[seahorse] Update Dutch translation



commit 5bcc1abb72b21d0564cc5ec50eab4de6a4b6077d
Author: GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin gnome org>
Date:   Sun Feb 25 19:16:39 2018 +0000

    Update Dutch translation

 po/nl.po | 1982 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 1004 insertions(+), 978 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 45f8ea7..4f376d7 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 # encrypt       versleutelen
 # encryption    versleuteling
 # keyring       sleutelbos
-# passphrase    wachtwoordzin
+# passphrase    wachtwoord -> wachtwoordzin is onnodig, want term wordt in dagelijks leven niet gebruikt, en 
verschil is niet belangrijk
 # recipient     geadresseerde
 # sign          ondertekenen
 # trust         vertrouwen
@@ -27,16 +27,16 @@
 # Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2007–2011.
 # Redmar <redmar ubuntu com>, 2012, 2013.
 # Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2013, 2014, 2017.
-# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2015-2016.
-# Justin van Steijn <justin50 live nl>, 2016.
+# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2015-2018.
+# Justin van Steijn <jvs fsfe org>, 2016, 2017, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Seahorse\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=seahors";
-"e&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-29 06:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-25 12:25+0100\n"
-"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=seahorse&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-20 23:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-21 21:43+0100\n"
+"Last-Translator: Justin van Steijn <jvs fsfe org>\n"
 "Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -44,50 +44,35 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-02 09:00+0000\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
-#: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:1
-msgid "Seahorse"
-msgstr "Seahorse"
-
-#: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:2 ../data/seahorse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Manage your passwords and encryption keys"
-msgstr "Uw encryptiesleutels en wachtwoorden beheren"
-
-#: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Seahorse is a GNOME application for managing encryption keys. It also "
-"integrates with nautilus, gedit and other places for encryption operations."
-msgstr ""
-"Seahorse is een Gnome-toepassing voor het beheren van encryptiesleutels. Het "
-"integreert ook met nautilus, gedit en andere plaatsen waar men "
-"encryptiehandelingen kan verrichten."
+#: common/add-keyserver-dialog.vala:32
+msgid "Add Key Server"
+msgstr "Sleutelserver toevoegen"
 
-#: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:4
-msgid ""
-"With seahorse you can create and manage PGP keys, create and manage SSH "
-"keys, publish and retrieve keys from key servers, cache your passphrase so "
-"you don’t have to keep typing it and backup your keys and keyring."
-msgstr ""
-"Met Seahorse kunt u PGP- en SSH-sleutels aanmaken en beheren, sleutels "
-"publiceren en ophalen van sleutelservers, uw wachtwoordzin bewaren zodat u "
-"die niet steeds hoeft in te typen, en een reservekopie maken van uw sleutels "
-"en sleutelbos."
+#: common/add-keyserver-dialog.vala:64
+msgid "Custom"
+msgstr "Aangepast"
 
-#: ../data/seahorse.desktop.in.in.h:1 ../common/catalog.vala:285
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:660
-msgid "Passwords and Keys"
-msgstr "Wachtwoorden en sleutels"
+#. Buttons
+#: common/add-keyserver-dialog.vala:68
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleren"
 
-#: ../data/seahorse.desktop.in.in.h:3
-msgid "keyring;encryption;security;sign;ssh;"
-msgstr "sleutelbos;sleutelring;encryptie;versleuteling;beveiliging;ssh;"
+#: common/add-keyserver-dialog.vala:69
+msgid "Save"
+msgstr "Opslaan"
 
-#: ../common/catalog.vala:257
+#: common/catalog.vala:258
 msgid "Contributions:"
 msgstr "Bijdragen:"
 
-#: ../common/catalog.vala:287
+#: common/catalog.vala:286 data/seahorse.desktop.in.in:3
+#: src/seahorse-key-manager.c:658
+msgid "Passwords and Keys"
+msgstr "Wachtwoorden en sleutels"
+
+#: common/catalog.vala:288
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Vincent van Adrighem\n"
@@ -97,8 +82,10 @@ msgstr ""
 "Nathan Follens\n"
 "Justin van Steijn\n"
 "Hannie Dumoleyn\n"
+"\n"
 "Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org\n";
-"Launchpad Contributions:\n"
+"\n"
+"Launchpad-bijdragen:\n"
 "  Daniel van Eeden https://launchpad.net/~gnomenl\n";
 "  Erwin Poeze https://launchpad.net/~donnut\n";
 "  Mark https://launchpad.net/~mark-kremer\n";
@@ -109,549 +96,722 @@ msgstr ""
 "  Wouter Bolsterlee (uws) https://launchpad.net/~uws\n";
 "  rob https://launchpad.net/~rvdb";
 
-#: ../common/catalog.vala:290
+#: common/catalog.vala:291
 msgid "Seahorse Project Homepage"
 msgstr "Startpagina van het Seahorse-project"
 
-#: ../common/catalog.vala:308
+#: common/catalog.vala:309
 msgid "Cannot delete"
 msgstr "Verwijderen niet mogelijk"
 
-#: ../common/catalog.vala:331 ../libseahorse/seahorse-key-manager-store.c:443
+#: common/catalog.vala:332 common/key-manager-store.vala:427
 msgid "Couldn’t export keys"
 msgstr "Exporteren van sleutels mislukt"
 
-#: ../common/catalog.vala:342
+#: common/catalog.vala:343
 msgid "Couldn’t export data"
 msgstr "Exporteren van gegevens mislukt"
 
-#: ../common/catalog.vala:358 ../libseahorse/seahorse-widget.c:461
+#: common/catalog.vala:359 libseahorse/seahorse-widget.c:461
 #, c-format
 msgid "Could not display help: %s"
 msgstr "Weergeven hulp niet gelukt: %s"
 
 #. Top menu items
-#: ../common/catalog.vala:364
+#: common/catalog.vala:365
 msgid "_File"
 msgstr "_Bestand"
 
-#: ../common/catalog.vala:365
+#: common/catalog.vala:366
 msgid "E_xport…"
 msgstr "E_xporteren…"
 
-#: ../common/catalog.vala:366
+#: common/catalog.vala:367
 msgid "Export to a file"
 msgstr "Naar een bestand exporteren"
 
-#: ../common/catalog.vala:367
+#: common/catalog.vala:368
 msgid "_Edit"
 msgstr "Be_werken"
 
-#: ../common/catalog.vala:370
+#: common/catalog.vala:369
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiëren"
+
+#: common/catalog.vala:370
 msgid "Copy to the clipboard"
 msgstr "Naar het klembord kopiëren"
 
-#: ../common/catalog.vala:371 ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:201
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:954
+#. Translators: This text refers to deleting an item from its type's backing store
+#: common/catalog.vala:372 common/delete-dialog.vala:91
+#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:201 src/seahorse-sidebar.c:954
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Verwijderen"
 
-#: ../common/catalog.vala:372
+#: common/catalog.vala:373
 msgid "Delete selected items"
 msgstr "Geselecteerde items verwijderen"
 
-#: ../common/catalog.vala:374
+#: common/catalog.vala:374 common/catalog.vala:376 src/seahorse-sidebar.c:965
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Eigenschappen"
+
+#: common/catalog.vala:375
 msgid "Show the properties of this item"
 msgstr "Eigenschappen van dit item tonen"
 
-#: ../common/catalog.vala:376
+#: common/catalog.vala:377
 msgid "Show the properties of this keyring"
 msgstr "Eigenschappen van deze sleutelbos tonen"
 
-#: ../common/catalog.vala:377
+#: common/catalog.vala:378
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "_Voorkeuren"
 
-#: ../common/catalog.vala:378
+#: common/catalog.vala:379
 msgid "Change preferences for this program"
 msgstr "Voorkeuren voor deze toepassing wijzigen"
 
-#: ../common/catalog.vala:379
+#: common/catalog.vala:380
 msgid "_View"
 msgstr "Beel_d"
 
-#: ../common/catalog.vala:380
+#: common/catalog.vala:381
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hulp"
 
-#: ../common/catalog.vala:382
+#: common/catalog.vala:382
+msgid "_About"
+msgstr "In_fo"
+
+#: common/catalog.vala:383
 msgid "About this program"
 msgstr "Over dit programma"
 
