[dconf-editor] Improve de translation.



commit b3f6fd6bb6a2f3016db1d48ff54ac0d4b6252b69
Author: Arnaud Bonatti <arnaud bonatti gmail com>
Date:   Wed Feb 28 07:46:04 2018 +0100

    Improve de translation.

 po/de.po |   48 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 1 files changed, 32 insertions(+), 16 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 68bd775..51084a1 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -437,13 +437,17 @@ msgstr "Ein D-Bus-Handle-Typ, Typ »h«"
 msgid ""
 "The handle type is a 32-bit signed integer value that is, by convention, "
 "used as an index into an array of file descriptors that are sent alongside a "
-"D-Bus message. If you are not interacting with D-Bus, then there is no "
-"reason to make use of this type."
+"D-Bus message.\n"
+"\n"
+"If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to make use "
+"of this type."
 msgstr ""
 "Der Handle-Typ ist eine vorzeichenbehaftete 32-Bit-Ganzzahl, die "
 "üblicherweise als Index in einem Feld aus Dateideskriptoren verwendet wird, "
-"die mit einer D-Bus-Meldung versendet werden. Wenn Sie nicht mit D-Bus "
-"interagieren, gibt es keinen Grund, diesen Typ zu verwenden."
+"die mit einer D-Bus-Meldung versendet werden.\n"
+"\n"
+"Wenn Sie nicht mit D-Bus interagieren, "
+"gibt es keinen Grund, diesen Typ zu verwenden."
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:244
 msgid "A D-Bus object path, type ‘o’"
@@ -452,12 +456,16 @@ msgstr "Ein D-Bus-Objektpfad des Typs »o«"
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:245
 msgid ""
 "An object path is used to identify D-Bus objects at a given destination on "
-"the bus. If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to "
-"make use of this type."
+"the bus.\n"
+"\n"
+"If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to make use "
+"of this type."
 msgstr ""
 "Ein Objektpfad wird zur Identifizierung des D-Bus-Objekts am angegebenen "
-"Ziel auf dem Bus verwendet. Wenn Sie nicht mit D-Bus interagieren, gibt es "
-"keinen Grund, diesen Typ zu verwenden."
+"Ziel auf dem Bus verwendet.\n"
+"\n"
+"Wenn Sie nicht mit D-Bus interagieren, "
+"gibt es keinen Grund, diesen Typ zu verwenden."
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:251
 msgid "A D-Bus object path array, type ‘ao’"
@@ -466,12 +474,16 @@ msgstr "Ein D-Bus-Objektpfad-Feld des Typs »ao«"
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:252
 msgid ""
 "An object path array could contain any number of object paths (including "
-"none: “[]”). If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason "
-"to make use of this type."
+"none: “[]”).\n"
+"\n"
+"If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to make use "
+"of this type."
 msgstr ""
 "Ein Objektpfad-Feld kann eine beliebige Anzahl Objektpfade enthalten (auch "
-"leere: »[]«). Wenn Sie nicht mit D-Bus interagieren, gibt es keinen Grund, "
-"diesen Typ zu verwenden."
+"leere: »[]«).\n"
+"\n"
+"Wenn Sie nicht mit D-Bus interagieren, "
+"gibt es keinen Grund, diesen Typ zu verwenden."
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:258
 msgid "A D-Bus signature, type ‘g’"
@@ -480,12 +492,16 @@ msgstr "Eine D-Bus-Signatur des Typs »g«"
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:259
 msgid ""
 "A D-Bus signature is a string used as type signature for a D-Bus method or "
-"message. If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to "
-"make use of this type."
+"message.\n"
+"\n"
+"If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to make use "
+"of this type."
 msgstr ""
 "Eine D-Bus-Signatur ist eine Zeichenkette, die als Typ-Signatur einer D-Bus-"
-"Methode oder -Meldung verwendet wird. Wenn Sie nicht mit D-Bus interagieren, "
-"gibt es keinen Anwendungsfall für diesen Typ."
+"Methode oder -Meldung verwendet wird.\n"
+"\n"
+"Wenn Sie nicht mit D-Bus interagieren, "
+"gibt es keinen Grund, diesen Typ zu verwenden."
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:265
 msgid "A double, type ‘d’"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]