[gnome-maps] Updated Vietnamese translation



commit 6b005366687df26eb84fd8876040b7ba36346301
Author: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>
Date:   Wed Feb 28 14:58:39 2018 +0700

    Updated Vietnamese translation
    
    Signed-off-by: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>

 po/vi.po |  407 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 236 insertions(+), 171 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index aa4f7cd..4e87ce5 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Vietnamese translations for Maps package
 # Bản dịch Tiếng Việt dành cho gói Maps.
 # This file is distributed under the same license as the Maps package.
-# Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>, 2016, 2017.
+# Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>, 2016, 2017, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-27 14:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-01 13:39+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-26 18:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-28 14:56+0700\n"
 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list gnome org>\n"
 "Language: vi\n"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is the program name.
 #: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:1 ../data/ui/main-window.ui.h:1
-#: ../src/application.js:87 ../src/mainWindow.js:476
+#: ../src/application.js:85 ../src/mainWindow.js:511
 msgid "Maps"
 msgstr "Bản đồ"
 
@@ -134,7 +134,8 @@ msgstr "Số lượng đường đi mới đi được lưu."
 msgid "Facebook check-in privacy setting"
 msgstr "Cài đặt riêng tư check-in Facebook"
 
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:16
+#. Translators: EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS, and SELF are constant names, and should not be 
translated
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:17
 msgid ""
 "Latest used Facebook check-in privacy setting. Possible values are: "
 "EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS or SELF."
@@ -142,11 +143,11 @@ msgstr ""
 "Cài đặt riêng tư check-in Facebook lần cuối. Giá trị có thể là: EVERYONE, "
 "FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS hay SELF."
 
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:17
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:18
 msgid "Foursquare check-in privacy setting"
 msgstr "Cài đặt riêng tư check-in Foursquare"
 
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:18
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:19
 msgid ""
 "Latest used Foursquare check-in privacy setting. Possible values are: "
 "public, followers or private."
@@ -154,11 +155,11 @@ msgstr ""
 "Cài đặt riêng tư check-in Foursquare lần cuối. Giá trị có thể là:  public, "
 "followers hay private."
 
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:19
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:20
 msgid "Foursquare check-in Facebook broadcasting"
 msgstr "Foursquare check-in quảng bá Facebook"
 
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:20
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:21
 msgid ""
 "Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a post in the "
 "Facebook account associated with the Foursquare account."
@@ -166,11 +167,11 @@ msgstr ""
 "Cho biết Foursquare có nên quảng bá check-in như là một bài viết trên tài "
 "khoản Facebook tổ hợp cùng với tài khoản Foursquare."
 
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:21
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:22
 msgid "Foursquare check-in Twitter broadcasting"
 msgstr "Foursquare check-in quảng bá Twitter"
 
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:22
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:23
 msgid ""
 "Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a tweet in the "
 "Twitter account associated with the Foursquare account."
@@ -178,15 +179,15 @@ msgstr ""
 "Cho biết Foursquare có nên quảng bá check-in như là một tweet trên tài khoản "
 "Twitter tổ hợp cùng với tài khoản Foursquare."
 
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:23
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:24
 msgid "OpenStreetMap username or e-mail address"
 msgstr "Tên tài khoản OpenStreetMap hay địa chỉ thư điện tử"
 
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:24
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:25
 msgid "Indicates if the user has signed in to edit OpenStreetMap data."
 msgstr "Biểu thị nếu người dùng đã đăng nhập vào sửa dữ liệu OpenStreetMap."
 
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:25
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:26
 msgid "Last used transportation type for routing"
 msgstr "Kiểu phương tiện vận tải dùng cuối cùng để tìm đường"
 
@@ -354,9 +355,10 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open shape layer"
 msgstr "Mở lớp hình dạng"
 
-#: ../data/ui/layers-popover.ui.h:1
-msgid "Load Map Layer"
-msgstr "Tải lớp bản đồ"
+#. Translators: This string uses ellipsis character
+#: ../data/ui/layers-popover.ui.h:2
+msgid "Open Shape Layer&#x2026;"
+msgstr "Mở lớp hình dạng&#x2026;"
 
 #: ../data/ui/location-service-notification.ui.h:1
 msgid "Turn on location services to find your location"
@@ -378,24 +380,34 @@ msgstr "Chọn kiểu bản đồ"
 
 #. Translators: This is a tooltip
 #: ../data/ui/main-window.ui.h:7
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Thu nhỏ"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:9
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Phóng to"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:11
 msgid "Toggle route planner"
 msgstr "Bật/tắt bộ lập kế hoạch đường đi"
 
 #. Translators: This is a tooltip
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:9
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:13
 msgid "Toggle favorites"
 msgstr "Chuyển đến chỗ đánh dấu"
 
 #. Translators: This is a tooltip
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:11
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:15
 msgid "Print Route"
 msgstr "In đường đi"
 
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:12
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:16
 msgid "Maps is offline!"
 msgstr "Bản đồ đang ngoại tuyến!"
 
