[gnome-boxes] Update Italian translation



commit e5a6e1ab22218a1413295d443a41ee303a71453e
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date:   Mon Feb 26 08:20:46 2018 +0000

    Update Italian translation

 po/it.po |  286 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 166 insertions(+), 120 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 37af463..659f54a 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,17 +1,16 @@
 # Italian Transaltion for GNOME Boxes.
 # This file is distributed under the same license as gnome-boxes package
-# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
-# Milo Casagrande <milo milo name>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# Milo Casagrande <milo milo name>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
 # Luca Ferretti <lferrett gnome org>, 2012, 2015.
 # Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>, 2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-31 11:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-05 14:24+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-02-05 16:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-08 14:22+0100\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo milo name>\n"
 "Language-Team: Italiano <gnome-it-list gnome org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -19,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
 
 # singolare? Plurale??
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:5
@@ -28,7 +27,7 @@ msgstr "Boxes GNOME"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:6
 msgid "Simple remote and virtual machines"
-msgstr "Macchine virtuali e remote."
+msgstr "Macchine virtuali e remote"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:8
 msgid ""
@@ -57,33 +56,33 @@ msgstr ""
 "ufficio)."
 
 # singolare? Plurale??
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in:3 data/ui/app-window.ui:36
-#: src/app-window.vala:130 src/app-window.vala:245 src/app-window.vala:247
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36
+#: src/app-window.vala:132 src/app-window.vala:248 src/app-window.vala:250
 #: src/main.vala:72 src/topbar.vala:94
 msgid "Boxes"
 msgstr "Boxes"
 
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in:4
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:4
 msgid "Virtual machine viewer/manager"
 msgstr "Visualizzatore/Gestore di macchine virtuali"
 
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in:5
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:5
 msgid "View and use virtual machines"
 msgstr "Visualizza e usa macchine virtuali"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in:7
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:7
 msgid "virtual machine;vm;"
 msgstr "macchina virtuale;vm;"
 
 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in:10
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:10
 msgid "gnome-boxes"
 msgstr "gnome-boxes"
 
 #: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:11
 msgid "Collections"
-msgstr "Raccolte "
+msgstr "Raccolte"
 
 #: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:12
 msgid "The list of boxes collections"
@@ -167,6 +166,7 @@ msgstr "_Nuova"
 
 #: data/ui/collection-toolbar.ui:41 data/ui/display-toolbar.ui:29
 #: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/wizard-toolbar.ui:110
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:205
 msgid "Back"
 msgstr "Indietro"
 
@@ -186,6 +186,14 @@ msgstr "Vista griglia"
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
+#: data/ui/display-page.ui:85
+msgid "Ready to Receive File"
+msgstr "Pronto per ricevere file"
+
+#: data/ui/display-page.ui:105
+msgid "You will find your file in the Downloads directory."
+msgstr "I file verranno salvati nella directory Scaricamenti."
+
 #: data/ui/display-toolbar.ui:63
 msgid "Actions"
 msgstr "Azioni"
@@ -194,7 +202,7 @@ msgstr "Azioni"
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Scorciatoie da tastiera"
 
-#: data/ui/display-toolbar.ui:121 src/display-toolbar.vala:54
+#: data/ui/display-toolbar.ui:121 src/display-toolbar.vala:74
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Schermo intero"
 
@@ -291,7 +299,7 @@ msgstr "Informazioni"
 msgid "Quit"
 msgstr "Esci"
 
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:43
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:633
 msgid "Troubleshooting Log"
 msgstr "Registro di soluzione problemi"
 
@@ -305,10 +313,12 @@ msgstr "Selezionare un dispositivo o un file ISO"
 
 #: data/ui/properties-toolbar.ui:116 data/ui/selection-toolbar.ui:64
 #: data/ui/wizard-toolbar.ui:23 data/ui/wizard-toolbar.ui:149
+#: src/app-window.vala:317
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_nnulla"
 
 #: data/ui/properties-toolbar.ui:135 data/ui/wizard-toolbar.ui:168
+#: src/app-window.vala:319
 msgid "_Open"
 msgstr "_Apri"
 
@@ -365,7 +375,7 @@ msgid "Rename"
 msgstr "Rinomina"
 
 #. Delete
-#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:79
+#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:80
 msgid "Delete"
 msgstr "Elimina"
 
@@ -373,6 +383,14 @@ msgstr "Elimina"
 msgid "Done"
 msgstr "Fatto"
 
