 "In dieser Sitzung werden deshalb keine persönlichen Daten gespeichert."
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:600
+#: ../gladeui/glade-app.c:614
 #, c-format
 msgid ""
 "Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -1608,61 +1433,51 @@ msgstr "%s hinzufügen"
 msgid "Add child %s"
 msgstr "Kindeintrag %s hinzufügen"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:943
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:942
 #, c-format
 msgid "Delete %s child from %s"
 msgstr "Kindelement %s aus %s löschen"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1069
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1068
 #, c-format
 msgid "Reorder %s's children"
 msgstr "Die Kindelemente von %s neu ordnen"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1501 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
-msgid "Container"
-msgstr "Container"
-
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1502
-msgid "The container object this editor is currently editing"
-msgstr "Das Container-Objekt, das dieser Editor derzeit bearbeitet"
-
-#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1734 ../gladeui/glade-editor.c:919
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
-
-#. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1743
-msgid "Hierarchy"
-msgstr "Hierarchie"
-
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1781 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1547 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:9
 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:2
 msgid "Label"
 msgstr "Beschriftung"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1796 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1446
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1562 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454
 #: ../plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:70
 #: ../plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:71
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1592 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
+msgid "Container"
+msgstr "Container"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1593
+msgid "The container object this editor is currently editing"
+msgstr "Das Container-Objekt, das dieser Editor derzeit bearbeitet"
+
 #. Name
 #. translators: The unique identifier of an object in the project
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2033 ../gladeui/glade-editor-table.c:305
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1878 ../gladeui/glade-editor-table.c:305
 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:578
 msgid "ID:"
 msgstr "Kennung:"
 
 #. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2053
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1898
 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2273
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2111
 msgid ""
 "<big><b>Tips:</b></big>\n"
 "  * Right-click over the treeview to add items.\n"
@@ -1929,51 +1744,59 @@ msgstr "Ausrichtung von %s wird bearbeitet"
 msgid "Editing margins of %s"
 msgstr "Rand von %s wird bearbeitet"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2042
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2045
 msgid "Design View"
 msgstr "Design-Ansicht"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2043
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2046
 msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
 msgstr "Das GladeDesignView mit diesem Layout"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:228
+#: ../gladeui/glade-editor.c:236
 msgid "Show info"
 msgstr "Informationen anzeigen"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:229
+#: ../gladeui/glade-editor.c:237
 msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob der Informationsknopf für das geladene Widget angezeigt wird"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:236 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
+#: ../gladeui/glade-editor.c:244 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
 msgid "Widget"
 msgstr "Widget"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:237
+#: ../gladeui/glade-editor.c:245
 msgid "The currently loaded widget in this editor"
 msgstr "Das derzeit geladene Widget in diesem Editor"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:243
+#: ../gladeui/glade-editor.c:251
 msgid "Show Class Field"
 msgstr "Klassenfeld anzeigen"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:244
+#: ../gladeui/glade-editor.c:252
 msgid "Whether to show the class field at the top"
 msgstr "Legt fest, ob das Klassenfeld oben angezeigt werden soll"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:250
+#: ../gladeui/glade-editor.c:258
 msgid "Class Field"
 msgstr "Klassenfeld"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:251
+#: ../gladeui/glade-editor.c:259
 msgid "The class field string"
 msgstr "Die Klassenfeld-Zeichenkette"
 
+#: ../gladeui/glade-editor.c:264
+msgid "Show Border"
+msgstr "Rand anzeigen"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:265
+msgid "Whether the border should be shown"
+msgstr "Legt fest, ob der Rand angezeigt werden soll"
+
 #. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName) [%s(WidgetName)]
 #. * example: Window Properties - GtkWindow [window1]
 #.
-#: ../gladeui/glade-editor.c:311
+#: ../gladeui/glade-editor.c:325
 #, c-format
 msgid "%s Properties - %s [%s]"
 msgstr "%s Eigenschaften - %s [%s]"
@@ -1981,51 +1804,67 @@ msgstr "%s Eigenschaften - %s [%s]"
 #. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName)
 #. * example: Window Properties - GtkWindow
 #.
-#: ../gladeui/glade-editor.c:321
+#: ../gladeui/glade-editor.c:335
 #, c-format
 msgid "%s Properties - %s"
 msgstr "%s Eigenschaften - %s"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:761
+#: ../gladeui/glade-editor.c:349 ../gladeui/glade-widget.c:1377
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:361
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:518
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:545
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:564
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:605
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:126
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenschaften"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:775
 #, c-format
 msgid "Create a %s"
 msgstr "Ein %s anlegen"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:769
+#: ../gladeui/glade-editor.c:783
 msgid "Crea_te"
 msgstr "_Anlegen"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:877
+#: ../gladeui/glade-editor.c:891
 msgid "Reset"
 msgstr "Zurücksetzen"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:888 ../gladeui/glade-property-label.c:119
+#: ../gladeui/glade-editor.c:902 ../gladeui/glade-property-label.c:119
 msgid "Property"
 msgstr "Eigenschaft"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:927
+#: ../gladeui/glade-editor.c:933
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:941
 msgid "Common"
 msgstr "Gemeinsam"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:935 ../gladeui/glade-editor.ui.h:5
+#: ../gladeui/glade-editor.c:949 ../gladeui/glade-editor.ui.h:5
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Barrierefreiheit"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:968
+#: ../gladeui/glade-editor.c:982
 msgid "(default)"
 msgstr "(Standard)"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:983
+#: ../gladeui/glade-editor.c:997
 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
 msgstr ""
 "Wählen Sie die Eigenschaften aus, welche auf die Standardwerte zurückgesetzt "
 "werden sollen"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1117
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1131
 msgid "Reset Widget Properties"
 msgstr "Widget-Eigenschaften zurücksetzen"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1122 ../gladeui/glade-editor-property.c:1691
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1136 ../gladeui/glade-editor-property.c:1691
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1998
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3139
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3252
@@ -2036,25 +1875,25 @@ msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1134
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1148
 msgid "_Properties:"
 msgstr "_Eigenschaften:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1163
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1177
 msgid "_Select All"
 msgstr "_Alle auswählen"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1171
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1185
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "Alle _abwählen"
 