-#: ../common/catalog.vala:383
+#: common/catalog.vala:384
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Inhoud"
 
-#: ../common/catalog.vala:384
+#: common/catalog.vala:385
 msgid "Show Seahorse help"
 msgstr "Hulpdocument tonen"
 
-#: ../common/exportable.vala:192
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
+#: common/delete-dialog.vala:87 common/exportable.vala:191
+#: common/passphrase-prompt.vala:117
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Annu_leren"
+
+#: common/exportable.vala:192 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1427
 msgid "Export"
 msgstr "Exporteren"
 
+#. The second and main entry
+#: common/passphrase-prompt.vala:92
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Wachtwoord (nogmaals):"
+
+#: common/passphrase-prompt.vala:121
+msgid "_OK"
+msgstr "_Oké"
+
+#: common/passphrase-prompt.vala:145 gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:246
+#: ssh/seahorse-ssh-askpass.c:117
+msgid "Password:"
+msgstr "Wachtwoord:"
+
+#: common/prefs.vala:42
+msgid "Preferences"
+msgstr "Voorkeuren"
+
+#: common/prefs.vala:150
+msgid "None: Don’t publish keys"
+msgstr "Geen: Geen sleutels publiceren"
+
+#: common/prefs.vala:166
+msgid "Not a valid Key Server address."
+msgstr "Ongeldig sleutelserveradres."
+
+#: common/prefs.vala:167
+msgid ""
+"For help contact your system administrator or the administrator of the key "
+"server."
+msgstr ""
+"Indien u hulp wenst dient u contact op te nemen met uw systeembeheerder of "
+"de systeembeheerder van de sleutelserver."
+
+#: common/prefs.vala:236
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: common/seahorse-add-keyserver.ui:12
+msgid "initial temporary item"
+msgstr "initieel tijdelijk item"
+
+#: common/seahorse-add-keyserver.ui:34
+msgid "Key Server Type:"
+msgstr "Servertype:"
+
+#: common/seahorse-add-keyserver.ui:58
+msgid "Host:"
+msgstr "Serveradres:"
+
+#: common/seahorse-add-keyserver.ui:77 ssh/seahorse-ssh-upload.ui:50
+#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:117
+msgid "The host name or address of the server."
+msgstr "De computernaam of het adres van de server."
+
+#: common/seahorse-add-keyserver.ui:93
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: common/seahorse-add-keyserver.ui:105
+msgid "The port to access the server on."
+msgstr "De te gebruiken poort voor benadering van de server."
+
+#: common/seahorse-prefs.ui:34
+msgid "_Find keys via:"
+msgstr "Sleutels _zoeken met:"
+
+#: common/seahorse-prefs.ui:105
+msgid "_Publish keys to:"
+msgstr "Sleutels _publiceren naar:"
+
+#: common/seahorse-prefs.ui:128
+msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
+msgstr "_Sleutels automatisch ophalen van sleutelservers"
+
+#: common/seahorse-prefs.ui:142
+msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
+msgstr "Gewijzigde sleutels auto_matisch synchroniseren met sleutelservers"
+
+#: common/seahorse-prefs.ui:159
+msgid "Key Servers"
+msgstr "Sleutelservers"
+
 #. TRANSLATORS: this date (Year-month-day) is used to display
 #. * when something happened, e.g. when a key was created. Feel
 #. * free to put it in the correct order for your language.
 #.
-#: ../common/util.vala:63
+#: common/util.vala:63
 msgid "%Y-%m-%d"
 msgstr "%d-%m-%Y"
 
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:39
+#: common/validity.vala:38 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1250
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:12
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:12
+msgctxt "Validity"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#: common/validity.vala:40 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1256
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:15
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:15
+msgctxt "Validity"
+msgid "Never"
+msgstr "Nooit"
+
+#: common/validity.vala:42 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:18
+msgctxt "Validity"
+msgid "Marginal"
+msgstr "Gedeeltelijk"
+
+#: common/validity.vala:44 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:21
+msgctxt "Validity"
+msgid "Full"
+msgstr "Volledig"
+
+#: common/validity.vala:46 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:24
+msgctxt "Validity"
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Meer dan volledig"
+
+#: common/validity.vala:48
+msgctxt "Validity"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Uitgeschakeld"
+
+#: common/validity.vala:50
+msgctxt "Validity"
+msgid "Revoked"
+msgstr "Ingetrokken"
+
+#: data/seahorse.appdata.xml.in:6
+msgid "Seahorse"
+msgstr "Seahorse"
+
+#: data/seahorse.appdata.xml.in:7 data/seahorse.desktop.in.in:4
+msgid "Manage your passwords and encryption keys"
+msgstr "Uw encryptiesleutels en wachtwoorden beheren"
+
+#: data/seahorse.appdata.xml.in:9
+msgid ""
+"Seahorse is a GNOME application for managing encryption keys. It also "
+"integrates with nautilus, gedit and other places for encryption operations."
+msgstr ""
+"Seahorse is een Gnome-toepassing voor het beheren van encryptiesleutels. Het "
+"integreert ook met nautilus, gedit en andere plaatsen waar men "
+"encryptiehandelingen kan verrichten."
+
+#: data/seahorse.appdata.xml.in:13
+msgid ""
+"With seahorse you can create and manage PGP keys, create and manage SSH "
+"keys, publish and retrieve keys from key servers, cache your passphrase so "
+"you don’t have to keep typing it and backup your keys and keyring."
+msgstr ""
+"Met Seahorse kunt u PGP- en SSH-sleutels aanmaken en beheren, sleutels "
+"publiceren en ophalen van sleutelservers, uw wachtwoord bewaren zodat u dit "
+"niet steeds hoeft in te typen, en een reservekopie maken van uw sleutels en "
+"sleutelbos."
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/seahorse.desktop.in.in:6
+msgid "keyring;encryption;security;sign;ssh;"
+msgstr "sleutelbos;sleutelring;encryptie;versleuteling;beveiliging;ssh;"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/seahorse.desktop.in.in:11
+msgid "seahorse"
+msgstr "seahorse"
+
+#: gkr/gkr-backend.vala:43
 msgid "Passwords"
 msgstr "Wachtwoorden"
 
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:43
+#: gkr/gkr-backend.vala:47
 msgid "Stored personal passwords, credentials and secrets"
 msgstr "Opgeslagen persoonlijke wachtwoorden, aanmeldgegevens en geheimen"
 
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:251
+#: gkr/gkr-backend.vala:255
 msgid "New password keyring"
 msgstr "Nieuwe wachtwoordsleutelbos"
 
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:252 ../gkr/gkr-backend.vala:259
+#: gkr/gkr-backend.vala:256 gkr/gkr-backend.vala:263
 msgid "Used to store application and network passwords"
 msgstr "Gebruikt voor toepassings- en netwerkwachtwoorden"
 
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:253
+#: gkr/gkr-backend.vala:257
 msgid "New password…"
 msgstr "Nieuw wachtwoord…"
 
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:254 ../gkr/gkr-backend.vala:261
+#: gkr/gkr-backend.vala:258 gkr/gkr-backend.vala:265
 msgid "Safely store a password or secret."
 msgstr "Wachtwoord of geheim veilig opslaan."
 
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:258
+#: gkr/gkr-backend.vala:262
 msgid "Password Keyring"
 msgstr "Wachtwoordsleutelbos"
 
-#: ../gkr/gkr-backend.vala:260
+#: gkr/gkr-backend.vala:264
 msgid "Stored Password"
 msgstr "Opgeslagen wachtwoord"
 
-#: ../gkr/gkr-item-add.vala:24
+#: gkr/gkr-item-add.vala:24
 msgid "Add Password"
 msgstr "Wachtwoord toevoegen"
 
-#: ../gkr/gkr-item-add.vala:101
+#: gkr/gkr-item-add.vala:101
 msgid "Couldn’t add item"
 msgstr "Item toevoegen mislukt"
 
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:136
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:136
 msgid "Access a network share or resource"
 msgstr "Gedeelde map of andere netwerkdata benaderen"
 
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:139
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:139
 msgid "Access a website"
 msgstr "Website openen"
 
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:142
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:142
 msgid "Unlocks a PGP key"
 msgstr "PGP-sleutel ontgrendelen"
 
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:145
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:145
 msgid "Unlocks a Secure Shell key"
-msgstr "SSH-sleutel ontgrendelen"
+msgstr "Secure Shell-sleutel ontgrendelen"
 
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:148
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:148
 msgid "Saved password or login"
 msgstr "Opgeslagen wachtwoord of aanmelding"
 
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:161
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:161
 msgid "Network Credentials"
 msgstr "Netwerkaanmeldgegevens"
 
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:166
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:166
 msgid "Password"
 msgstr "Wachtwoord"
 
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:235
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:235
 msgid "Couldn’t change password."
 msgstr "Wachtwoord wijzigen mislukt."
 
