[library-web] Update Korean translation



commit df24e3f4c61b87ad7d5a893430c09975ce70adca
Author: Seong-ho Cho <shcho gnome org>
Date:   Mon Feb 26 11:34:21 2018 +0000

    Update Korean translation

 po/ko.po |  125 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 71 insertions(+), 54 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 2a39a88..5a43a3c 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2007.
 # Seung Soo Ha <sungsuha gmail com>, 2010.
-# Seong-ho Cho <shcho gnome org>, 2011, 2012, 2014, 2016, 2017.
+# Seong-ho Cho <shcho gnome org>, 2011-2012, 2014, 2016-2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: library-web\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=website&keywords=I18N+L10N&component=help.gnome.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-02 17:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-21 21:51+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-23 14:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-25 14:44+0900\n"
 "Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho gnome org>\n"
 "Language-Team: 한국어 <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -1042,8 +1042,8 @@ msgid "Java Interfaces for GTK+, GNOME and related libraries"
 msgstr "GTK+를 위한 자바 인터페이스 그놈 및 관련 라이브러리"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:131
-msgid "Experimental JavaScript API browser"
-msgstr "시험단계 JavaScript API 브라우저"
+msgid "JavaScript API browser"
+msgstr "JavaScript API 브라우저"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:132
 msgid "Vala API References"
@@ -1054,10 +1054,26 @@ msgid "Vala API References for GTK+, GNOME and related libraries"
 msgstr "GTK+를 위한 Vala API, 그놈 그리고 관련 라이브러리에 대한 참고서"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:134
+msgid "PyGObject Documentation"
+msgstr "PyGObject 문서"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:135
+msgid "Documentation for the PyGObject Python bindings"
+msgstr "PyGObject 파이썬 바인딩 문서"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:136
+msgid "PyGObject API Reference"
+msgstr "PyGObject API 참고서"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:137
+msgid "Python API Reference for GTK+, GNOME and related libraries"
+msgstr "GTK+, 그놈, 관련 라이브러리용 파이썬 API 참고서"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:138
 msgid "GTK+ Programming Tutorial"
 msgstr "GTK+ 프로그래밍 따라하기"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:135
+#: ../data/overlay.xml.in.h:139
 msgid ""
 "This GTK+ tutorial is written for the C programming language. It is suitable "
 "for beginners and intermediate programmers."
@@ -1068,15 +1084,15 @@ msgstr ""
 #. URL to *translated* version of the GTK+ Programming Tutorial
 #. document,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:139
+#: ../data/overlay.xml.in.h:143
 msgid "http://zetcode.com/tutorials/gtktutorial/";
 msgstr "http://zetcode.com/tutorials/gtktutorial/";
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:140
+#: ../data/overlay.xml.in.h:144
 msgid "Desktop Entry Specification"
 msgstr "데스크톱 엔트리 명세서"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:141
+#: ../data/overlay.xml.in.h:145
 msgid ""
 "The Desktop Entries provide information about an application such as the "
 "name, icon, and description. These files are used for application launchers "
@@ -1089,17 +1105,17 @@ msgstr ""
 # 주의: 해당 문서를 번역하기 전에는 빈 상태로 남겨둔다
 #. URL to *translated* version of the Desktop Entry Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:144
+#: ../data/overlay.xml.in.h:148
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-";
 "latest.html"
 msgstr "-"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:145
+#: ../data/overlay.xml.in.h:149
 msgid "Menu Specification"
 msgstr "메뉴 명세서"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:146
+#: ../data/overlay.xml.in.h:150
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification describes how menus are built up from "
 "desktop entries."
@@ -1109,15 +1125,15 @@ msgstr ""
 # 주의: 해당 문서를 번역하기 전에는 빈 상태로 남겨둔다
 #. URL to *translated* version of the Menu Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:149
+#: ../data/overlay.xml.in.h:153
 msgid "http://standards.freedesktop.org/menu-spec/menu-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:150
+#: ../data/overlay.xml.in.h:154
 msgid "XDG Base Directory Specification"
 msgstr "XDG 베이스 디렉터리 명세서"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:151
+#: ../data/overlay.xml.in.h:155
 msgid ""
 "Various specifications specify files and file formats. This freedesktop.org "