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:13
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:17
 msgid ""
 "Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t "
 "be found."
@@ -403,7 +415,7 @@ msgstr ""
 "Bản đồ cần được kết nối mạng internet để các chức năng một cách đúng đắn, "
 "nhưng không tìm thấy kết nối mạng nào."
 
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:14
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:18
 msgid "Check your connection and proxy settings."
 msgstr "Kiểm tra lại kết nối và cài đặt ủy nhiệm của bạn."
 
@@ -549,7 +561,7 @@ msgstr "Sửa trên OpenStreetMap"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Thôi"
 
-#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:10 ../src/osmEditDialog.js:516
+#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:10 ../src/osmEditDialog.js:512
 msgid "Next"
 msgstr "Tiếp theo"
 
@@ -584,9 +596,9 @@ msgstr "Mở vị trí"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Mở"
 
-#: ../data/ui/shape-layer-file-chooser.ui.h:1
-msgid "Open Layer"
-msgstr "Mở lớp"
+#: ../data/ui/shape-layer-file-chooser.ui.h:1 ../src/mainWindow.js:62
+msgid "Open Shape Layer"
+msgstr "Mở lớp hình dạng"
 
 #. Translators: This is a tooltip
 #: ../data/ui/shape-layer-row.ui.h:2
@@ -674,7 +686,7 @@ msgstr "Hầm ngầm"
 msgid "Ferries"
 msgstr "Phà"
 
-#: ../data/ui/user-location-bubble.ui.h:1 ../src/geoclue.js:120
+#: ../data/ui/user-location-bubble.ui.h:1 ../src/geoclue.js:118
 msgid "Current location"
 msgstr "Vị trí hiện tại"
 
@@ -709,23 +721,27 @@ msgstr "Thiếu các thuộc tính cần thiết"
 msgid "Could not find OSM element"
 msgstr "Không thể tìm thấy phần tử OSM"
 
-#: ../src/application.js:102
+#: ../src/application.js:98
 msgid "A path to a local tiles directory structure"
 msgstr "Một đường dẫn đến cấu trúc thư mục lát gạch"
 
-#: ../src/checkInDialog.js:175
+#: ../src/application.js:102
+msgid "Show the version of the program"
+msgstr "Hiển thị phiên bản của chương trình"
+
+#: ../src/checkInDialog.js:167
 msgid "Select an account"
 msgstr "Chọn tài khoản"
 
-#: ../src/checkInDialog.js:180 ../src/checkInDialog.js:252
+#: ../src/checkInDialog.js:172 ../src/checkInDialog.js:244
 msgid "Loading"
 msgstr "Đang tải"
 
-#: ../src/checkInDialog.js:204
+#: ../src/checkInDialog.js:196
 msgid "Select a place"
 msgstr "Chọn một địa điểm"
 
-#: ../src/checkInDialog.js:209
+#: ../src/checkInDialog.js:201
 msgid ""
 "Maps cannot find the place to check in to with Facebook. Please select one "
 "from this list."
@@ -733,7 +749,7 @@ msgstr ""
 "Maps không thể tìm thấy chỗ để chekck in vào với Facebook. Vui lòng chọn một "
 "cái từ danh sách này."
 
-#: ../src/checkInDialog.js:211
+#: ../src/checkInDialog.js:203
 msgid ""
 "Maps cannot find the place to check in to with Foursquare. Please select one "
 "from this list."
@@ -743,34 +759,34 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the name of the place to check in.
 #.
-#: ../src/checkInDialog.js:226
+#: ../src/checkInDialog.js:218
 #, javascript-format
 msgid "Check in to %s"
 msgstr "Check in vào %s"
 
 #. Translators: %s is the name of the place to check in.
 #.
-#: ../src/checkInDialog.js:236
+#: ../src/checkInDialog.js:228
 #, javascript-format
 msgid "Write an optional message to check in to %s."
 msgstr "Ghi một lời nhắn tùy chọn để check in vào %s."
 
-#: ../src/checkInDialog.js:288 ../src/checkIn.js:165
-#: ../src/osmEditDialog.js:553
+#: ../src/checkInDialog.js:280 ../src/checkIn.js:162
+#: ../src/osmEditDialog.js:549
 msgid "An error has occurred"
 msgstr "Đã có lỗi xảy ra"
 
 #. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in
-#: ../src/checkIn.js:147
+#: ../src/checkIn.js:144
 #, javascript-format
 msgid "Cannot find “%s” in the social service"
 msgstr "Không thể tìm thấy “%s” trong dịch vụ xã hội"
 
-#: ../src/checkIn.js:149
+#: ../src/checkIn.js:146
 msgid "Cannot find a suitable place to check-in in this location"
 msgstr "Không thể tìm thấy chỗ phù hợp để check-in vào vị trí này"
 