-#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:275
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:275
 msgid "Couldn’t set description."
 msgstr "Omschrijving instellen mislukt."
 
 #. Translators: This should be the same as the string in empathy
-#: ../gkr/gkr-item.vala:388
+#: gkr/gkr-item.vala:388
 msgid "IM account password for "
 msgstr "Wachtwoord voor IM-account "
 
-#: ../gkr/gkr-item.vala:444
+#: gkr/gkr-item.vala:444
 msgid "Password or secret"
 msgstr "Wachtwoord of geheim"
 
-#: ../gkr/gkr-item.vala:445
+#: gkr/gkr-item.vala:445
 msgid "Network password"
 msgstr "Netwerkwachtwoord"
 
-#: ../gkr/gkr-item.vala:446
+#: gkr/gkr-item.vala:446
 msgid "Stored note"
 msgstr "Opgeslagen notitie"
 
-#: ../gkr/gkr-item.vala:447
+#: gkr/gkr-item.vala:447
 msgid "Keyring password"
 msgstr "Wachtwoord voor sleutelbos"
 
-#: ../gkr/gkr-item.vala:448
+#: gkr/gkr-item.vala:448
 msgid "Encryption key password"
 msgstr "Versleuteld wachtwoord voor sleutelbos"
 
-#: ../gkr/gkr-item.vala:449
+#: gkr/gkr-item.vala:449
 msgid "Key storage password"
 msgstr "Wachtwoord sleutelopslag"
 
-#: ../gkr/gkr-item.vala:450
+#: gkr/gkr-item.vala:450
 msgid "Google Chrome password"
 msgstr "Google Chrome-wachtwoord"
 
-#: ../gkr/gkr-item.vala:451
-msgid "Gnome Online Accounts password"
+#: gkr/gkr-item.vala:451
+msgid "GNOME Online Accounts password"
 msgstr "Wachtwoord voor Gnome online-accounts"
 
-#: ../gkr/gkr-item.vala:452
+#: gkr/gkr-item.vala:452
 msgid "Telepathy password"
 msgstr "Telepathy-wachtwoord"
 
-#: ../gkr/gkr-item.vala:453
+#: gkr/gkr-item.vala:453
 msgid "Instant messaging password"
 msgstr "Chatwachtwoord"
 
-#: ../gkr/gkr-item.vala:454
+#: gkr/gkr-item.vala:454
 msgid "Network Manager secret"
 msgstr "Network Manager-geheim"
 
-#: ../gkr/gkr-item.vala:504
+#: gkr/gkr-item.vala:504
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the password “%s”?"
 msgstr "Weet u zeker dat u het wachtwoord ‘%s’ wilt verwijderen?"
 
-#: ../gkr/gkr-item.vala:506
+#: gkr/gkr-item.vala:506
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %d password?"
 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?"
 msgstr[0] "Weet u zeker dat u %d wachtwoord wilt verwijderen?"
 msgstr[1] "Weet u zeker dat u %d wachtwoorden wilt verwijderen?"
 
-#: ../gkr/gkr-keyring-add.vala:25
+#: gkr/gkr-keyring-add.vala:25
 msgid "Add Password Keyring"
 msgstr "Wachtwoordsleutelbos toevoegen"
 
-#: ../gkr/gkr-keyring-add.vala:55
+#: gkr/gkr-keyring-add.vala:55
 msgid "Couldn’t add keyring"
 msgstr "Kon sleutelbos niet toevoegen"
 
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:28
+#: gkr/gkr-keyring.vala:28
 msgid "A keyring that is automatically unlocked on login"
 msgstr "Sleutelbos automatisch ontgrendeld bij aanmelden"
 
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:29
+#: gkr/gkr-keyring.vala:29
 msgid "A keyring used to store passwords"
 msgstr "Een sleutelbos om wachtwoorden in op te slaan"
 
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:174
+#: gkr/gkr-keyring.vala:174
 msgid "Couldn’t set default keyring"
 msgstr "Instellen van standaardsleutelbos mislukt"
 
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:198 ../gkr/gkr-keyring.vala:203
+#: gkr/gkr-keyring.vala:198 gkr/gkr-keyring.vala:203
 msgid "Couldn’t change keyring password"
 msgstr "Wijzigen van wachtwoord voor sleutelbos mislukt"
 
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:209
+#: gkr/gkr-keyring.vala:209
 msgid "_Set as default"
 msgstr "Als _standaard instellen"
 
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:210
+#: gkr/gkr-keyring.vala:210
 msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
 msgstr ""
 "Toepassingen slaan nieuwe wachtwoorden meestal op in de standaardsleutelbos."
 
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:211
+#: gkr/gkr-keyring.vala:211
 msgid "Change _Password"
 msgstr "_Wachtwoord wijzigen"
 
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:212
+#: gkr/gkr-keyring.vala:212
 msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
 msgstr "Het ontgrendelwachtwoord van de wachtwoordsleutelbos wijzigen"
 
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:237
+#: gkr/gkr-keyring.vala:237
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the password keyring “%s”?"
 msgstr "Weet u zeker dat u de wachtwoordsleutelbos ‘%s’ wilt verwijderen?"
 
-#: ../gkr/gkr-keyring.vala:240
+#: gkr/gkr-keyring.vala:240
 msgid "I understand that all items will be permanently deleted."
 msgstr "Ik begrijp dat alle items permanent verwijderd zullen worden."
 
-#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:1
+#: gkr/seahorse-add-keyring.ui:17
 msgid ""
 "Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock "
 "password."
 msgstr ""
-"Kies een naam voor de nieuwe sleutelbos. Daarna zal om een"
-" ontgrendelwachtwoord gevraagd worden."
+"Kies een naam voor de nieuwe sleutelbos. Daarna zal om een "
+"ontgrendelwachtwoord gevraagd worden."
 
-#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:2
+#: gkr/seahorse-add-keyring.ui:34
 msgid "New Keyring Name:"
 msgstr "Naam voor nieuwe sleutelbos:"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:1
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5
+#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:20 gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:42
+#: pgp/seahorse-revoke.ui:55 ssh/seahorse-ssh-generate.ui:131
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Beschrijving:"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:2
+#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:49
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Wachtwoord:"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:3
+#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:60
 msgid "_Show Password"
 msgstr "Wachtwoord _tonen"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:4
+#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:93
 msgid "_Keyring:"
 msgstr "_Sleutelbos:"
 
 #. To translators: This is the noun not the verb.
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:3
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:13
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:69
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:553
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:442
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:166
 msgid "Use:"
 msgstr "Gebruik:"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:4
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:24
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:102
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:567
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1106
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:557
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1223
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:86
 msgid "Type:"
 msgstr "Type:"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:5
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:115
 msgid "Server:"
 msgstr "Server:"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:6
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:128
 msgid "Login:"
 msgstr "Gebruikersnaam:"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:226
 msgid "Show pass_word"
 msgstr "_Wachtwoord tonen"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:179 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:117
-msgid "Password:"
-msgstr "Wachtwoord:"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9 ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:402
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:266 pgp/seahorse-pgp-subkey.c:402
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:290
 msgid "Key"
 msgstr "Sleutel"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:10
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:315
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1151
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:459
 msgid "Technical Details:"
 msgstr "Technische details:"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:11
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:51
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:47
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:22
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:335
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1722
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1611
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:502
 msgid "Details"
 msgstr "Details"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:1
+#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:46
 msgid "Name:"
 msgstr "Naam:"
 
 #. To translators: This is the noun not the verb.
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:3
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:41
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:42
+#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:59
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1233
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1384
 msgid "Created:"
 msgstr "Aangemaakt:"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:4
+#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:124
 msgid "Keyring"
 msgstr "Sleutelbos"
 
 # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
-#: ../libegg/egg-datetime.c:316
+#: libegg/egg-datetime.c:316
 msgid "Display flags"
 msgstr "Weergaveopties"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:317
+#: libegg/egg-datetime.c:317
 msgid "Displayed date and/or time properties"
 msgstr "Getoonde eigenschappen voor datum en tijd"
 
 # Urgh (Wouter Bolsterlee)
-#: ../libegg/egg-datetime.c:322
+#: libegg/egg-datetime.c:322
 msgid "Lazy mode"
 msgstr "Luie modus"
 
 # Urgh (Wouter Bolsterlee)
-#: ../libegg/egg-datetime.c:323
+#: libegg/egg-datetime.c:323
 msgid "Lazy mode doesn’t normalize entered date and time values"
 msgstr ""
 "In luie modus worden opgegeven datum- en tijdwaarden niet genormaliseerd"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:328
+#: libegg/egg-datetime.c:328
 msgid "Year"
 msgstr "Jaar"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:329
+#: libegg/egg-datetime.c:329
 msgid "Displayed year"
 msgstr "Getoond jaar"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:334
+#: libegg/egg-datetime.c:334
 msgid "Month"
 msgstr "Maand"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:335
+#: libegg/egg-datetime.c:335
 msgid "Displayed month"
 msgstr "Getoonde maand"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:340
+#: libegg/egg-datetime.c:340
 msgid "Day"
 msgstr "Dag"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:341
+#: libegg/egg-datetime.c:341
 msgid "Displayed day of month"
 msgstr "Getoonde dag van de maand"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:346
+#: libegg/egg-datetime.c:346
 msgid "Hour"
 msgstr "Uur"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:347
+#: libegg/egg-datetime.c:347
 msgid "Displayed hour"
 msgstr "Getoond uur"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:352
+#: libegg/egg-datetime.c:352
 msgid "Minute"
 msgstr "Minuut"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:353
+#: libegg/egg-datetime.c:353
 msgid "Displayed minute"
 msgstr "Getoonde minuut"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:358
+#: libegg/egg-datetime.c:358
 msgid "Second"
 msgstr "Seconde"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:359
+#: libegg/egg-datetime.c:359
 msgid "Displayed second"
 msgstr "Getoonde seconde"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:364
+#: libegg/egg-datetime.c:364
 msgid "Lower limit year"
 msgstr "Ondergrens jaar"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:365
+#: libegg/egg-datetime.c:365
 msgid "Year part of the lower date limit"
 msgstr "Jaar-gedeelte van de ondergrens"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:370
+#: libegg/egg-datetime.c:370
 msgid "Upper limit year"
 msgstr "Bovengrens jaar"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:371
+#: libegg/egg-datetime.c:371
 msgid "Year part of the upper date limit"
 msgstr "Jaar-gedeelte van de bovengrens"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:376
+#: libegg/egg-datetime.c:376
 msgid "Lower limit month"
 msgstr "Ondergrens maand"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:377
+#: libegg/egg-datetime.c:377
 msgid "Month part of the lower date limit"
 msgstr "Maand-gedeelte van de ondergrens"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:382
+#: libegg/egg-datetime.c:382
 msgid "Upper limit month"
 msgstr "Bovengrens maand"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:383
+#: libegg/egg-datetime.c:383
 msgid "Month part of the upper date limit"
 msgstr "Maand-gedeelte van de bovengrens"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:388
+#: libegg/egg-datetime.c:388
 msgid "Lower limit day"
 msgstr "Ondergrens dag"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:389
+#: libegg/egg-datetime.c:389
 msgid "Day of month part of the lower date limit"
 msgstr "Dag-gedeelte van de ondergrens"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:394
+#: libegg/egg-datetime.c:394
 msgid "Upper limit day"
 msgstr "Bovengrens dag"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:395
+#: libegg/egg-datetime.c:395
 msgid "Day of month part of the upper date limit"
 msgstr "Dag-gedeelte van de bovengrens"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:400
+#: libegg/egg-datetime.c:400
 msgid "Lower limit hour"
 msgstr "Ondergrens uur"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:401
+#: libegg/egg-datetime.c:401
 msgid "Hour part of the lower time limit"
 msgstr "Uur-gedeelte van de ondergrens"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:406
+#: libegg/egg-datetime.c:406
 msgid "Upper limit hour"
 msgstr "Bovengrens uur"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:407
+#: libegg/egg-datetime.c:407
 msgid "Hour part of the upper time limit"
 msgstr "Uur-gedeelte van de bovengrens"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:412
+#: libegg/egg-datetime.c:412
 msgid "Lower limit minute"
 msgstr "Ondergrens minuut"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:413
+#: libegg/egg-datetime.c:413
 msgid "Minute part of the lower time limit"
 msgstr "Minuut-gedeelte van de ondergrens"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:418
+#: libegg/egg-datetime.c:418
 msgid "Upper limit minute"
 msgstr "Bovengrens minuut"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:419
+#: libegg/egg-datetime.c:419
 msgid "Minute part of the upper time limit"
 msgstr "Minuut-gedeelte van de bovengrens"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:424
+#: libegg/egg-datetime.c:424
 msgid "Lower limit second"
 msgstr "Ondergrens seconde"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:425
+#: libegg/egg-datetime.c:425
 msgid "Second part of the lower time limit"
 msgstr "Seconde-gedeelte van de ondergrens"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:430
+#: libegg/egg-datetime.c:430
 msgid "Upper limit second"
 msgstr "Bovengrens seconde"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:431
+#: libegg/egg-datetime.c:431
 msgid "Second part of the upper time limit"
 msgstr "Seconde-gedeelte van de Bovengrens"
 
@@ -660,427 +820,290 @@ msgstr "Seconde-gedeelte van de Bovengrens"
 #. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
 #. * or calendar:week_start:0 it will not work.
 #.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:473
+#: libegg/egg-datetime.c:473
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:495
+#: libegg/egg-datetime.c:495
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:495
+#: libegg/egg-datetime.c:495
 msgid "Enter the date directly"
 msgstr "De datum direct invoeren"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:502
+#: libegg/egg-datetime.c:502
 msgid "Select Date"
 msgstr "Datum selecteren"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:502
+#: libegg/egg-datetime.c:502
 msgid "Select the date from a calendar"
 msgstr "De datum van een kalender selecteren"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:520 ../libegg/egg-datetime.c:2198
+#: libegg/egg-datetime.c:520 libegg/egg-datetime.c:2198
 msgid "Time"
 msgstr "Tijd"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:520
+#: libegg/egg-datetime.c:520
 msgid "Enter the time directly"
 msgstr "De tijd direct invoeren"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:527
+#: libegg/egg-datetime.c:527
 msgid "Select Time"
 msgstr "Tijd selecteren"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:527
+#: libegg/egg-datetime.c:527
 msgid "Select the time from a list"
 msgstr "De tijd uit een lijst selecteren"
 
 #. Translators: set this to anything else if you want to use a
 #. * 24 hour clock.
 #.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:792
+#: libegg/egg-datetime.c:792
 msgid "24hr: no"
 msgstr "24hr: yes"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:796 ../libegg/egg-datetime.c:1259
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1263
+#: libegg/egg-datetime.c:796 libegg/egg-datetime.c:1259
+#: libegg/egg-datetime.c:1263
 msgid "AM"
 msgstr "am"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:798 ../libegg/egg-datetime.c:1260
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1267
+#: libegg/egg-datetime.c:798 libegg/egg-datetime.c:1260
+#: libegg/egg-datetime.c:1267
 msgid "PM"
 msgstr "pm"
 
 #. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:806
+#: libegg/egg-datetime.c:806
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d:%02d %s"
 msgstr "%02d:%02d:%02d %s"
 
 #. Translators: This is hh:mm AM/PM.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:809
+#: libegg/egg-datetime.c:809
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d %s"
 msgstr "%02d:%02d %s"
 
 #. Translators: This is hh:mm:ss.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:813
+#: libegg/egg-datetime.c:813
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d:%02d"
 msgstr "%02d:%02d:%02d"
 
 #. Translators: This is hh:mm.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:816
+#: libegg/egg-datetime.c:816
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d"
 msgstr "%02d:%02d"
 