 "specification defines where these files should be looked for by defining one "
@@ -1130,15 +1146,15 @@ msgstr ""
 # 주의: 해당 문서를 번역하기 전에는 빈 상태로 남겨둔다
 #. URL to *translated* version of the XDG Base Directory Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:154
+#: ../data/overlay.xml.in.h:158
 msgid "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:155
+#: ../data/overlay.xml.in.h:159
 msgid "Icon Theme Specification"
 msgstr "아이콘 테마 명세서"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:156
+#: ../data/overlay.xml.in.h:160
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification describes a common way to store icon "
 "themes."
@@ -1147,16 +1163,16 @@ msgstr "아이콘 테마 저장 일반 방식을 설명하는 freedesktop.org 
 # 주의: 해당 문서를 번역하기 전에는 빈 상태로 남겨둔다
 #. URL to *translated* version of the Icon Theme Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:159
+#: ../data/overlay.xml.in.h:163
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/icon-theme-spec/icon-theme-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:160
+#: ../data/overlay.xml.in.h:164
 msgid "Icon Naming Specification"
 msgstr "아이콘 이름 명세서"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:161
+#: ../data/overlay.xml.in.h:165
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification describes a common way to name icons and "
 "their contexts in an icon theme."
@@ -1167,17 +1183,17 @@ msgstr ""
 # 주의: 해당 문서를 번역하기 전에는 빈 상태로 남겨둔다
 #. URL to *translated* version of the Icon Naming Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:164
+#: ../data/overlay.xml.in.h:168
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/icon-naming-spec-latest.";
 "html"
 msgstr "-"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:165
+#: ../data/overlay.xml.in.h:169
 msgid "Desktop Application Autostart Specification"
 msgstr "데스크톱 프로그램 자동 시작 명세서"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:166
+#: ../data/overlay.xml.in.h:170
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification describes how applications can be started "
 "automatically after the user has logged in and how media can request a "
@@ -1191,16 +1207,16 @@ msgstr ""
 # 주의: 해당 문서를 번역하기 전에는 빈 상태로 남겨둔다
 #. URL to *translated* version of the Desktop Application Autostart
 #. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:169
+#: ../data/overlay.xml.in.h:173
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:170
+#: ../data/overlay.xml.in.h:174
 msgid "Desktop Notifications Specification"
 msgstr "개발자 알림 명세서"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:171
+#: ../data/overlay.xml.in.h:175
 msgid ""
 "This specification standardizes the interface to desktop notification "
 "services."
@@ -1209,17 +1225,17 @@ msgstr "이 명세서는 데스크톱 알림 서비스에 대한 인터페이스
 # 주의: 해당 문서를 번역하기 전에는 빈 상태로 남겨둔다
 #. URL to *translated* version of the Desktop Notifications
 #. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:174
+#: ../data/overlay.xml.in.h:178
 msgid ""
 "http://people.gnome.org/~mccann/docs/notification-spec/notification-spec-";
 "latest.html"
 msgstr "-"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:175
+#: ../data/overlay.xml.in.h:179
 msgid "Extended Window Manager Hints"
 msgstr "확장 창 관리자 힌트"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:176
+#: ../data/overlay.xml.in.h:180
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification standardizes extensions to the ICCCM "
 "between X desktops."
@@ -1229,15 +1245,15 @@ msgstr ""
 # 주의: 해당 문서를 번역하기 전에는 빈 상태로 남겨둔다
 #. URL to *translated* version of the Extended Window Manager Hints
 #. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:179
+#: ../data/overlay.xml.in.h:183
 msgid "http://standards.freedesktop.org/wm-spec/wm-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:180
+#: ../data/overlay.xml.in.h:184
 msgid "Shared MIME-info Database Specification"
 msgstr "공유 MIME 정보 데이터베이스 명세서"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:181
+#: ../data/overlay.xml.in.h:185
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification attempts to unify the MIME database "
 "systems currently in use by X desktop environments."
@@ -1248,13 +1264,13 @@ msgstr ""
 # 주의: 해당 문서를 번역하기 전에는 빈 상태로 남겨둔다
 #. URL to *translated* version of the Shared MIME-info Specification;
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:184
+#: ../data/overlay.xml.in.h:188
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-";
 "latest.html"
 msgstr "-"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:185
+#: ../data/overlay.xml.in.h:189
 msgid ""
