[bijiben] Update Italian translation



commit 4a949bd59d4f02705e59e138d5ffa3733e3dc749
Author: Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>
Date:   Mon Feb 26 08:22:42 2018 +0000

    Update Italian translation

 po/it.po |  653 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 373 insertions(+), 280 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 7186025..9eb28d4 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -3,485 +3,578 @@
 # This file is distributed under the same license as the Bijiben package.
 # Claudio Arseni <claudio arseni ubuntu com>, 2013, 2014.
 # Milo Casagrande <milo milo name>, 2015.
+# Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bijiben\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=bijiben&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-17 03:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-17 09:15+0100\n"
-"Last-Translator: Milo Casagrande <milo milo name>\n"
-"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-05 20:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-23 14:41+0100\n"
+"Last-Translator: Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>\n"
+"Language-Team: Italiano <gnome-it-list gnome org>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
-#: ../data/bijiben.appdata.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:6
+msgid "Bijiben"
+msgstr "Bijiben"
+
+#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:7
+msgid "Quickly jot notes"
+msgstr "Appunta note velocemente"
+
+#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:9
 msgid "Notes is an editor allowing to make simple lists for later use."
 msgstr "Note è un editor che consente di creare semplici elenchi."
 
-#: ../data/bijiben.appdata.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:12
 msgid "It allows to use ownCloud as a storage location and online editor."
 msgstr "Consente di usare ownCloud per l'archiviazione e la modifica online."
 
-#: ../data/bijiben.desktop.in.in.h:1 ../data/bijiben.xml.in.h:1
-#: ../src/bjb-app-menu.c:45 ../src/bjb-window-base.c:18
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:3 src/bjb-app-menu.c:45
+#: src/bjb-window-base.c:18
 msgid "Notes"
 msgstr "Note"
 
-#: ../data/bijiben.desktop.in.in.h:2
-msgid "notes;reminder;"
-msgstr "note;promemoria;"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:5
+msgid "notes;reminder;notebook;sticky notes;"
+msgstr "note;promemoria;appunti;note adesive;"
 
-#: ../data/bijiben.desktop.in.in.h:3
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:6
 msgid "Post notes, tag files!"
 msgstr "Pubblica note, etichetta file"
 
-#: ../data/bijiben.desktop.in.in.h:4
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:7
 msgid "Note-taker"
 msgstr "Annotazioni"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:10
+msgid "org.gnome.bijiben"
+msgstr "org.gnome.bijiben"
+
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:5
 msgid "Custom Font"
 msgstr "Carattere personalizzato"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:6
 msgid "The font name set here will be used as the font when displaying notes."
 msgstr ""
 "Il tipo di carattere impostato qui verrà usato come predefinito per la "
 "visualizzazione delle note."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:10
 msgid "Whether to use the system monospace font"
 msgstr "Indica se usare il tipo di carattere a spaziatura fissa di sistema"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:14
 msgid "New notes color."
 msgstr "Colore delle nuove note."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:15
 msgid ""
 "The color name set here will be used as the color when creating new notes."
 msgstr ""
 "Il colore impostato qui verrà usato come predefinito quando verranno create "
 "nuove note."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:19
 msgid "Primary notes provider to use for new notes."
 msgstr "Archivio principale da usare per le nuove note."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:20
 msgid "The primary notebook is the place where new notes are created."
 msgstr "Il taccuino principale è il posto dove vengono create le nuove note."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:24
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Finestra massimizzata"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:25
 msgid "Window maximized state."
 msgstr "Stato della finestra massimizzata."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:29
 msgid "Window size"
 msgstr "Dimensione finestra"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:30
 msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "Dimensione della finestra (larghezza e altezza)."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:34
 msgid "Window position"
 msgstr "Posizione della finestra"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:35
 msgid "Window position (x and y)."
 msgstr "Posizione della finestra (x e y)."
 
-#: ../src/bjb-app-menu.c:46
-msgid "Simple notebook for GNOME"
-msgstr "Semplice taccuino per GNOME"
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:38
+msgid "How to show note items"
+msgstr "Come mostrare gli elementi delle note"
 
-#: ../src/bjb-app-menu.c:52
-msgid "translator-credits"
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:39
+msgid "Whether to show note items in icon view or list view."
 msgstr ""
-"Milo Casagrande <milo milo name>\n"
-"Claudio Arseni <claudio arseni ubuntu com>\n"
-"Luca Ferretti <lferrett gnome org>"
+"Indica se mostrare gli elementi delle note nella visualizzazione a icona o a "
+"elenco."
 