+#: data/ui/troubleshoot-view.ui:44
+msgid "Oops, something went wrong"
+msgstr "Oops! Qualcosa è andato storto."
+
+#: data/ui/troubleshoot-view.ui:58
+msgid "Boxes cannot access the virtualization backend."
+msgstr "Impossibile accedere al sistema di virtualizzazione."
+
 #: data/ui/unattended-setup-box.ui:43
 msgid ""
 "Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
@@ -402,31 +420,35 @@ msgstr "_Aggiungi password"
 msgid "Product Key"
 msgstr "Chiave prodotto"
 
-#: data/ui/wizard-media-entry.ui:52
+#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:58 data/ui/wizard-media-entry.ui:52
 msgid "Unknown media"
 msgstr "Supporto sconosciuto"
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:26
+#: data/ui/wizard-source.ui:32
 msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
 msgstr ""
 "Inserire il supporto di installazione del sistema operativo oppure "
 "selezionare una sorgente qui sotto"
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:62
-msgid "_Enter URL"
-msgstr "Ins_erire URL"
+#: data/ui/wizard-source.ui:83
+msgid "Download an OS"
+msgstr "Scarica un SO"
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:72 data/ui/wizard-source.ui:115
-#: data/ui/wizard-source.ui:157
+#: data/ui/wizard-source.ui:93 data/ui/wizard-source.ui:136
+#: data/ui/wizard-source.ui:178 data/ui/wizard-source.ui:221
 msgid "▶"
 msgstr "▶"
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:105
+#: data/ui/wizard-source.ui:126
+msgid "_Enter URL"
+msgstr "Ins_erire URL"
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:211
 msgid "_Select a file"
 msgstr "_Selezionare un file"
 
 # ho tagliato la parte relativa al "to obtain"
-#: data/ui/wizard-source.ui:172
+#: data/ui/wizard-source.ui:239
 msgid ""
 "Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
 "products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -435,15 +457,15 @@ msgstr ""
 "Ogni trademark mostrato sopra è usato solo per identificare un prodotto "
 "software, la proprietà è dei rispettivi proprietari."
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:223
+#: data/ui/wizard-source.ui:310
 msgid "◀"
 msgstr "◀"
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:234
+#: data/ui/wizard-source.ui:321
 msgid "Enter URL"
 msgstr "Inserire URL"
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:264
+#: data/ui/wizard-source.ui:351
 msgid ""
 "Enter an address for the box you want to add. Addresses can be of "
 "installation images, SPICE and VNC servers, or oVirt or Libvirt brokers."
@@ -451,7 +473,7 @@ msgstr ""
 "Inserire un indirizzo per la box da aggiungere. Gli indirizzi possono essere "
 "immagini d'installazione, server SPICE o VNC oppure broker oVirt o Libvirt."
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:282
+#: data/ui/wizard-source.ui:369
 msgid ""
 "Examples: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://host/"
 "path"
@@ -459,6 +481,14 @@ msgstr ""
 "Esempi: http://example.org/immagine.iso, spice://nomehost:5051, ovirt://host/"
 "percorso"
 
+#: data/ui/wizard-source.ui:442
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:455
+msgid "Available with a free Red Hat developer account"
+msgstr "Disponibile con un account sviluppatore Red Hat"
+
 #: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23
 msgid "Create a Box"
 msgstr "Crea una box"
@@ -479,11 +509,11 @@ msgstr "_Indietro"
 msgid "Customize Resources"
 msgstr "Personalizza risorse"
 
-#: data/ui/wizard.ui:59
+#: data/ui/wizard.ui:56
 msgid "Preparing to create new box"
 msgstr "Preparazione creazione nuova box"
 
-#: data/ui/wizard.ui:223
+#: data/ui/wizard.ui:220
 msgid ""
 "Virtualization extensions are unavailable on your system.\n"
 "Check your BIOS settings to enable them."
@@ -492,102 +522,99 @@ msgstr ""
 "Verificare le impostazioni BIOS per abilitarle."
 