-#: ../src/checkIn.js:153
+#: ../src/checkIn.js:150
 msgid ""
 "Credentials have expired, please open Online Accounts to sign in and enable "
 "this account"
@@ -778,23 +794,23 @@ msgstr ""
 "Giấy ủy nhiệm đã hết hạn, vui lòng mở Tài khoản trực tuyến để đang nhập và "
 "bật tài khoản này"
 
-#: ../src/contextMenu.js:96
+#: ../src/contextMenu.js:95
 msgid "Route from here"
 msgstr "Đường đi từ đây"
 
-#: ../src/contextMenu.js:98
+#: ../src/contextMenu.js:97
 msgid "Add destination"
 msgstr "Thêm đích"
 
-#: ../src/contextMenu.js:100
+#: ../src/contextMenu.js:99
 msgid "Route to here"
 msgstr "Đường đi đến đây"
 
-#: ../src/contextMenu.js:129
+#: ../src/contextMenu.js:128
 msgid "Nothing found here!"
 msgstr "Không thấy gì ở đây!"
 
-#: ../src/contextMenu.js:186
+#: ../src/contextMenu.js:185
 msgid ""
 "Location was added to the map, note that it may take a while before it shows "
 "on the map and in search results."
@@ -802,23 +818,32 @@ msgstr ""
 "Vị trí đã được thêm vào bản đồ, chú ý rằng cần chờ một thời gian trước khi "
 "nó được hiển thị trên bản đồ và khi tìm kiếm sẽ có kết quả."
 
-#: ../src/exportViewDialog.js:156
+#. Translators: This is a format string for a PNG filename for an
+#. * exported image with coordinates. The .png extension should be kept
+#. * intact in the translated string.
+#.
+#: ../src/exportViewDialog.js:82
+#, javascript-format
+msgid "Maps at %f, %f.png"
+msgstr "Bản đồ tại %f, %f.png"
+
+#: ../src/exportViewDialog.js:154
 msgid "Filesystem is read only"
 msgstr "Hệ thống tập tin chỉ cho đọc"
 
-#: ../src/exportViewDialog.js:158
+#: ../src/exportViewDialog.js:156
 msgid "You do not have permission to save there"
 msgstr "Bạn không có đủ quyền hạn để lưu vào đây"
 
-#: ../src/exportViewDialog.js:160
+#: ../src/exportViewDialog.js:158
 msgid "The directory does not exist"
 msgstr "Thư mục không tồn tại"
 
-#: ../src/exportViewDialog.js:162
+#: ../src/exportViewDialog.js:160
 msgid "No filename specified"
 msgstr "Chưa xác định tên tập tin"
 
-#: ../src/exportViewDialog.js:170
+#: ../src/exportViewDialog.js:168
 msgid "Unable to export view"
 msgstr "Không thể xuất hình vẽ"
 
@@ -826,24 +851,24 @@ msgstr "Không thể xuất hình vẽ"
 msgid "invalid coordinate"
 msgstr "tọa độ không hợp lệ"
 
-#: ../src/geoJSONSource.js:149 ../src/geoJSONSource.js:189
-#: ../src/geoJSONSource.js:204
+#: ../src/geoJSONSource.js:147 ../src/geoJSONSource.js:187
+#: ../src/geoJSONSource.js:202
 msgid "parse error"
 msgstr "lỗi phân tích"
 
-#: ../src/geoJSONSource.js:183
+#: ../src/geoJSONSource.js:181
 msgid "unknown geometry"
 msgstr "không hiểu dạng hình"
 
-#: ../src/graphHopper.js:93 ../src/openTripPlanner.js:665
+#: ../src/graphHopper.js:89 ../src/openTripPlanner.js:656
 msgid "Route request failed."
 msgstr "Yêu cầu đường đi gặp lỗi."
 
-#: ../src/graphHopper.js:101 ../src/openTripPlanner.js:628
+#: ../src/graphHopper.js:97 ../src/openTripPlanner.js:619
 msgid "No route found."
 msgstr "Không tìm thấy lộ trình nào."
 
-#: ../src/graphHopper.js:193
+#: ../src/graphHopper.js:189
 msgid "Start!"
 msgstr "Bắt đầu!"
 