-#: ../src/bjb-bijiben.c:454
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Mostra la versione dell'applicazione"
-
-#: ../src/bjb-bijiben.c:456
-msgid "Create a new note"
-msgstr "Crea una nuova nota"
+#: data/resources/app-menu.ui:5
+msgid "_Import Notes"
+msgstr "_Importa note"
 
-#: ../src/bjb-bijiben.c:458
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FILE...]"
+#: data/resources/app-menu.ui:9
+msgid "_View Trash"
+msgstr "_Visualizza cestino"
 
-#: ../src/bjb-bijiben.c:465
-msgid "Take notes and export them everywhere."
-msgstr "Prendi appunti ed esportali ovunque."
+#: data/resources/app-menu.ui:15
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Preferen_ze"
 
-#. Translators: this is a fatal error quit message
-#. * printed on the command line
-#: ../src/bjb-bijiben.c:476
-msgid "Could not parse arguments"
-msgstr "Impossibile analizzare gli argomenti"
+#: data/resources/app-menu.ui:21
+msgid "_Help"
+msgstr "A_iuto"
 
-#: ../src/bjb-bijiben.c:485
-msgid "GNOME Notes"
-msgstr "Note GNOME"
+#: data/resources/app-menu.ui:25
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Scorciatoie da _tastiera"
 
-#: ../src/bjb-bijiben.c:498
-msgid "Could not register the application"
-msgstr "Impossibile registrare l'applicazione"
+#: data/resources/app-menu.ui:29
+msgid "_About"
+msgstr "I_nformazioni"
 
-#: ../src/bjb-color-button.c:146
-msgid "Note Color"
-msgstr "Colore della nota"
+#: data/resources/app-menu.ui:33
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Esci"
 
-#. Cut
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:381
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:40
 msgid "Cut"
 msgstr "Taglia"
 
-#. Copy
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:388
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:55
 msgid "Copy"
 msgstr "Copia"
 
-#. 'n paste
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:394
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:70
 msgid "Paste"
 msgstr "Incolla"
 
-#. Bullet
-#. * Translator : "* " stands for a bullet list.
-#. * This is displayed inside a button.
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:405
-msgid "* "
-msgstr "* "
-
-#. List
-#. * Translator : this "1." temporarilly stands for ordered list.
-#. * This is displayed inside a button.
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:413
-msgid "1."
-msgstr "1."
-
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:426
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:104
 msgid "Bold"
 msgstr "Grassetto"
 
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:436
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:120
 msgid "Italic"
 msgstr "Corsivo"
 
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:446
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:136
 msgid "Strike"
-msgstr "Sbarrato"
+msgstr "Barrato"
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:161
+msgid "* "
+msgstr "* "
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:165
+msgid "Bullets"
+msgstr "Elenco puntato"
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:177
+msgid "1."
+msgstr "1."
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:181
+msgid "List"
+msgstr "Elenco"
 
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:474
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:205
 msgid "Copy selection to a new note"
 msgstr "Copia la selezione in una nuova nota"
 
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:101
+#: data/resources/empty-results-box.ui:33
 msgid "No notes"
 msgstr "Nessuna nota"
 
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:145
-msgid "Press the New button to create a note."
-msgstr "Premere il pulsante «Nuova» per creare una nota."
+#: data/resources/help-overlay.ui:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:13
+#| msgid "New notebook"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New note"
+msgstr "Nuova nota"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close window"
+msgstr "Chiude la finestra"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Mostra l'aiuto"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Scorciatoie"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:42
+#| msgid "Selection mode"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Modalità di selezione"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:47
+#| msgid "Exit selection mode"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cancel selection mode"
+msgstr "Annulla la modalità di selezione"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all"
+msgstr "Seleziona tutto"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:62
+#| msgid "Note Edition"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Note edit mode"
+msgstr "Modalità di modifica della nota"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:67
+#| msgid "Bold"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bold"
+msgstr "Grassetto"
 
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:167
-msgid "Oops"
-msgstr "Oops"
+#: data/resources/help-overlay.ui:74
+#| msgid "Italic"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Italic"
+msgstr "Corsivo"
 