 #. TODO: should handle other display modes as well...
 #. Translators: This is YYYY-MM-DD
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1175
+#: libegg/egg-datetime.c:1175
 #, c-format
 msgid "%04d-%02d-%02d"
 msgstr "%04d-%02d-%02d"
 
 #. Translators: This is hh:mm:ss.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1240
+#: libegg/egg-datetime.c:1240
 #, c-format
 msgid "%u:%u:%u"
 msgstr "%u:%u:%u"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:1
-msgid "initial temporary item"
-msgstr "initieel tijdelijk item"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:2
-msgid "Add Key Server"
-msgstr "Sleutelserver toevoegen"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:3
-msgid "Key Server Type:"
-msgstr "Servertype:"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:4
-msgid "Host:"
-msgstr "Serveradres:"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:5
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:3
-msgid "The host name or address of the server."
-msgstr "De computernaam of het adres van de server."
-
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:6
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:7
-msgid "The port to access the server on."
-msgstr "De te gebruiken poort voor benadering van de server."
-
-#: ../libseahorse/seahorse-application.c:108
+#: libseahorse/seahorse-application.c:94
 msgid "Version of this application"
 msgstr "Versie van deze toepassing"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-application.c:114
-#: ../libseahorse/seahorse-application.c:158
+#: libseahorse/seahorse-application.c:100
+#: libseahorse/seahorse-application.c:144
 msgid "- System Settings"
 msgstr "– Systeeminstellingen"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-application.c:154
+#: libseahorse/seahorse-application.c:140
 msgid "Don't display a window"
 msgstr "Geen venster weergeven"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-interaction.c:98
+#: libseahorse/seahorse-interaction.c:97
 #, c-format
 msgid "Enter PIN or password for: %s"
 msgstr "Voer PIN-code of wachtwoord in voor: %s"
 
-#. The second and main entry
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:241
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Wachtwoord (nogmaals):"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:65
-msgid "Not a valid Key Server address."
-msgstr "Ongeldig sleutelserveradres."
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:66
-msgid ""
-"For help contact your system administrator or the administrator of the key "
-"server."
-msgstr ""
-"Indien u hulp wenst dient u contact op te nemen met uw systeembeheerder of "
-"de systeembeheerder van de sleutelserver."
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:179
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:349
-msgid "Custom"
-msgstr "Aangepast"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:402
-msgid "None: Don’t publish keys"
-msgstr "Geen: Geen sleutels publiceren"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:1
-msgid "Preferences"
-msgstr "Voorkeuren"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:2
-msgid "_Find keys via:"
-msgstr "Sleutels _zoeken met:"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:3
-msgid "_Publish keys to:"
-msgstr "Sleutels _publiceren naar:"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
-msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
-msgstr "_Sleutels automatisch ophalen van sleutelservers"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
-msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
-msgstr "_Gewijzigde sleutels automatisch synchroniseren met sleutelservers."
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
-msgid "Key Servers"
-msgstr "Sleutelservers"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-search-provider.c:186
+#: libseahorse/seahorse-search-provider.c:183
 msgid "The search provider is not loaded yet"
 msgstr "De zoekmachine is nog niet geladen"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:38
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1251
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:1
-msgctxt "Validity"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1257
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:2
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2
-msgctxt "Validity"
-msgid "Never"
-msgstr "Nooit"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:3
-msgctxt "Validity"
-msgid "Marginal"
-msgstr "Gedeeltelijk"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:4
-msgctxt "Validity"
-msgid "Full"
-msgstr "Volledig"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:5
-msgctxt "Validity"
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Meer dan volledig"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48
-msgctxt "Validity"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Uitgeschakeld"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:50
-msgctxt "Validity"
-msgid "Revoked"
-msgstr "Ingetrokken"
-
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:1
+#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:31
 msgid "Never E_xpires"
 msgstr "Ver_loopt nooit"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:2
+#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:35
 msgid "If key never expires"
 msgstr "Indien sleutel nooit verloopt"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:3
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:4
+#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:65 pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:149
 msgid "Key _Type:"
 msgstr "Sleutel_type:"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:4
+#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:78
 msgid "Key _Length:"
 msgstr "Sleutel_lengte:"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:5
+#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:93
 msgid "Expiration Date:"
 msgstr "Verloopdatum:"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:6
+#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:112
 msgid "Length of Key"
 msgstr "Lengte van sleutel"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:7
+#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:194
 msgid "Generate a new subkey"
 msgstr "Een nieuwe subsleutel aanmaken"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:1
+#: pgp/seahorse-add-uid.ui:8
 msgid "Add User ID"
 msgstr "Gebruiker-id toevoegen"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:2
+#: pgp/seahorse-add-uid.ui:28
 msgid "Must be at least 5 characters long"
 msgstr "Moet tenminste 5 tekens lang zijn"
 
 # Optioneel? kun je ook geen emailadres hebben?
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:3
+#: pgp/seahorse-add-uid.ui:42
 msgid "Optional email address"
 msgstr "Optioneel e-mailadres"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:4
+#: pgp/seahorse-add-uid.ui:58
 msgid "Optional comment describing key"
 msgstr "Optioneel commentaar als beschrijving van sleutel"
 
 #. Full name of the key, usually the name of the user.
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:6 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:5
+#: pgp/seahorse-add-uid.ui:73 pgp/seahorse-pgp-generate.ui:191
 msgid "Full _Name:"
 msgstr "Volledige _naam:"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:7 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6
+#: pgp/seahorse-add-uid.ui:86 pgp/seahorse-pgp-generate.ui:204
 msgid "_Email Address:"
 msgstr "_E-mailadres:"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:8
+#: pgp/seahorse-add-uid.ui:101
 msgid "Key Co_mment:"
 msgstr "Sleutel_commentaar:"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:9
+#: pgp/seahorse-add-uid.ui:162
 msgid "Create the new user ID"
 msgstr "Nieuwe gebruiker-id aanmaken"
 
-#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:1
+#: pgp/seahorse-expires.ui:22
 msgid "_Never expires"
 msgstr "Verloopt _nooit"
 
-#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5
+#: pgp/seahorse-expires.ui:80 pgp/seahorse-revoke.ui:129
 msgid "Revoke key"
 msgstr "Sleutel intrekken"
 
-#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:3
+#: pgp/seahorse-expires.ui:106
 msgid "C_hange"
 msgstr "_Wijzigen"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:161
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:161
 msgid "Couldn’t add subkey"
 msgstr "Toevoegen subsleutel mislukt"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:180
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:180
 #, c-format
 msgid "Add subkey to %s"
 msgstr "Subsleutel aan %s toevoegen"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:196 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:132
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:196 pgp/seahorse-gpgme-generate.c:131
 msgid "DSA (sign only)"
 msgstr "DSA (alleen ondertekenen)"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:204
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:204
 msgid "ElGamal (encrypt only)"
 msgstr "ElGamal (alleen versleutelen)"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:210 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:133
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:210 pgp/seahorse-gpgme-generate.c:132
 msgid "RSA (sign only)"
 msgstr "RSA (alleen ondertekenen)"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:216
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:216
 msgid "RSA (encrypt only)"
 msgstr "RSA (alleen versleutelen)"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:99
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:99
 msgid "Couldn’t add user id"
 msgstr "Toevoegen gebruikersnaam mislukt"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:121
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:121
 #, c-format
 msgid "Add user ID to %s"
 msgstr "Gebruikersnaam aan %s toevoegen"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:71
-msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
-msgstr ""
-"Ontcijferen mislukt. Waarschijnlijk is de ontcijfersleutel niet beschikbaar."
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:75 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:548
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:199
-msgid "The operation was cancelled"
-msgstr "De bewerking werd geannuleerd"
-
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:63
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires.c:63
 msgid "Invalid expiry date"
 msgstr "Ongeldige verloopdatum"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:64
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires.c:64
 msgid "The expiry date must be in the future"
 msgstr "De verloopdatum moet in de toekomst liggen"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:77
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires.c:77
 msgid "Couldn’t change expiry date"
 msgstr "Wijzigen verloopdatum mislukt"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:138
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires.c:138
 #, c-format
 msgid "Expiry: %s"
 msgstr "Verloopdatum: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:84
+#: pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:81
 msgid "Multiple Keys"
 msgstr "Meerdere sleutels"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:88
+#: pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:85
 msgid "Key Data"
 msgstr "Sleutelgegevens"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:116
+#: pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:113
 msgid "Armored PGP keys"
 msgstr "ASCII versleutelde PGP-sleutels"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:120
+#: pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:117
 msgid "PGP keys"
 msgstr "PGP-sleutels"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:93
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:92
 msgid "PGP Key"
 msgstr "PGP-sleutel"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:94
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:93
 msgid "Used to encrypt email and files"
 msgstr "Voor versleuteling van e-mail en bestanden"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:130 ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:90
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:129 pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:90
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:254
 msgid "RSA"
 msgstr "RSA"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:131
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:130
 msgid "DSA ElGamal"
 msgstr "DSA ElGamal"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:180
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:179
 msgid "Couldn’t generate PGP key"
 msgstr "Aanmaken PGP-sleutel mislukt"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:213
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:212
 msgid "Passphrase for New PGP Key"
-msgstr "Wachtwoordzin voor nieuwe PGP-sleutel"
+msgstr "Wachtwoord voor nieuwe PGP-sleutel"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:214
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:213
 msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
-msgstr "Voer de wachtwoordzin voor de nieuwe sleutel tweemaal in."
+msgstr "Voer het wachtwoord voor de nieuwe sleutel tweemaal in."
 