@@ -851,89 +876,108 @@ msgstr "Bắt đầu!"
 msgid "All Layer Files"
 msgstr "Mọi tập tin lớp"
 
-#: ../src/mainWindow.js:418
+#: ../src/mainWindow.js:452
 msgid "Failed to connect to location service"
 msgstr "Gặp lỗi khi kết nối đến dịch vụ vị trí"
 
-#: ../src/mainWindow.js:474
+#: ../src/mainWindow.js:509
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Nhóm Việt hóa GNOME <gnome-vi-list gnome org>"
 
-#: ../src/mainWindow.js:477
+#: ../src/mainWindow.js:512
 msgid "A map application for GNOME"
 msgstr "Ứng dụng bản đồ dành cho GNOME"
 
-#: ../src/mapView.js:356
+#: ../src/mainWindow.js:523
+msgid "Copyright © 2011 – 2017 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
+msgstr "Bản quyền © 2011 – 2017 Red Hat, Inc. và các tác giả Bản đồ GNOME"
+
+#: ../src/mainWindow.js:542
+#, javascript-format
+msgid "Map data by %s and contributors"
+msgstr "Dữ liệu bản đồ bởi %s và những người đóng góp"
+
+#. Translators: this is an attribution string giving credit to the
+#. * tile provider where the %s placeholder is replaced by either
+#. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
+#. * is available
+#.
+#: ../src/mainWindow.js:558
+#, javascript-format
+msgid "Map tiles provided by %s"
+msgstr "Tiêu đề bản đồ cung cấp bởi %s"
+
+#: ../src/mapView.js:350
 msgid "File type is not supported"
 msgstr "Kiểu tập tin không được hỗ trợ"
 
-#: ../src/mapView.js:363
+#: ../src/mapView.js:357
 msgid "Failed to open layer"
 msgstr "Gặp lỗi khi mở lớp"
 
-#: ../src/mapView.js:399
+#: ../src/mapView.js:393
 msgid "Failed to open GeoURI"
 msgstr "Gặp lỗi khi mở GeoURI"
 
-#: ../src/openTripPlanner.js:622
+#: ../src/openTripPlanner.js:613
 msgid "No earlier alternatives found."
 msgstr "Không tìm thấy lựa chọn trước nào."
 
-#: ../src/openTripPlanner.js:623
+#: ../src/openTripPlanner.js:614
 msgid "No later alternatives found."
 msgstr "Không tìm thấy lựa chọn sau nào."
 
-#: ../src/openTripPlanner.js:661
+#: ../src/openTripPlanner.js:652
 msgid "No timetable data found for this route."
 msgstr "Không tìm thấy dữ liệu bản thời gian cho lộ trình này."
 
 #. setting the status in session.cancel_message still seems
 #. to always give status IO_ERROR
-#: ../src/osmConnection.js:442
+#: ../src/osmConnection.js:436
 msgid "Incorrect user name or password"
 msgstr "Tên người dùng hay mật khẩu sai"
 
-#: ../src/osmConnection.js:444
+#: ../src/osmConnection.js:438
 msgid "Success"
 msgstr "Thành công"
 
-#: ../src/osmConnection.js:446
+#: ../src/osmConnection.js:440
 msgid "Bad request"
 msgstr "Yêu cầu sai"
 
-#: ../src/osmConnection.js:448
+#: ../src/osmConnection.js:442
 msgid "Object not found"
 msgstr "Không thể tìm thấy đối tượng"
 
-#: ../src/osmConnection.js:450
+#: ../src/osmConnection.js:444
 msgid "Conflict, someone else has just modified the object"
 msgstr "Xung đột, đã có ai đó vừa sửa đối tượng"
 
-#: ../src/osmConnection.js:452
+#: ../src/osmConnection.js:446
 msgid "Object has been deleted"
 msgstr "Đối tượng đã bị xóa"
 