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:173
-msgid "Please install 'Tracker' then restart the application."
-msgstr "Installare «Tracker» e riavviare l'applicazione."
+#: data/resources/help-overlay.ui:81
+#| msgid "Strike"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Strike through"
+msgstr "Barrato"
 
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:309
-msgid "Custom Location"
-msgstr "Posizione personalizzata"
+#: data/resources/help-overlay.ui:88
+#| msgid "Undo"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo"
+msgstr "Annulla"
 
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:404
+#: data/resources/help-overlay.ui:95
+#| msgid "Redo"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo"
+msgstr "Ripete"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:102
+#| msgid "Move to Trash"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move note to trash"
+msgstr "Sposta la nota nel cestino"
+
+#: data/resources/import-dialog.ui:5
 msgid "Import Notes"
 msgstr "Importa note"
 
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:411
-msgid "Import"
-msgstr "Importa"
+#: data/resources/import-dialog.ui:12 data/resources/main-toolbar.ui:72
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_nnulla"
 
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:422
+#: data/resources/import-dialog.ui:22
+#| msgid "Import"
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importa"
+
+#: data/resources/import-dialog.ui:41
 msgid "Select import location"
 msgstr "Selezionare la posizione da cui importare"
 
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:443
-msgid "Tomboy application"
-msgstr "Applicazione Tomboy"
-
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:449
+#: data/resources/import-dialog.ui:78
 msgid "Gnote application"
 msgstr "Applicazione Gnote"
 
-#: ../src/bjb-load-more-button.c:72 ../src/bjb-load-more-button.c:171
-msgid "Load More"
-msgstr "Carica altre"
+#: data/resources/import-dialog.ui:136
+msgid "Tomboy application"
+msgstr "Applicazione Tomboy"
 
-#: ../src/bjb-load-more-button.c:98
-msgid "Loading..."
-msgstr "Caricamento..."
+#: data/resources/import-dialog.ui:192
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Posizione personalizzata"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:142
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "Fare clic sugli elementi per selezionarli"
+#: data/resources/import-dialog.ui:224
+#| msgid "Selection mode"
+msgid "Select a Folder"
+msgstr "Seleziona una cartella"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:144
-#, c-format
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "%d selezionato"
-msgstr[1] "%d selezionati"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:14
+msgid "_New"
+msgstr "_Nuova"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:264
-msgid "Search note titles, content and notebooks"
-msgstr "Cerca nei titoli, nei contenuti e nei taccuini"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:43 data/resources/selection-toolbar.ui:33
+msgid "Note color"
+msgstr "Colore della nota"
 
-#. Select
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:306
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
+#. Translators: “Empty” is a verb.
+#: data/resources/main-toolbar.ui:55
+#| msgid "Empty"
+msgid "_Empty"
+msgstr "_Svuota"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:320
+#: data/resources/main-toolbar.ui:74
 msgid "Exit selection mode"
 msgstr "Esce dalla modalità selezione"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:350
-#, c-format
-msgid "Results for %s"
-msgstr "Risultati per %s"
-
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:353
-msgid "New and Recent"
-msgstr "Nuove e recenti"
-
-#.
-#. * Translators : <_New> refers to new note creation.
-#. * User clicks new, which opens a new blank note.
-#.
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:441
-msgid "_New"
-msgstr "_Nuova"
-
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:460 ../src/bjb-main-toolbar.c:558
-msgid "Selection mode"
-msgstr "Modalità selezione"
-
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:495
-msgid "View notes and notebooks in a list"
-msgstr "Visualizza note e taccuini in un elenco"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:94
+msgid "Search note titles, content and notebooks"
+msgstr "Cerca nei titoli, nei contenuti e nei taccuini"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:519
+#: data/resources/main-toolbar.ui:119
 msgid "View notes and notebooks in a grid"
 msgstr "Visualizza note e taccuini in una griglia"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:538
-msgid "Trash"
-msgstr "Cestino"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:137
+msgid "View notes and notebooks in a list"
+msgstr "Visualizza note e taccuini in un elenco"
 
-#. Add Empty-Bin
-#. * translators : Empty is the verb.
-#. * This action permanently deletes notes
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:577
-msgid "Empty"
-msgstr "Svuota"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:161
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Modalità selezione"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:659
-msgid "Untitled"
-msgstr "Senza titolo"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:175
+msgid "More options…"
+msgstr "Altre opzioni…"
 