 #. Description
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1181
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1195
 msgid "Property _Description:"
 msgstr "Ei_genschaftsbeschreibung:"
 
 #. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1283
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1297
 #, c-format
 msgid "%s - %s Properties"
 msgstr "%s - %s Eigenschaften"
@@ -2158,7 +1997,7 @@ msgstr "Ö_ffnen"
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3057
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1439 ../gladeui/glade-widget.c:1341
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447 ../gladeui/glade-widget.c:1341
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
@@ -2287,6 +2126,10 @@ msgstr "Nur _Standardsymbole anzeigen"
 msgid "Could not create directory: %s"
 msgstr "Ordner konnte nicht angelegt werden: %s"
 
+#: ../gladeui/glade-object-stub.c:99
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
+
 #: ../gladeui/glade-object-stub.c:101
 msgid "Delete All"
 msgstr "Alles Löschen"
@@ -3054,7 +2897,7 @@ msgstr "Verknüpfung konnte nicht angezeigt werden:"
 
 #. Reset the column
 #. GtkTextDirection enumeration value
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1639 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1686 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
@@ -3080,70 +2923,70 @@ msgstr "Sichtbar"
 msgid "Whether this action is visible"
 msgstr "Legt fest, ob diese Aktion sichtbar ist"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:241
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:243
 #, c-format
 msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
 msgstr "Ein abgeleiteter Adapter (%s) für %s existiert bereits."
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:943
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:951
 #, c-format
 msgid "%s does not support adding any children."
 msgstr "%s unterstützt nicht das Hinzufügen von Kindelementen."
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1440
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1448
 msgid "Name of the class"
 msgstr "Klassenname"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1455
 msgid "GType of the class"
 msgstr "GType dieser Klasse"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1462
 msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
 msgstr "Übersetzter Titel für die in der Glade-Oberfläche verwendete Klasse"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1460
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468
 msgid "Generic Name"
 msgstr "Allgemeiner Name"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1469
 msgid "Used to generate names of new widgets"
 msgstr "Wird verwendet, um Namen für neue Widgets zu erzeugen"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1467 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663
 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Symbolname"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1476
 msgid "The icon name"
 msgstr "Der Symbolname"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1474
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482
 msgid "Catalog"
 msgstr "Katalog"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1483
 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
 msgstr "Der Name des Widget-Kataloges, durch den diese Klasse deklariert wurde"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489
 msgid "Book"
 msgstr "Buch"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1490
 msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
 msgstr "Im Namensraum von Devhelp nach dieser Widget-Klasse suchen"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1488
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1496
 msgid "Special Child Type"
 msgstr "Besonderer Kindtyp"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1497
 msgid ""
 "Holds the name of the packing property to depict special children for this "
 "container class"
@@ -3151,14 +2994,22 @@ msgstr ""
 "Enthält den Namen der Packeigenschaft, um besondere Kindelemente für diese "
 "Container-Klasse darzustellen"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1496
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1504
 msgid "Cursor"
 msgstr "Zeiger"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1497
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1505
 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
 msgstr "Ein Zeiger, um Widgets in die Oberfläche einzufügen"
 