 #. Has line breaks because GtkLabel is completely broken WRT wrapping
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:226
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:225
 msgid ""
 "When creating a key we need to generate a lot of\n"
 "random data and we need you to help. It’s a good\n"
@@ -1094,88 +1117,85 @@ msgstr ""
 "op het toetsenbord, de muis bewegen, toepassingen gebruiken.\n"
 "Dit voorziet het systeem van de willekeurige gegevens die het nodig heeft."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:231
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:458
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:230 pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:458
 msgid "Generating key"
 msgstr "Sleutel aanmaken…"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:77
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:76 ../pkcs11/pkcs11-deleter.vala:35
-#: ../pkcs11/pkcs11-key-deleter.vala:33
+#: pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:77 pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:76
+#: pkcs11/pkcs11-deleter.vala:35 pkcs11/pkcs11-key-deleter.vala:33
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
 msgstr "Weet u zeker dat u %s permanent wilt verwijderen?"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:80
+#: pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:80
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
 msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
 msgstr[0] "Weet u zeker dat u deze %d sleutels permanent wilt verwijderen?"
 msgstr[1] "Weet u zeker dat u deze %d sleutel permanent wilt verwijderen?"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:378
+#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:378
 msgid "Wrong password"
 msgstr "Onjuist wachtwoord"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:378
+#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:378
 msgid "This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
 msgstr ""
-"Dit was de derde maal dat er een onjuist wachtwoord werd opgegeven. Probeer"
-" het opnieuw."
+"Dit was de derde maal dat er een onjuist wachtwoord werd opgegeven. Probeer "
+"het opnieuw."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:89
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:88
 #, c-format
 msgid "Wrong passphrase."
-msgstr "Wachtwoordzin incorrect."
+msgstr "Wachtwoord incorrect."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:93
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:92
 #, c-format
 msgid "Enter new passphrase for “%s”"
-msgstr "Nieuwe wachtwoordzin voor ‘%s’ opgeven"
+msgstr "Voer nieuw wachtwoord in voor ‘%s’"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:95
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:94
 #, c-format
 msgid "Enter passphrase for “%s”"
-msgstr "Wachtwoordzin voor ‘%s’ opgeven"
+msgstr "Voer wachtwoord in voor ‘%s’"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:98 ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:97 src/seahorse-change-passphrase.ui:28
 msgid "Enter new passphrase"
-msgstr "Nieuwe wachtwoordzin opgeven"
+msgstr "Voer nieuw wachtwoord in"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:100
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:99
 msgid "Enter passphrase"
-msgstr "Wachtwoordzin opgeven"
+msgstr "Voer wachtwoord in"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:105
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:104
 msgid "Passphrase"
-msgstr "Wachtwoordzin"
+msgstr "Wachtwoord"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:306
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:305
 #, c-format
 msgid "Loaded %d key"
 msgid_plural "Loaded %d keys"
 msgstr[0] "%d sleutel geladen"
 msgstr[1] "%d sleutels geladen"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:653
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:652
 msgid ""
 "Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
 "set in the future or a missing self-signature."
 msgstr ""
 "Ongeldige sleutelgegevens (geen UIDs). Dit kan veroorzaakt worden doordat "
-"een computer een incorrecte datum ingesteld heeft, of doordat de sleutel"
-" onjuist "
-"ondertekend is."
+"een computer een incorrecte datum ingesteld heeft, of doordat de sleutel "
+"onjuist ondertekend is."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:806
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:805
 msgid "GnuPG keys"
 msgstr "GnuPG-sleutels"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:812
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:816
 msgid "GnuPG: default keyring directory"
 msgstr "GnuPG: standaardsleutelbosmap"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:72
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:72
 #, c-format
 msgid ""
 "<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
@@ -1184,119 +1204,118 @@ msgstr ""
 "<big><b>De foto is te groot</b></big>\n"
 "De aanbevolen grootte voor een foto op uw sleutel is %d×%d pixels."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:77
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:77
 msgid "_Don’t Resize"
 msgstr "Niet _herschalen"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78
 msgid "_Resize"
 msgstr "Her_schalen"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:127
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:127
 #, c-format
 msgid ""
 "This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use "
 "a JPEG image."
 msgstr ""
-"Dit is geen afbeeldingsbestand of een afbeeldingsbestand dat niet ondersteund"
-" wordt. Probeer een JPEG-foto te gebruiken."
+"Dit is geen afbeeldingsbestand of een afbeeldingsbestand dat niet "
+"ondersteund wordt. Probeer een JPEG-foto te gebruiken."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:223
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:223
 msgid "All image files"
 msgstr "Alle afbeeldingstypen"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:236
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:236
 msgid "All JPEG files"
 msgstr "Alle JPEG-bestanden"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:241 ../src/seahorse-key-manager.c:288
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:241 src/seahorse-key-manager.c:286
 msgid "All files"
 msgstr "Alle bestanden"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:262
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:262
 msgid "Choose Photo to Add to Key"
 msgstr "Foto kiezen om aan sleutel toe te voegen"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:284
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:284
 msgid "Couldn’t prepare photo"
 msgstr "Voorbereiden van foto is mislukt"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294 ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:297
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:297
 msgid "Couldn’t add photo"
 msgstr "Toevoegen van foto mislukt"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:295
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:295
 msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
-msgstr "Bestand kon niet geladen worden. Het kan zijn dat het type onjuist is."
+msgstr "Bestand kon niet geladen worden. Het kan zijn dat het type onjuist is"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:321
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:321
 msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
 msgstr "Weet u zeker dat u de huidige foto van uw sleutel wilt verwijderen?"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:334
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:334
 msgid "Couldn’t delete photo"
 msgstr "Verwijderen van foto mislukt"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:73
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:73
 msgid "Couldn’t revoke subkey"
 msgstr "Intrekken van subsleutel mislukt"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:94
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:94
 #, c-format
 msgid "Revoke: %s"
 msgstr "Intrekken: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:105
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:105
 msgid "No reason"
 msgstr "Geen reden"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:106
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:106
 msgid "No reason for revoking key"
 msgstr "Geen reden voor intrekken van sleutel"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:112
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:112
 msgid "Compromised"
 msgstr "Gecompromitteerd"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:113
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:113
 msgid "Key has been compromised"
 msgstr "De sleutel is gecompromitteerd"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:119
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:119
 msgid "Superseded"
 msgstr "Vervangen"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:120
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:120
 msgid "Key has been superseded"
 msgstr "Sleutel is vervangen"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:126
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:126
 msgid "Not Used"
 msgstr "Niet meer in gebruik"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:127
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:127
 msgid "Key is no longer used"
 msgstr "Sleutel is niet meer in gebruik"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:164
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:164
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
 "undone! Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
-"U staat op het punt %s als (mogelijke) intrekker van %s toe te voegen. Dit"
-" kan niet "
-"ongedaan gemaakt worden. Weet u zeker dat u verder wilt gaan?"
+"U staat op het punt %s als (mogelijke) intrekker van %s toe te voegen. Dit "
+"kan niet ongedaan gemaakt worden. Weet u zeker dat u verder wilt gaan?"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:176
+#: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:176
 msgid "Couldn’t add revoker"
 msgstr "Intrekker toevoegen mislukt"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:81 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:82
+#: pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:81 ssh/deleter.vala:43
 msgid "I understand that this secret key will be permanently deleted."
 msgstr "Ik begrijp dat deze geheime sleutel permanent verwijderd zal worden."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:99
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign.c:99
 #, c-format
 msgid ""
 "This key was already signed by\n"
@@ -1305,98 +1324,107 @@ msgstr ""
 "Deze sleutel is al ondertekend door\n"
 "‘%s’"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:104
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign.c:104
 msgid "Couldn’t sign key"
 msgstr "Ondertekenen van sleutel mislukt"
 