-#.
-#. * Open the current note in a new window
-#. * in order to be able to see it and others at the same time
-#.
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:757
+#: data/resources/main-toolbar.ui:194
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Apri in una nuova finestra"
 
-#. Undo Redo separator
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:768
+#: data/resources/main-toolbar.ui:208
 msgid "Undo"
 msgstr "Annulla"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:776
+#: data/resources/main-toolbar.ui:216
 msgid "Redo"
 msgstr "Ripeti"
 
-#. Notes tags
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:791 ../src/bjb-organize-dialog.c:370
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:381
+#: data/resources/main-toolbar.ui:230 data/resources/organize-dialog.ui:4
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:25
 msgid "Notebooks"
 msgstr "Taccuini"
 
-#. Share
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:799
+#: data/resources/main-toolbar.ui:238
 msgid "Email this Note"
 msgstr "Invia questa nota tramite email"
 
-#. Delete Note
-#. Trash notes
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:812 ../src/bjb-selection-toolbar.c:415
+#: data/resources/main-toolbar.ui:246 data/resources/selection-toolbar.ui:67
 msgid "Move to Trash"
 msgstr "Sposta nel cestino"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:872
-msgid "More options…"
-msgstr "Altre opzioni…"
-
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:895 ../src/bjb-selection-toolbar.c:392
-msgid "Note color"
-msgstr "Colore della nota"
-
-#: ../src/bjb-main-view.c:516
-msgid "Notebook"
-msgstr "Taccuino"
-
-#: ../src/bjb-main-view.c:519
-msgid "Note"
-msgstr "Nota"
-
-#. Translators: %s is the note last recency description.
-#. * Last updated is placed as in left to right language
-#. * right to left languages might move %s
-#. *         '%s <b>Last Updated</b>'
-#.
-#: ../src/bjb-note-view.c:190
-#, c-format
-msgid "<b>Last updated</b> %s"
-msgstr "<b>Ultimo aggiornamento</b> %s"
-
-#: ../src/bjb-organize-dialog.c:396
+#: data/resources/organize-dialog.ui:16
 msgid "Enter a name to create a notebook"
 msgstr "Inserire un nome per creare un taccuino"
 
-#: ../src/bjb-organize-dialog.c:406
+#: data/resources/organize-dialog.ui:37
 msgid "New notebook"
 msgstr "Nuovo taccuino"
 
-#: ../src/bjb-rename-note.c:17
-msgid "_Cancel"
-msgstr "A_nnulla"
-
-#: ../src/bjb-rename-note.c:19
-msgid "_OK"
-msgstr "_Ok"
-
-#. Restore (do not show)
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:386
-msgid "Restore"
-msgstr "Ripristina"
-
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:403
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:50
 msgid "Share note"
 msgstr "Condividi nota"
 
-#. Detach
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:409
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:59
 msgid "Open in another window"
 msgstr "Apri in un'altra finestra"
 
-#. Permanently delete (do not show )
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:423
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:92
+msgid "Restore"
+msgstr "Ripristina"
+
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:100
 msgid "Permanently Delete"
 msgstr "Elimina definitivamente"
 
-#. Use System Font
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:394
+#: data/resources/settings-dialog.ui:10
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
+
+#: data/resources/settings-dialog.ui:37
 msgid "Use System Font"
 msgstr "Usa carattere di sistema"
 
-#. Default font
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:408
+#: data/resources/settings-dialog.ui:50
 msgid "Note Font"
 msgstr "Tipo carattere della nota"
 
-#. Default color
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:420
+#: data/resources/settings-dialog.ui:62
 msgid "Default Color"
 msgstr "Colore predefinito"
 
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:466
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferenze"
-
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:498
+#: data/resources/settings-dialog.ui:113
 msgid "Note Edition"
 msgstr "Preferenze nota"
 
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:505
+#: data/resources/settings-dialog.ui:126
+#| msgid "Select import location"
+msgid "Select the default storage location:"
+msgstr "Selezionare la posizione di archiviazione predefinita:"
+
+#: data/resources/settings-dialog.ui:157
 msgid "Primary Book"
 msgstr "Blocco principale"
 