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1509
+msgid "Query"
+msgstr "Abfrage"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1510
+msgid "Whether the adaptor should query the use or not"
+msgstr "Legt fest, ob der Adapter die Verwendung abfragen soll oder nicht"
+
 #: ../gladeui/glade-widget.c:1342
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Der Name des Widgets"
@@ -3344,6 +3195,26 @@ msgstr "Orte"
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
+#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:1
+msgid "All available widgets and objects"
+msgstr "Alle verfügbaren Widgets und Objekte"
+
+#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:2
+msgid ""
+"Click on a placeholder to create this class\n"
+"(use middle button to create more than one)"
+msgstr ""
+"Auf einen Platzhalter klicken, um diese Klasse zu erzeugen\n"
+"(Mitteltaste verwenden, um mehr als eine Klasse zu erzeugen)"
+
+#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:4
+msgid "Non gtk widgets and objects"
+msgstr "Nicht-Gtk-Widgets und Objekte"
+
+#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:5
+msgid "Extra gtk objects"
+msgstr "Zusätzliche Gtk-Objekte"
+
 #: ../gladeui/glade-editor.ui.h:1
 msgid "_General"
 msgstr "All_gemein"
@@ -3827,20 +3698,20 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob dieser Container Größenänderungen der Kinder-Widgets erlaubt"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:180
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:215
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887
 msgid "Action"
 msgstr "Aktion"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:220
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:216
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:97
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91
 msgid "Toggle"
 msgstr "Umschalter"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:221
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:217
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256
@@ -3850,11 +3721,11 @@ msgstr "Umschalter"
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:222
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:218
 msgid "Recent"
 msgstr "Zuletzt verwendet"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:230
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:226
 msgid "Action Group Editor"
 msgstr "Aktionengruppen-Editor"
 
@@ -3894,55 +3765,55 @@ msgid "Common Properties and Attributes"
 msgstr "Allgemeine Eigenschaften und Attribute"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:406
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:3
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
 #. Accelerator
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:407
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:86 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889
 msgid "Accelerator"
 msgstr "Tastenkombination"
 
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:408
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:87 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
 msgid "Combo"
 msgstr "Auswahlfeld"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:415
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:94
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:409
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88
 msgid "Spin"
 msgstr "Einstellfeld"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:95
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:410
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:89
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
 #. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:411
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4
 msgid "Progress"
 msgstr "Fortschritt"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:419
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
 msgid "Spinner"
 msgstr "Spinner"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:452
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:446
 msgid "Icon View Editor"
 msgstr "Editor für Symbolansicht"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:457
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:451
 msgid "Combo Editor"
 msgstr "Editor für Auswahlfelder"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:462
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:456
 msgid "Entry Completion Editor"
 msgstr "Editor zur Vervollständigung des Eintrags"
 
@@ -4071,6 +3942,23 @@ msgid "This property only applies if ellipsize and wrapping are enabled"
 msgstr ""
 "Diese Eigenschaft wirkt nur, wenn Ellipsis und Wortumbruch eingestellt sind"
 
+# Menues =================================================================
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:115
+msgid "_File"
+msgstr "_Datei"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:126
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Bearbeiten"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:135
+msgid "_View"
+msgstr "_Ansicht"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:139
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
+
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:53
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:173
 msgid "Edit Menu Bar"
@@ -4192,11 +4080,11 @@ msgid "Search bar is already full"
 msgstr "Suchleiste ist bereits gefüllt"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:122
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:152
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:148
 msgid "Tag"
 msgstr "Tag"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:160
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:156
 msgid "Text Tag Table Editor"
 msgstr "Tabelleneditor für Beschriftungstext"
 
@@ -4266,8 +4154,8 @@ msgstr "Werkzeugleisteneditor"
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80
 msgid "This property only applies when configuring the label with text"
 msgstr ""
-"Diese Eigenschaft wirkt nur wenn die Beschriftung mit einem Text "
-"konfiguriert wird."
+"Diese Eigenschaft wirkt nur, wenn die Beschriftung mit einem Text "
+"konfiguriert wird"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:178
 msgid "Group"
@@ -4277,11 +4165,11 @@ msgstr "Gruppe"
 msgid "Tool Palette Editor"
 msgstr "Werkzeugpaletten-Editor"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:82
 msgid "Column"
 msgstr "Spalte"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:111
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:105
 msgid "Tree View Editor"
 msgstr "Editor für Baumansicht"
 
@@ -4289,22 +4177,22 @@ msgstr "Editor für Baumansicht"
 #. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
 #. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
 #.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:204
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:198
 msgid ""
 "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
 msgstr ""
 "Spalten müssen im Modus fester Höhe eine fixe Größe innerhalb einer "
 "Baumansicht haben"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:294
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:288
 msgid "Search is disabled"
 msgstr "Suche ist deaktiviert"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:301
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:295
 msgid "Headers are invisible"
 msgstr "Kopfzeilen sind unsichtbar"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:308
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:302
 msgid "Expanders are not shown"
 msgstr "Ausklapppfeile werden nicht angezeigt"
 
@@ -6320,6 +6208,11 @@ msgstr "Ereignis löschen"
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
+#. GtkButtonsType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
+
 #. GtkResponseType enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609
 msgid "Apply"
@@ -7869,18 +7762,22 @@ msgid "Containers"
 msgstr "Container"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1086
-msgid "Control and Display"
-msgstr "Steuerung und Anzeige"
+msgid "Control"
+msgstr "Steuerung"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1087
+msgid "Display"
+msgstr "Anzeige"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1088
 msgid "Composite Widgets"
 msgstr "Composite-Widgets"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1088
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1089
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Sonstiges"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1089
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1090
 msgid "Deprecated"
 msgstr "Veraltet"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]