 #. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
-#: src/actions-popover.vala:29
+#: src/actions-popover.vala:30
 msgid "Box actions"
 msgstr "Azioni box"
 
 #. Open in new Window
-#: src/actions-popover.vala:43
+#: src/actions-popover.vala:44
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Apri in nuova finestra"
 
+#. Send files
+#: src/actions-popover.vala:49
+msgid "Send File…"
+msgstr "Invia file…"
+
+#. Take Screenshot
+#: src/actions-popover.vala:54
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Cattura schermata"
+
 #. Favorite
-#: src/actions-popover.vala:50
+#: src/actions-popover.vala:59
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Rimuovi dai preferiti"
 
-#: src/actions-popover.vala:52
+#: src/actions-popover.vala:61
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Aggiungi ai preferiti"
 
-#. Take Screenshot
-#: src/actions-popover.vala:56
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Cattura schermata"
-
-#: src/actions-popover.vala:62
+#: src/actions-popover.vala:68
 msgid "Force Shutdown"
 msgstr "Forza arresto"
 
-#. Pause
-#: src/actions-popover.vala:69
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
-
 #. Clone
-#: src/actions-popover.vala:74
+#: src/actions-popover.vala:75
 msgid "Clone"
 msgstr "Clona"
 
-#: src/actions-popover.vala:83 src/machine.vala:604
+#: src/actions-popover.vala:84 src/machine.vala:613
 msgid "Restart"
 msgstr "Riavvia"
 
 #. Properties (in separate section)
-#: src/actions-popover.vala:92
+#: src/actions-popover.vala:93
 msgid "Properties"
 msgstr "Proprietà"
 
 #. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
-#: src/actions-popover.vala:116
+#: src/actions-popover.vala:117
 #, c-format
 msgid "Screenshot from %s"
 msgstr "Schermata da %s"
 
-#: src/actions-popover.vala:147 src/selectionbar.vala:60
-#, c-format
-msgid "Pausing “%s” failed"
-msgstr "Pausa di «%s» non riuscita"
-
-#: src/app.vala:106
+#: src/app.vala:108
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Luca Ferretti, <lferrett gnome org>"
+msgstr ""
+"Milo Casagrande, <milo milo name>\n"
+"Luca Ferretti, <lferrett gnome org>"
 
-#: src/app.vala:107
+#: src/app.vala:109
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
 msgstr ""
 "Una semplice applicazione GNOME 3 per accedere a sistemi remoti o virtuali"
 
-#: src/app.vala:173 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:168 src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "Mostra il numero di versione"
 
-#: src/app.vala:175
+#: src/app.vala:170
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "Apri a schermo intero"
 
-#: src/app.vala:176 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:171 src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "Controlla capacità virtualizzazione"
 
-#: src/app.vala:177
+#: src/app.vala:172
 msgid "Open box with UUID"
 msgstr "Apri box con UUID"
 
-#: src/app.vala:178
+#: src/app.vala:173
 msgid "Search term"
 msgstr "Termine di ricerca"
 
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: src/app.vala:180
+#: src/app.vala:175
 msgid "URL to display, broker or installer media"
 msgstr "URL da mostrare, broker o supporto d'installazione"
 
-#: src/app.vala:191
+#: src/app.vala:186
 msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
 msgstr "— Un'applicazione per accedere a macchine virtuali o remote"
 
-#: src/app.vala:216
+#: src/app.vala:211
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "Specificati troppi argomenti da riga di comando.\n"
 
@@ -613,27 +640,31 @@ msgstr[1] "%u box sono state eliminate"
 msgid "_Undo"
 msgstr "A_nnulla"
 
-#: src/display-page.vala:110
+#: src/app-window.vala:316
+msgid "Select files to transfer"
+msgstr "Seleziona file da inviare"
+
+#: src/display-page.vala:135
 msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
 msgstr "Premere Ctrl+Alt (a sinistra) per annullare il grab"
 
-#: src/display-page.vala:112
+#: src/display-page.vala:137
 msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
 msgstr ""
 "Premere e rilasciare Ctrl+Alt (a sinistra) per annullare il grab della "
 "tastiera."
 
 #. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
-#: src/display-page.vala:256
+#: src/display-page.vala:310
 #, c-format
 msgid "%d×%d"
 msgstr "%d×%d"
 
-#: src/display-toolbar.vala:51
+#: src/display-toolbar.vala:71
 msgid "Exit fullscreen"
 msgstr "Esci da schermo intero"
 
-#: src/icon-view.vala:56
+#: src/icon-view.vala:32
 msgid "New and Recent"
 msgstr "Nuove e recenti"
 
@@ -641,7 +672,7 @@ msgstr "Nuove e recenti"
 msgid "Unsupported disk image format."
 msgstr "Formato immagine disco non supportato."
 