-#: ../src/osmConnection.js:454
+#: ../src/osmConnection.js:448
 msgid "Way or relation refers to non-existing children"
 msgstr "Lối hoặc quan hệ chỉ đến một con mà nó không tồn tại"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:104
+#: ../src/osmEditDialog.js:105
 msgid "Name"
 msgstr "Tên"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:107
+#: ../src/osmEditDialog.js:108
 msgid "The official name. This is typically what appears on signs."
 msgstr "Tên chính thức. Đây là cái thường xuất hiện trên chữ ký."
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:110
+#: ../src/osmEditDialog.js:111
 msgid "Address"
 msgstr "Địa chỉ"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:118
+#: ../src/osmEditDialog.js:119
 msgid "Website"
 msgstr "Trang thông tin điện tử"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:121
+#: ../src/osmEditDialog.js:122
 msgid ""
 "The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. http://";
 "example.com instead of http://example.com/index.html.";
@@ -941,11 +985,11 @@ msgstr ""
 "Trang thông tin điện tử chính thức. Dùng dạng thức URL cơ bản nhất ví dụ "
 "http://example.com thay cho http://example.com/index.html.";
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:126
+#: ../src/osmEditDialog.js:127
 msgid "Phone"
 msgstr "Điện thoại"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:130
+#: ../src/osmEditDialog.js:131
 msgid ""
 "Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware "
 "of local privacy laws, especially for private phone numbers."
@@ -953,11 +997,11 @@ msgstr ""
 "Số điện thoại. Dùng định dạng quốc tế, bắt đầu bằng dấu +. Hãy cẩn thận với "
 "luật riêng tư địa phương, đặc biệt là các số điện thoại riêng."
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:135 ../src/placeBubble.js:170
+#: ../src/osmEditDialog.js:136 ../src/placeBubble.js:173
 msgid "Wikipedia"
 msgstr "Wikipedia"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:139
+#: ../src/osmEditDialog.js:140
 msgid ""
 "The format used should include the language code and the article title like "
 "“en:Article title”."
@@ -965,172 +1009,172 @@ msgstr ""
 "Nên dùng dạng thức có bao gồm mã ngôn ngữ và tiêu đề bài viết như là ”vi:"
 "Tiêu đề bài viết”."
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:143
+#: ../src/osmEditDialog.js:144
 msgid "Opening hours"
 msgstr "Giờ mở cửa"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:148
+#: ../src/osmEditDialog.js:149
 msgid "See the link in the label for help on format."
 msgstr "Xem liên kết trong nhãn để nhận được hỗ trợ về định dạng."
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:151
+#: ../src/osmEditDialog.js:152
 msgid "Population"
 msgstr "Dân số"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:156
+#: ../src/osmEditDialog.js:157
 msgid "Altitude"
 msgstr "Cao độ"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:159
+#: ../src/osmEditDialog.js:160
 msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres."
 msgstr "Cao độ (độ cao trên mực nước biển) của một điểm tính bằng mét."
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:162
+#: ../src/osmEditDialog.js:163
 msgid "Wheelchair access"
 msgstr "Lối vào xe lăn"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:165 ../src/osmEditDialog.js:174
-#: ../src/osmEditDialog.js:212
+#: ../src/osmEditDialog.js:166 ../src/osmEditDialog.js:175
+#: ../src/osmEditDialog.js:213
 msgid "Yes"
 msgstr "Đồng ý"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:166 ../src/osmEditDialog.js:175
-#: ../src/osmEditDialog.js:213
+#: ../src/osmEditDialog.js:167 ../src/osmEditDialog.js:176
+#: ../src/osmEditDialog.js:214
 msgid "No"
 msgstr "Không"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:167
+#: ../src/osmEditDialog.js:168
 msgid "Limited"
 msgstr "Bị giới hạn"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:168
+#: ../src/osmEditDialog.js:169
 msgid "Designated"
 msgstr "Đã được thiết kế"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:171
+#: ../src/osmEditDialog.js:172
 msgid "Internet access"
 msgstr "Truy cập mạng Internet"
 