 "The Easy Publish and Consume library (libepc) provides an easy method to "
 "publish data using HTTPS, announce that information via DNS-SD, find that "
@@ -1264,7 +1280,7 @@ msgstr ""
 "배포하고, 그 정보를 DNS-SD를 통해 알리고, 그 정보를 찾고 이용하는 일을 간단"
 "히 할 수 있습니다."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:186
+#: ../data/overlay.xml.in.h:190
 msgid ""
 "GNet is a network library, written in C, object-oriented, and built upon "
 "GLib."
@@ -1272,7 +1288,7 @@ msgstr ""
 "GNet은 C언어로 만들어지고 GLib을 기반으로한 객체지향 네트워크 라이브러리 입니"
 "다."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:187
+#: ../data/overlay.xml.in.h:191
 msgid ""
 "GMime is a powerful MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) utility "
 "library. It is meant for creating, editing, and parsing MIME messages and "
@@ -1281,7 +1297,7 @@ msgstr ""
 "GMime은 강력한 MIME(Multipurpose Internet Mail Extension) 유틸리티 라이브러"
 "리 입니다. 이는 MIME 메시지와 구조를 생성하고 편집하고 해석함을 의미합니다."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:188
+#: ../data/overlay.xml.in.h:192
 msgid ""
 "Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
 "personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -1292,7 +1308,7 @@ msgstr ""
 "며 이 도구를 통해 쉽고 빠르게 검색할 수 있습니다. libtracker-common 라이브러"
 "리는 인덱서와 데몬 내에서 사용하는 일반적인 프로시저의 토대입니다."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:189
+#: ../data/overlay.xml.in.h:193
 msgid ""
 "Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
 "personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -1304,7 +1320,7 @@ msgstr ""
 "리는 트래커에서 보통 지원하지 않는 내용을 추출하는 서드파티 모듈을 개발자가 "
 "작성할 수 있도록 도와줍니다."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:190
+#: ../data/overlay.xml.in.h:194
 msgid ""
 "Grilo is a framework that provides access to different sources of multimedia "
 "content, using a pluggable system."
@@ -1312,34 +1328,38 @@ msgstr ""
 "그릴로(Grilo)는 플러거블 시스템을 사용하여 각기 다른 멀티미디어 컨텐트 원본"
 "에 대한 접근 수단을 제공하는 프레임워크 입니다."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:191
+#: ../data/overlay.xml.in.h:195
 msgid "grilo-plugins is a collection of plugins for the Grilo framework."
 msgstr "grilo-plugins는 그릴로 프레임워크의 플러그인 모음입니다."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:192
+#: ../data/overlay.xml.in.h:196
 msgid "GObject-based API for the Discident and EAN lookup services."
 msgstr "Discident과 EAN 검색 서비스용 GObject 기반 API입니다."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:193
-msgid "Spell-checking library for GTK+"
-msgstr "GTK+용 철자 검사 라이브러리"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:197
+msgid "Spell-checking library for GTK+ applications"
+msgstr "GTK+ 프로그램용 철자 검사 라이브러리"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:194
+#: ../data/overlay.xml.in.h:198
 msgid ""
 "libgxps is a GObject based library for handling and rendering XPS documents."
 msgstr "libgxps는 XPS 문서를 다루고 렌더링하는 GObject 기반 라이브러리 입니다."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:195
+#: ../data/overlay.xml.in.h:199
 msgid ""
 "iio-sensor-proxy is a D-Bus proxy for accelerometers and ambient light "
 "sensors."
 msgstr "iio-sensor-proxy는 가속 센서 및 조도 센서를 다루는 D-Bus 프록시입니다."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:196
+#: ../data/overlay.xml.in.h:200
+msgid "switcheroo-control is a D-Bus proxy for dual-GPU desktop integration."
+msgstr "switcheroo-control은 듀얼 GPU 데스크톱 통합 체계용 D-Bus 프록시입니다."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:201
 msgid "Release Notes"
 msgstr "출시 안내"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:197
+#: ../data/overlay.xml.in.h:202
 msgid ""
 "GNOME has a time-based release schedule. This means that there is a new "
 "GNOME release with accompanying notes every six months, to the minute."
@@ -1347,11 +1367,11 @@ msgstr ""
 "그놈은 시기별 출시 일정이 있습니다. 이는 6개월에 한번씩 새로운 그놈 릴리스와 "
 "해당 문서를 내놓을 계획을 철저히 따른다는 뜻입니다."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:198
+#: ../data/overlay.xml.in.h:203
 msgid "The Python GTK+ 3 Tutorial"
 msgstr "파이썬 GTK+ 3 따라하기"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:199
+#: ../data/overlay.xml.in.h:204
 msgid "An introduction to writing GTK+ 3 applications in Python."
 msgstr "파이썬 GTK+ 3 프로그램 작성법을 소개합니다."
 
@@ -1373,9 +1393,6 @@ msgstr "파이썬 GTK+ 3 프로그램 작성법을 소개합니다."
 #~ msgid "Platform Overview"
 #~ msgstr "플랫폼 개요"
 
-#~ msgid "API Documentation"
-#~ msgstr "API 문서"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The guides provide the common practices used in code and interface design "
 #~ "within the GNOME platform as well as detailed knowledge about some "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]