-#: src/installed-media.vala:108 src/installer-media.vala:112
+#: src/installed-media.vala:108 src/installer-media.vala:113
 #: src/properties-page-widget.vala:19
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
@@ -856,7 +887,8 @@ msgstr "Installazione…"
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/libvirt-machine.vala:787 src/wizard-source.vala:82
+#: src/libvirt-machine.vala:787 src/wizard-source.vala:113
+#: src/wizard-source.vala:145
 msgid "Live"
 msgstr "Live"
 
@@ -929,21 +961,21 @@ msgid "Powered Off"
 msgstr "Spenta"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/machine.vala:195
+#: src/machine.vala:201
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Connessione a %s"
 
-#: src/machine.vala:218 src/machine.vala:617
+#: src/machine.vala:224 src/machine.vala:640
 #, c-format
 msgid "Connection to “%s” failed"
 msgstr "Connessione a «%s» non riuscita"
 
-#: src/machine.vala:416
+#: src/machine.vala:422
 msgid "Saving…"
 msgstr "Salvataggio…"
 
-#: src/machine.vala:603
+#: src/machine.vala:612
 #, c-format
 msgid ""
 "“%s” could not be restored from disk\n"
@@ -952,13 +984,13 @@ msgstr ""
 "Impossibile ripristinare «%s» dal disco\n"
 "Provare senza lo stato salvato?"
 
-#: src/machine.vala:613
+#: src/machine.vala:623
 #, c-format
 msgid "Failed to start “%s”"
 msgstr "Avvio di «%s» non riuscito"
 
 #. Translators: %s => name of launched box
-#: src/machine.vala:646
+#: src/machine.vala:727
 #, c-format
 msgid "“%s” requires authentication"
 msgstr "«%s» richiede autenticazione"
@@ -1022,7 +1054,7 @@ msgstr "Connessione al broker oVirt non riuscita"
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocollo"
 
-#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:73 src/wizard.vala:488
+#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:73 src/wizard.vala:530
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
@@ -1047,6 +1079,11 @@ msgstr "Le modifiche richiedono il riavvio di «%s»."
 msgid "_URL"
 msgstr "_URL"
 
+#: src/selectionbar.vala:60
+#, c-format
+msgid "Pausing “%s” failed"
+msgstr "Pausa di «%s» non riuscita"
+
 #. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
 #: src/selectionbar.vala:173
 msgctxt "0 items selected"
@@ -1101,20 +1138,20 @@ msgid "Failed to create snapshot of %s"
 msgstr "Creazione dello snapshot di %s non riuscita"
 
 #. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
-#: src/spice-display.vala:47
+#: src/spice-display.vala:48
 msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuto"
 
-#: src/spice-display.vala:67 src/spice-display.vala:644
+#: src/spice-display.vala:68 src/spice-display.vala:665
 #, c-format
 msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
 msgstr "Re-direzione del dispositivo USB «%s» per «%s» non riuscita"
 
-#: src/spice-display.vala:500
+#: src/spice-display.vala:521
 msgid "Share Clipboard"
 msgstr "Condividi appunti"
 
-#: src/spice-display.vala:505
+#: src/spice-display.vala:526
 msgid ""
 "SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience and "
 "enable host and box interactions, such as copy&amp;paste. Please visit <a "
@@ -1127,27 +1164,33 @@ msgstr ""
 "\"http://www.spice-space.org/download.html\";>http://www.spice-space.org/";
 "download.html</a> direttamente dalla box."
 
-#: src/spice-display.vala:532
+#: src/spice-display.vala:553
 msgid "USB devices"
 msgstr "Dispositivi USB"
 
-#: src/spice-display.vala:550
+#: src/spice-display.vala:571
 msgid "Folder Shares"
 msgstr "Condivisioni cartelle"
 
-#: src/spice-display.vala:812 src/spice-display.vala:837
-#: src/spice-display.vala:840 src/wizard.vala:311 src/wizard.vala:318
+#: src/spice-display.vala:833 src/spice-display.vala:858
+#: src/spice-display.vala:861 src/wizard.vala:341 src/wizard.vala:354
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "URL non valido"
 
-#: src/spice-display.vala:822
+#: src/spice-display.vala:843
 msgid "The port must be specified once"
 msgstr "La porta deve essere specificata una volta"
 
-#: src/spice-display.vala:833
+#: src/spice-display.vala:854
 msgid "Missing port in Spice URL"
 msgstr "Porta assente nell'URL Spice"
 
+#. Translators: "%s" is a file name.
+#: src/transfer-info-row.vala:31
+#, c-format
+msgid "Copying “%s” to “Downloads”"
+msgstr "Copia di «%s» in «Scaricati»"
+
 #. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
 #. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
 #. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
@@ -1225,11 +1268,11 @@ msgstr ""
 "%s è noto a libvirt come pool di archiviazione di Boxes GNOME, ma non è "
 "leggibile/scrivibile da parte dell'utente"
 
-#: src/util.vala:327
+#: src/util.vala:334
 msgid "yes"
 msgstr "sì"
 
-#: src/util.vala:327
+#: src/util.vala:334
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
@@ -1249,16 +1292,16 @@ msgstr "La box live «%s» è stata eliminata automaticamente."
 msgid "Box import from file “%s” failed."
 msgstr "Importazione box dal file «%s» non riuscita."
 