 #. Translators:
 #. * This means a WLAN Hotspot, also know as wireless, wifi or Wi-Fi.
 #.
-#: ../src/osmEditDialog.js:176 ../src/translations.js:340
+#: ../src/osmEditDialog.js:177 ../src/translations.js:340
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:177
+#: ../src/osmEditDialog.js:178
 msgid "Wired"
 msgstr "Có dây"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:178
+#: ../src/osmEditDialog.js:179
 msgid "Terminal"
 msgstr "Thiết bị cuối"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:179
+#: ../src/osmEditDialog.js:180
 msgid "Service"
 msgstr "Dịch vụ"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:182
+#: ../src/osmEditDialog.js:183
 msgid "Religion"
 msgstr "Tôn giáo"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:185 ../src/translations.js:363
+#: ../src/osmEditDialog.js:186 ../src/translations.js:363
 msgid "Animism"
 msgstr "Thuyết vật linh"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:186
+#: ../src/osmEditDialog.js:187
 msgid "Bahá’í"
 msgstr "Bahá’í"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:187 ../src/translations.js:365
+#: ../src/osmEditDialog.js:188 ../src/translations.js:365
 msgid "Buddhism"
 msgstr "Phật giáo"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:188 ../src/translations.js:366
+#: ../src/osmEditDialog.js:189 ../src/translations.js:366
 msgid "Caodaism"
 msgstr "Đạo cao đài"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:189 ../src/translations.js:367
+#: ../src/osmEditDialog.js:190 ../src/translations.js:367
 msgid "Christianity"
 msgstr "Cơ đốc giáo"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:190 ../src/translations.js:368
+#: ../src/osmEditDialog.js:191 ../src/translations.js:368
 msgid "Confucianism"
 msgstr "Khổng giáo"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:191 ../src/translations.js:369
+#: ../src/osmEditDialog.js:192 ../src/translations.js:369
 msgid "Hinduism"
 msgstr "Ấn Độ giáo"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:192 ../src/translations.js:370
+#: ../src/osmEditDialog.js:193 ../src/translations.js:370
 msgid "Jainism"
 msgstr "Đạo Giai-na"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:193 ../src/translations.js:371
+#: ../src/osmEditDialog.js:194 ../src/translations.js:371
 msgid "Judaism"
 msgstr "Đạo Do Thái"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:194 ../src/translations.js:372
+#: ../src/osmEditDialog.js:195 ../src/translations.js:372
 msgid "Islam"
 msgstr "Hồi giáo"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:195 ../src/translations.js:373
+#: ../src/osmEditDialog.js:196 ../src/translations.js:373
 msgid "Multiple Religions"
 msgstr "Đa tôn giáo"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:196 ../src/translations.js:374
+#: ../src/osmEditDialog.js:197 ../src/translations.js:374
 msgid "Paganism"
 msgstr "Tà giáo"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:197 ../src/translations.js:375
+#: ../src/osmEditDialog.js:198 ../src/translations.js:375
 msgid "Pastafarianism"
 msgstr "Pastafarianism"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:198 ../src/translations.js:376
+#: ../src/osmEditDialog.js:199 ../src/translations.js:376
 msgid "Scientology"
 msgstr "Khoa học học"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:199 ../src/translations.js:377
+#: ../src/osmEditDialog.js:200 ../src/translations.js:377
 msgid "Shinto"
 msgstr "Đạo thần Nhật bản"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:200 ../src/translations.js:378
+#: ../src/osmEditDialog.js:201 ../src/translations.js:378
 msgid "Sikhism"
 msgstr "Đạo Sikh"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:201 ../src/translations.js:379
+#: ../src/osmEditDialog.js:202 ../src/translations.js:379
 msgid "Spiritualism"
 msgstr "Thuyết duy linh"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:202 ../src/translations.js:380
+#: ../src/osmEditDialog.js:203 ../src/translations.js:380
 msgid "Taoism"
 msgstr "Đạo Lão"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:203 ../src/translations.js:381
+#: ../src/osmEditDialog.js:204 ../src/translations.js:381
 msgid "Unitarian Universalism"
 msgstr "Thuyết phổ độ nhất thể"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:204 ../src/translations.js:382
+#: ../src/osmEditDialog.js:205 ../src/translations.js:382
 msgid "Voodoo"
 msgstr "Thầy mo"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:205 ../src/translations.js:383
+#: ../src/osmEditDialog.js:206 ../src/translations.js:383
 msgid "Yazidism"
 msgstr "Yazidism"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:206 ../src/translations.js:384
+#: ../src/osmEditDialog.js:207 ../src/translations.js:384
 msgid "Zoroastrianism"
 msgstr "Đạo thờ lửa"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:209
+#: ../src/osmEditDialog.js:210
 msgid "Toilets"
 msgstr "Nhà vệ sinh"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:216
+#: ../src/osmEditDialog.js:217
 msgid "Note"
 msgstr "Ghi chú"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:219
+#: ../src/osmEditDialog.js:220
 msgid ""
 "Information used to inform other mappers about non-obvious information about "
 "an element, the author’s intent when creating it, or hints for further "
@@ -1140,52 +1184,52 @@ msgstr ""
 "tin không-rõ-ràng về một phần tử, mục đích của tác giả khi tạo nó, hoặc gợi "
 "ý cải tiến hơn nữa."
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:328
+#: ../src/osmEditDialog.js:325
 msgctxt "dialog title"
 msgid "Add to OpenStreetMap"
 msgstr "Thêm vào OpenStreetMap"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:381
+#: ../src/osmEditDialog.js:379
 msgid "Select Type"
 msgstr "Chọn kiểu"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:500
+#: ../src/osmEditDialog.js:496
 msgid "Done"
 msgstr "Xong"
 
-#: ../src/placeBubble.js:122
+#: ../src/placeBubble.js:125
 msgid "Population:"
 msgstr "Dân số:"
 
-#: ../src/placeBubble.js:128
+#: ../src/placeBubble.js:131
 msgid "Altitude:"
 msgstr "Cao độ:"
 
-#: ../src/placeBubble.js:133
+#: ../src/placeBubble.js:136
 msgid "Opening hours:"
 msgstr "Giờ mở cửa:"
 
-#: ../src/placeBubble.js:138
+#: ../src/placeBubble.js:141
 msgid "Internet access:"
 msgstr "Truy cập Internet:"
 
-#: ../src/placeBubble.js:143
+#: ../src/placeBubble.js:146
 msgid "Religion:"
 msgstr "Tôn giáo:"
 
-#: ../src/placeBubble.js:148
+#: ../src/placeBubble.js:151
 msgid "Toilets:"
 msgstr "Nhà vệ sinh:"
 
-#: ../src/placeBubble.js:153
+#: ../src/placeBubble.js:156
 msgid "Wheelchair access:"
 msgstr "Lối vào xe lăn:"
 
-#: ../src/placeBubble.js:159 ../src/placeBubble.js:163
+#: ../src/placeBubble.js:162 ../src/placeBubble.js:166
 msgid "Phone:"
 msgstr "Điện thoại:"
 