 #. TODO: We should be giving an error message that allows them to
 #. generate or import a key
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:163 ../pgp/seahorse-signer.c:61
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign.c:163 pgp/seahorse-signer.c:62
 msgid "No keys usable for signing"
 msgstr "Geen bruikbare sleutels voor ondertekening"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:164
+#: pgp/seahorse-gpgme-sign.c:164
 msgid ""
 "You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
 "this key."
 msgstr ""
-"U heeft geen persoonlijke PGP-sleutels die gebruikt kunnen worden om uw"
-" vertrouwen in deze sleutel aan te geven."
+"U heeft geen persoonlijke PGP-sleutels die gebruikt kunnen worden om uw "
+"vertrouwen in deze sleutel aan te geven."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:195
+#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:195
 msgctxt "Algorithm"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekend"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
+#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
 msgid "ElGamal"
 msgstr "ElGamal"
 
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:566
+#: pgp/seahorse-gpgme.c:69
+msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
+msgstr ""
+"Ontcijferen mislukt. Waarschijnlijk is de ontcijfersleutel niet beschikbaar."
+
+#: pgp/seahorse-gpgme.c:73 pgp/seahorse-hkp-source.c:549
+msgid "The operation was cancelled"
+msgstr "De bewerking werd geannuleerd"
+
+#: pgp/seahorse-hkp-source.c:567
 #, c-format
 msgid "Search was not specific enough. Server “%s” found too many keys."
 msgstr "Te algemene zoekopdracht; te veel sleutels gevonden op server ‘%s’."
 
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:569
+#: pgp/seahorse-hkp-source.c:570
 #, c-format
 msgid "Couldn’t communicate with server “%s”: %s"
 msgstr "Communiceren met server ‘%s’ mislukt: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1079
+#: pgp/seahorse-hkp-source.c:1080
 msgid "HTTP Key Server"
 msgstr "HTTP-sleutelserver"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:168
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:167
 msgid "Couldn’t import keys"
 msgstr "Imp;orteren van sleutels mislukt"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:211
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:210
 msgid "Importing keys from key servers"
 msgstr "Sleutels importeren van sleutelservers"
 
 #. TRANSLATORS: The "Remote" menu contains key operations on remote systems.
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:237 ../src/seahorse-key-manager.c:501
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:236 src/seahorse-key-manager.c:499
 msgid "_Remote"
 msgstr "Op _afstand"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:239
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:238
 msgid "Close this window"
 msgstr "Dit venster sluiten"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:243 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:113
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:242 pgp/seahorse-pgp-actions.c:112
 msgid "_Find Remote Keys…"
 msgstr "Sleutels op afstand _zoeken…"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:244 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:114
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:243 pgp/seahorse-pgp-actions.c:113
 msgid "Search for keys on a key server"
 msgstr "Zoeken naar sleutels op een sleutelserver"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:248 ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:247 src/seahorse-key-manager.ui:195
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importeren"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:249
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:248
 msgid "Import selected keys to local key ring"
 msgstr "Geselecteerde sleutels importeren in lokale sleutelbos"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:280
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:279
 msgid "Remote Keys"
 msgstr "Sleutels op afstand"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:282
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:281
 #, c-format
 msgid "Remote Keys Containing “%s”"
 msgstr "Sleutels op afstand met daarin ‘%s’"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:485
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:484
 msgid "The search for keys failed."
 msgstr "Zoeken naar sleutels mislukt."
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:1
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:12
 msgid "Find Remote Keys"
 msgstr "Sleutels op afstand zoeken"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:2
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:48
 msgid ""
 "This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
 "imported into your local key ring."
@@ -1404,51 +1432,51 @@ msgstr ""
 "U kunt hiermee sleutels van anderen zoeken op het internet. Deze sleutels "
 "kunnen vervolgens worden geïmporteerd in uw lokale sleutelbos."
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:3
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:72
 msgid "_Search for keys containing: "
 msgstr "_Zoeken naar sleutels met: "
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:4
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:127
 msgid "Key Servers:"
 msgstr "Sleutelservers:"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:5
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:153
 msgid "Shared Keys Near Me:"
 msgstr "Gedeelde sleutels dichtbij:"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:6
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:180
 msgid "Where to search:"
 msgstr "Waar te zoeken:"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:7
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:223
 msgid "_Search"
 msgstr "_Zoeken"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:56
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:54
 msgid "Couldn’t publish keys to server"
 msgstr "Publiceren van sleutels op de server mislukt"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:75
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:73
 #, c-format
 msgid "Couldn’t retrieve keys from server: %s"
 msgstr "Ophalen van sleutels van de server mislukt: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:159
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:158
 #, c-format
 msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
 msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
 msgstr[0] "<b>%d sleutel geselecteerd voor synchronisatie</b>"
 msgstr[1] "<b>%d sleutels geselecteerd voor synchronisatie</b>"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:239
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:237
 msgid "Synchronizing keys…"
 msgstr "Sleutels synchroniseren…"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:1
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:14
 msgid "Sync Keys"
 msgstr "Sleutels synchroniseren"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:2
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:52
 msgid ""
 "This will publish the keys in your key ring so they’re available for others "
 "to use. You’ll also get any changes others have made since you received "
@@ -1458,7 +1486,7 @@ msgstr ""
 "beschikbaar maken. Daarnaast zult u wijzigingen, die anderen hebben gemaakt "
 "sinds u hun sleutels hebt ontvangen, ontvangen."
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:3
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:65
 msgid ""
 "This will retrieve any changes others have made since you received their "
 "keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
@@ -1469,446 +1497,443 @@ msgstr ""
 "publiceren van sleutels ingesteld, dus uw sleutels zullen niet aan anderen "
 "beschikbaar gesteld worden."
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:4
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:115
 msgid "_Key Servers"
 msgstr "_Sleutelservers"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:5
+#: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:148
 msgid "_Sync"
 msgstr "_Synchroniseren"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:436
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:435
 #, c-format
 msgid "Couldn’t communicate with %s: %s"
 msgstr "Communiceren met ‘%s’ mislukt: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:646
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:645
 #, c-format
 msgid "Connecting to: %s"
 msgstr "Verbinden met: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:652
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:651
 #, c-format
 msgid "Couldn’t resolve address: %s"
 msgstr "Opzoeken van adres mislukt: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:696
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:695
 #, c-format
 msgid "Resolving server address: %s"
 msgstr "Opzoeken van serveradres: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1431
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:1430
 msgid "LDAP Key Server"
 msgstr "LDAP-sleutelserver"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:118
+#: pgp/seahorse-pgp-actions.c:117
 msgid "_Sync and Publish Keys…"
 msgstr "_Sleutels synchroniseren en publiceren…"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:119
+#: pgp/seahorse-pgp-actions.c:118
 msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
-msgstr "Sleutels delen en synchroniseren met on-line sleutels"
+msgstr "Sleutels delen en synchroniseren met online sleutels."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:193
+#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:192
 msgid "PGP Keys"
 msgstr "PGP-sleutels"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:199
+#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:198
 msgid "PGP keys are for encrypting email or files"
 msgstr "PGP-sleutels zijn voor versleuteling van e-mail en bestanden"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:1
+#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:80
 msgid "C_reate"
 msgstr "Aan_maken"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:2
+#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:87
 msgid "Generate a new key"
 msgstr "Nieuwe sleutel genereren"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:3
+#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:137
 msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
 msgstr ""
-"Met een PGP-sleutel kunt u anderen versleutelde berichten of bestanden sturen."
+"Met een PGP-sleutel kunt u anderen versleutelde berichten of bestanden "
+"sturen."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:7
+#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:254
 msgid "Ne_ver Expires"
 msgstr "Geen _verloopdatum"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:8
+#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:354
 msgid "_Comment:"
 msgstr "_Commentaar:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:9 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:7
+#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:370 ssh/seahorse-ssh-generate.ui:213
 msgid "Encryption _Type:"
 msgstr "Versleutelings_type:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:10
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:5
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:8
+#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:385 pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:164
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:229
 msgid "Key _Strength (bits):"
 msgstr "_Sleutelsterkte (bits):"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:11
+#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:400
 msgid "E_xpiration Date:"
 msgstr "Verloopdatum:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:12
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:6
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:11
+#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:418 pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:226
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:300
 msgid "_Advanced key options"
 msgstr "Ge_avanceerde sleutelopties"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:351
-msgid "Personal PGP key"
-msgstr "Persoonlijke PGP-sleutel"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:353
-msgid "PGP key"
-msgstr "PGP-sleutel"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:317
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:316
 msgid "Couldn’t change primary user ID"
 msgstr "Wijzigen van primaire gebruikersnaam mislukt"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:336
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:335
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the “%s” user ID?"
 msgstr "Weet u zeker dat u de gebruiker-id ‘%s’ permanent wilt verwijderen?"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:346
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:345
 msgid "Couldn’t delete user ID"
 msgstr "Verwijderen van gebruikersnaam mislukt"
 