-#: src/wizard-source.vala:86
+#: src/wizard-source.vala:149
 msgid "32-bit x86 system"
 msgstr "sistema x86 32 bit"
 
-#: src/wizard-source.vala:87
+#: src/wizard-source.vala:150
 msgid "64-bit x86 system"
 msgstr "sistema x86 64 bit"
 
 #. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/wizard-source.vala:92
+#: src/wizard-source.vala:155
 #, c-format
 msgid " from %s"
 msgstr " da %s"
@@ -1279,97 +1322,100 @@ msgstr "Impostazione box"
 msgid "Review"
 msgstr "Riepilogo"
 
-#: src/wizard.vala:116
+#: src/wizard.vala:121
 msgid "Box creation failed"
 msgstr "Creazione box non riuscita"
 
-#: src/wizard.vala:270
+#: src/wizard.vala:300
 msgid "Empty location"
 msgstr "Posizione vuota"
 
-#: src/wizard.vala:293
+#: src/wizard.vala:323
 msgid "Unsupported file"
 msgstr "File non supportato"
 
-#: src/wizard.vala:299
+#: src/wizard.vala:329
 msgid "Invalid file"
 msgstr "File non valido"
 
-#: src/wizard.vala:336
+#: src/wizard.vala:372
 #, c-format
 msgid "Unsupported protocol “%s”"
 msgstr "Protocollo «%s» non supportato"
 
-#: src/wizard.vala:342 src/wizard.vala:410
+#: src/wizard.vala:378 src/wizard.vala:452
 msgid "Unknown installer media"
 msgstr "Supporto d'installazione sconosciuto"
 
 #. Translators: Analyzing installer media
-#: src/wizard.vala:344 src/wizard.vala:411
+#: src/wizard.vala:380 src/wizard.vala:453
 msgid "Analyzing…"
 msgstr "Analisi…"
 
-#: src/wizard.vala:358
+#: src/wizard.vala:394
 msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
 msgstr ""
-"Analisi del supporto di installazione non riuscita. Il supporto è corrotto o "
-"incompleto?c"
+"Analisi del supporto di installazione non riuscita. Il supporto è "
+"danneggiato o incompleto?"
 
 #. We did this, so ignore!
-#: src/wizard.vala:464
+#: src/wizard.vala:506
 msgid "Box setup failed"
 msgstr "Impostazione box non riuscita"
 
-#: src/wizard.vala:478
+#: src/wizard.vala:520
 msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
 msgstr "Boxes creerà una nuova box con le seguenti proprietà:"
 
-#: src/wizard.vala:483
+#: src/wizard.vala:525
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: src/wizard.vala:486
+#: src/wizard.vala:528
 msgid "Host"
 msgstr "Host"
 
-#: src/wizard.vala:497 src/wizard.vala:508
+#: src/wizard.vala:539 src/wizard.vala:550
 msgid "Port"
 msgstr "Porta"
 
-#: src/wizard.vala:499
+#: src/wizard.vala:541
 msgid "TLS Port"
 msgstr "Porta TLS"
 
-#: src/wizard.vala:513
+#: src/wizard.vala:555
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
 msgstr "Aggiunge le box per tutti i sistemi disponibili da questo account:"
 
-#: src/wizard.vala:526
+#: src/wizard.vala:568
 msgid "Memory"
 msgstr "Memoria"
 
-#: src/wizard.vala:535
+#: src/wizard.vala:577
 msgid "Disk"
 msgstr "Disco"
 
 #. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: src/wizard.vala:537
+#: src/wizard.vala:579
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
 msgstr "massimo %s"
 
-#: src/wizard.vala:600
+#: src/wizard.vala:642
 msgid "Downloading media…"
 msgstr "Scaricamento supporti…"
 
-#: src/wizard.vala:610
+#: src/wizard.vala:652
 msgid "Download failed."
 msgstr "Scaricamento non riuscito."
 
-#: src/wizard.vala:718
+#: src/wizard.vala:766
 msgid "C_ustomize…"
 msgstr "P_ersonalizza…"
 
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pausa"
+
 #~ msgid "%s (maximum)"
 #~ msgstr "%s (massimo)"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]