-#: ../src/placeEntry.js:190
+#: ../src/placeEntry.js:186
 msgid "Failed to parse Geo URI"
 msgstr "Gặp lỗi khi phân tích Geo URI"
 
@@ -1195,7 +1239,7 @@ msgstr "Gặp lỗi khi phân tích Geo URI"
 #. Translators:
 #. * There is public internet access but the particular kind is unknown.
 #.
-#: ../src/place.js:219 ../src/translations.js:329 ../src/translations.js:391
+#: ../src/place.js:218 ../src/translations.js:329 ../src/translations.js:391
 msgid "yes"
 msgstr "có"
 
@@ -1204,7 +1248,7 @@ msgstr "có"
 #. * can be accessed and others not, areas requiring assistance
 #. * by someone pushing up a steep gradient).
 #.
-#: ../src/place.js:226
+#: ../src/place.js:225
 msgid "limited"
 msgstr "bị giới hạn"
 
@@ -1216,7 +1260,7 @@ msgstr "bị giới hạn"
 #. * no internet access is offered in a place where
 #. * someone might expect it.
 #.
-#: ../src/place.js:232 ../src/translations.js:335 ../src/translations.js:392
+#: ../src/place.js:231 ../src/translations.js:335 ../src/translations.js:392
 msgid "no"
 msgstr "không"
 
@@ -1225,37 +1269,52 @@ msgstr "không"
 #. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access
 #. * only). This is rarely used.
 #.
-#: ../src/place.js:239
+#: ../src/place.js:238
 msgid "designated"
 msgstr "được thiết kế"
 
-#: ../src/printLayout.js:244
+#: ../src/printLayout.js:240
 #, javascript-format
 msgid "From %s to %s"
 msgstr "Từ %s đến %s"
 
-#: ../src/printOperation.js:48
+#: ../src/printOperation.js:46
 msgid "Loading map tiles for printing"
 msgstr "Đang tải tựa đề bản đồ để in ấn"
 
-#: ../src/printOperation.js:49
+#: ../src/printOperation.js:47
 msgid "You can abort printing if this takes too long"
 msgstr "Bạn có thể bãi bỏ việc in ấn nếu việc đó diễn ra quá lâu"
 
-#: ../src/printOperation.js:51
+#: ../src/printOperation.js:49
 msgid "Abort printing"
 msgstr "Hủy bỏ việc in"
 
-#: ../src/sendToDialog.js:179
+#. Translators: this is add via location tooltip
+#: ../src/routeEntry.js:72
+msgid "Add via location"
+msgstr "Thêm thông qua vị trí"
+
+#. Translators: this is remove via location tooltip
+#: ../src/routeEntry.js:78
+msgid "Remove via location"
+msgstr "Gỡ bỏ thông qua vị trí"
+
+#. Translators: this is reverse route tooltip
+#: ../src/routeEntry.js:84
+msgid "Reverse route"
+msgstr "Đảo ngược lộ trình"
+
+#: ../src/sendToDialog.js:176
 msgid "Failed to open URI"
 msgstr "Gặp lỗi khi mở URI"
 
-#: ../src/shapeLayer.js:92
+#: ../src/shapeLayer.js:91
 msgid "failed to load file"
 msgstr "gặp lỗi khi tải tập tin"
 
 #. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
-#: ../src/sidebar.js:294
+#: ../src/sidebar.js:292
 #, javascript-format
 msgid "Estimated time: %s"
 msgstr "Thời gian ước tính: %s"
@@ -1263,19 +1322,19 @@ msgstr "Thời gian ước tính: %s"
 #. Translators: this a format string indicating arriving at the
 #. * destination of journey with the arrival address and transit
 #. * stop as the format parameter
-#: ../src/transitArrivalRow.js:56
+#: ../src/transitArrivalRow.js:54
 #, javascript-format
 msgid "Arrive at %s"
 msgstr "Tới lúc %s"
 
-#: ../src/transitArrivalRow.js:58
+#: ../src/transitArrivalRow.js:56
 msgid "Arrive"
 msgstr "Tới"
 
 #. Translators: this is a format string indicating instructions
 #. * starting a journey at the address given as the parameter
 #.
-#: ../src/transitLegRow.js:73
+#: ../src/transitLegRow.js:71
 #, javascript-format
 msgid "Start at %s"
 msgstr "Bắt đầu ở %s"
@@ -1284,31 +1343,31 @@ msgstr "Bắt đầu ở %s"
 #. * with no set name (such as when the user started routing from
 #. * an arbitrary point on the map)
 #.
-#: ../src/transitLegRow.js:79
+#: ../src/transitLegRow.js:77
 msgid "Start"
 msgstr "Bắt đầu"
 
-#: ../src/transitLegRow.js:107
+#: ../src/transitLegRow.js:106
 msgid "Show walking instructions"
 msgstr "Hiển thị chỉ dẫn đi bộ"
 