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:32
+#: src/bijiben-shell-search-provider.c:272 src/bjb-main-toolbar.c:378
+msgid "Untitled"
+msgstr "Senza titolo"
+
+#: src/bjb-application.c:336
+#| msgid "Show the application's version"
+msgid "Show the application’s version"
+msgstr "Mostra la versione dell'applicazione"
+
+#: src/bjb-application.c:338
+msgid "Create a new note"
+msgstr "Crea una nuova nota"
+
+#: src/bjb-application.c:340
+#| msgid "[FILE...]"
+msgid "[FILE…]"
+msgstr "[FILE…]"
+
+#: src/bjb-application.c:348
+msgid "Take notes and export them everywhere."
+msgstr "Prendi appunti ed esportali ovunque."
+
+#. Translators: this is a fatal error quit message
+#. * printed on the command line
+#: src/bjb-application.c:359
+msgid "Could not parse arguments"
+msgstr "Impossibile analizzare gli argomenti"
+
+#: src/bjb-application.c:367
+msgid "GNOME Notes"
+msgstr "Note GNOME"
+
+#. Translators: this is a fatal error quit message
+#. * printed on the command line
+#: src/bjb-application.c:379
+msgid "Could not register the application"
+msgstr "Impossibile registrare l'applicazione"
+
+#: src/bjb-app-menu.c:46
+msgid "Simple notebook for GNOME"
+msgstr "Semplice taccuino per GNOME"
+
+#: src/bjb-app-menu.c:52
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Milo Casagrande <milo milo name>\n"
+"Claudio Arseni <claudio arseni ubuntu com>\n"
+"Luca Ferretti <lferrett gnome org>"
+
+#: src/bjb-color-button.c:137
+msgid "Note Color"
+msgstr "Colore della nota"
+
+#: src/bjb-empty-results-box.c:63
+msgid "Press the New button to create a note."
+msgstr "Premere il pulsante «Nuova» per creare una nota."
+
+#: src/bjb-empty-results-box.c:85
+msgid "Oops"
+msgstr "Oops"
+
+#: src/bjb-empty-results-box.c:91
+#| msgid "Please install 'Tracker' then restart the application."
+msgid "Please install “Tracker” then restart the application."
+msgstr "Installare «Tracker» e riavviare l'applicazione."
+
+#: src/bjb-load-more-button.c:69 src/bjb-load-more-button.c:147
+msgid "Load More"
+msgstr "Carica altre"
+
+#: src/bjb-load-more-button.c:90
+#| msgid "Loading..."
+msgid "Loading…"
+msgstr "Caricamento…"
+
+#: src/bjb-main-toolbar.c:138
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "Fare clic sugli elementi per selezionarli"
+
+#: src/bjb-main-toolbar.c:140
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "%d selezionato"
+msgstr[1] "%d selezionati"
+
+#: src/bjb-main-toolbar.c:272
+#, c-format
+msgid "Results for %s"
+msgstr "Risultati per %s"
+
+#: src/bjb-main-toolbar.c:275
+msgid "New and Recent"
+msgstr "Nuove e recenti"
+
+#: src/bjb-main-toolbar.c:355
+msgid "Trash"
+msgstr "Cestino"
+
+#. Translators: %s is the note last recency description.
+#. * Last updated is placed as in left to right language
+#. * right to left languages might move %s
+#. *         '%s <b>Last Updated</b>'
+#.
+#: src/bjb-note-view.c:189
+#, c-format
+msgid "<b>Last updated</b> %s"
+msgstr "<b>Ultimo aggiornamento</b> %s"
+
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:30 src/libbiji/biji-date-time.c:51
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:38
 msgid "Today"
 msgstr "Oggi"
 
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:35
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:42
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Ieri"
 
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:38
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:47
 msgid "This week"
 msgstr "Questa settimana"
 
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:41
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:56
 msgid "This month"
 msgstr "Questo mese"
 
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:44
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:60
 msgid "This year"
 msgstr "Questo anno"
 
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:46
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
-
-#: ../src/libbiji/biji-notebook.c:262
+#: src/libbiji/biji-notebook.c:265
 msgid "Local"
 msgstr "Locale"
 
-#: ../src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:363
+#: src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:363
 msgid "Local storage"
 msgstr "Archivio locale"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:1
-msgid "_Import Notes"
-msgstr "_Importa note"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
-msgid "_View Trash"
-msgstr "_Visualizza cestino"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
-msgid "_Preferences"
-msgstr "Preferen_ze"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
-msgid "_Help"
-msgstr "A_iuto"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
-msgid "_About"
-msgstr "I_nformazioni"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:6
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Esci"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]