-#: ../src/transitLegRow.js:108
+#: ../src/transitLegRow.js:107
 msgid "Hide walking instructions"
 msgstr "Ẩn chỉ dẫn đi bộ"
 
 #. Translators: this is a format string indicating walking a certain
 #. * distance, with the distance expression being the %s placeholder
 #.
-#: ../src/transitLegRow.js:133
+#: ../src/transitLegRow.js:132
 #, javascript-format
 msgid "Walk %s"
 msgstr "Đi bộ %s"
 
-#: ../src/transitMoreRow.js:41
+#: ../src/transitMoreRow.js:39
 msgid "Load earlier alternatives"
 msgstr "Tải các lựa chọn trước"
 
-#: ../src/transitMoreRow.js:43
+#: ../src/transitMoreRow.js:41
 msgid "Load later alternatives"
 msgstr "Tải các lựa chọn sau"
 
@@ -1316,7 +1375,7 @@ msgstr "Tải các lựa chọn sau"
 #. * Translators: this is a format string giving the equivalent to
 #. * "may 29" according to the current locale's convensions.
 #.
-#: ../src/transitOptionsPanel.js:142
+#: ../src/transitOptionsPanel.js:141
 msgctxt "month-day-date"
 msgid "%b %e"
 msgstr "%e %b"
@@ -1326,7 +1385,7 @@ msgstr "%e %b"
 #. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times,
 #. * these could be rearranged if needed.
 #.
-#: ../src/transitPlan.js:253
+#: ../src/transitPlan.js:249
 #, javascript-format
 msgid "%s – %s"
 msgstr "%s – %s"
@@ -1335,7 +1394,7 @@ msgstr "%s – %s"
 #. * less than an hour, with only the minutes part, using plural forms
 #. * as appropriate
 #.
-#: ../src/transitPlan.js:280
+#: ../src/transitPlan.js:276
 #, javascript-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -1345,7 +1404,7 @@ msgstr[0] "%d phút"
 #. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no
 #. * minutes part), using plural forms as appropriate
 #.
-#: ../src/transitPlan.js:291
+#: ../src/transitPlan.js:287
 #, javascript-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -1355,7 +1414,7 @@ msgstr[0] "%d giờ"
 #. * where the duration contains an hour and minute part, it's
 #. * pluralized on the hours part
 #.
-#: ../src/transitPlan.js:297
+#: ../src/transitPlan.js:293
 #, javascript-format
 msgid "%d:%02d hour"
 msgid_plural "%d:%02d hours"
@@ -1367,7 +1426,7 @@ msgstr[0] "%d:%02d giờ"
 #. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times,
 #. * these could be rearranged if needed.
 #.
-#: ../src/transitPlan.js:649
+#: ../src/transitPlan.js:642
 #, javascript-format
 msgid "%s–%s"
 msgstr "%s–%s"
@@ -1521,54 +1580,60 @@ msgid "service"
 msgstr "dịch vụ"
 
 #. Translators: Accuracy of user location information
-#: ../src/utils.js:231
+#: ../src/utils.js:226
 msgid "Unknown"
 msgstr "Không hiểu"
 
 #. Translators: Accuracy of user location information
-#: ../src/utils.js:234
+#: ../src/utils.js:229
 msgid "Exact"
 msgstr "Trích"
 
-#: ../src/utils.js:337
+#: ../src/utils.js:287
 #, javascript-format
 msgid "%f h"
 msgstr "%f giờ"
 
-#: ../src/utils.js:339
+#: ../src/utils.js:289
 #, javascript-format
 msgid "%f min"
 msgstr "%f phút"
 
-#: ../src/utils.js:341
+#: ../src/utils.js:291
 #, javascript-format
 msgid "%f s"
 msgstr "%f giây"
 
 #. Translators: This is a distance measured in kilometers
-#: ../src/utils.js:352
+#: ../src/utils.js:302
 #, javascript-format
 msgid "%s km"
 msgstr "%s km"
 
 #. Translators: This is a distance measured in meters
-#: ../src/utils.js:355
+#: ../src/utils.js:305
 #, javascript-format
 msgid "%s m"
 msgstr "%s m"
 
 #. Translators: This is a distance measured in miles
-#: ../src/utils.js:363
+#: ../src/utils.js:313
 #, javascript-format
 msgid "%s mi"
 msgstr "%s dặm"
 
 #. Translators: This is a distance measured in feet
-#: ../src/utils.js:366
+#: ../src/utils.js:316
 #, javascript-format
 msgid "%s ft"
 msgstr "%s ft"
 
+#~ msgid "Load Map Layer"
+#~ msgstr "Tải lớp bản đồ"
+
+#~ msgid "Open Layer"
+#~ msgstr "Mở lớp"
+
 #~ msgid "%f km"
 #~ msgstr "%f km"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]