 #. TRANSLATORS: [Unknown] signature name
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:421
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1576
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:420 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1575
 msgid "[Unknown]"
 msgstr "[Onbekend]"
 
 #. TRANSLATORS: The name and email set on the PGP key
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:530
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1859
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:529 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1858
 msgid "Name/Email"
 msgstr "Naam/E-mail"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:537
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:536
 msgid "Signature ID"
 msgstr "Ondertekening-id"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:670
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:669
 msgid "Couldn’t change primary photo"
 msgstr "Wijzigen van primaire foto mislukt"
 
 #. TRANSLATORS: (unknown) expiry date
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:904
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:903
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(onbekend)"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:907
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:906
 #, c-format
 msgid "This key expired on: %s"
 msgstr "Deze sleutel is verlopen op %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:970
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:969
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1085
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1084
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
 msgstr "Weet u zeker dat u subsleutel %d van %s permanent wilt verwijderen?"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1094
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1093
 msgid "Couldn’t delete subkey"
 msgstr "Verwijderen van subsleutel mislukt"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1134
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1550
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1133
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1549
 msgid "Unable to change trust"
 msgstr "Vertrouwen kon niet worden aanpassen"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1148
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:205
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1147 ssh/key-properties.vala:193
 msgid "Couldn’t export key"
 msgstr "Exporteren van sleutel mislukt"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1264
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1263
 msgid "Marginal"
 msgstr "Gedeeltelijk"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1270
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1269
 msgid "Full"
 msgstr "Volledig"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1276
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1275
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Meer dan volledig"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1382
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1475
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1381
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1474
 msgctxt "Expires"
 msgid "Never"
 msgstr "Nooit"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1429
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1428
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1432
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1431
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1435
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1434
 msgid "Usage"
 msgstr "Gebruik"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1438
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1437
 msgid "Created"
 msgstr "Aangemaakt"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1441
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1440
 msgid "Expires"
 msgstr "Verloopdatum"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1444
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1443
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1447
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1446
 msgid "Strength"
 msgstr "Sterkte"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1466
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1465
 msgid "Revoked"
 msgstr "Ingetrokken"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1468
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1467
 msgid "Expired"
 msgstr "Verlopen"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1470
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1469
 msgid "Disabled"
 msgstr "Uitgeschakeld"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1472
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1471
 msgid "Good"
 msgstr "Goed"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1862
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1861
 msgid "Key ID"
 msgstr "Sleutel-id"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:6
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:6
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:1
+#: pgp/seahorse-pgp-key.c:349
+msgid "Personal PGP key"
+msgstr "Persoonlijke PGP-sleutel"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-key.c:351
+msgid "PGP key"
+msgstr "PGP-sleutel"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:31
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:32 ssh/key-properties.vala:45
 msgid "Key Properties"
 msgstr "Sleutel-eigenschappen"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:7
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:7
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:70
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:120
 msgid "This key has been revoked"
 msgstr "Deze sleutel is ingetrokken"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:8
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:8
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:89
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:141
 msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
 msgstr ""
 "De sleutel is door de eigeneaar ingetrokken en is daardoor onbruikbaar."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:9
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:9
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:132
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:192
 msgid "This key has expired"
 msgstr "Deze sleutel is verlopen"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:10
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:222
 msgid "Add a photo to this key"
 msgstr "Foto aan deze sleutel toevoegen"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:11
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:246
 msgid "Remove this photo from this key"
 msgstr "Deze foto van deze sleutel verwijderen"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:12
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:270
 msgid "Make this photo the primary photo"
 msgstr "Deze foto de hoofdfoto maken"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:13
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:303
 msgid "Go to previous photo"
 msgstr "Naar vorige foto gaan"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:14
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:327
 msgid "Go to next photo"
 msgstr "Naar volgende foto gaan"
 
 #. A photograph
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:16
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:11
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:389
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:395
 msgid "Photo "
 msgstr "Foto "
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:17
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:15
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:425
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1066
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:472
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1181
 msgid "Key ID:"
 msgstr "Sleutel-id:"
 
 #. Name of key, usually a persons name
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:19
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:17
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:442
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:506
 msgctxt "name-of-key"
 msgid "Name:"
 msgstr "Naam:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:20
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:18
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:458
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:523
 msgid "Email:"
 msgstr "E-mail:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:21
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:19
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:474
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:540
 msgid "Comment:"
 msgstr "Commentaar:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:25
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:583
 msgid "Decrypt files and email sent to you."
 msgstr "Aan u verstuurde bestanden en e-mail ontcijferen."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:26
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:596
 msgid "Private PGP Key"
 msgstr "Privé PGP-sleutel"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:27
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:10
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:649
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:195
 msgid "Change _Passphrase"
-msgstr "_Wachtwoordzin veranderen"
+msgstr "_Wachtwoord wijzigen"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:28
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:24
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:691
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:711
 msgid "Owner"
 msgstr "Eigenaar"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:29
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:706
 msgid "Key Names and Signatures"
 msgstr "Namen en ondertekeningen"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:30
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:758
 msgid "Primary"
 msgstr "Primair"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:31
-#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:292
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:809 pgp/seahorse-pgp-subkey.c:292
 msgid "Sign"
 msgstr "Ondertekenen"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:32
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:860
 msgid "Delete"
 msgstr "Verwijderen"
 
 #. Add another name to the PGP key.
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:34
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:911
 msgid "_Add Name"
 msgstr "Naam _toevoegen"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:35
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:959
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1649
 msgid "Revoke"
 msgstr "Intrekken"
 
 #. List of names and signatures on the PGP key.
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:37
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1023
 msgid "Names and Signatures"
 msgstr "Namen en ondertekeningen"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:38
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:39
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1092
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1208
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:339
 msgid "Strength:"
 msgstr "Sterkte:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:39
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1154
 msgid "Technical Details"
 msgstr "Technische details"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:40
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1190
 msgid "Fingerprint"
 msgstr "Vingerafdruk"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:42
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:43
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1305
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1397
 msgid "Expires:"
 msgstr "Verloopdatum:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:43
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1321
 msgid "Dates"
 msgstr "Data"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1375
 msgid "Override Owner _Trust:"
 msgstr "Ver_trouwen in eigenaar aanpassen:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:45
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1387
 msgid "_Export Secret Key:"
 msgstr "Geheime sleutel _exporteren:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1457
 msgid "Actions"
 msgstr "Acties"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:48
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1532
 msgid "Add"
 msgstr "Toevoegen"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:49
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1581
 msgid "Expire"
 msgstr "Verloop"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:50
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:46
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1701
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1587
 msgid "_Subkeys"
 msgstr "_Subsleutels"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:3
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:18
 msgctxt "Validity"
 msgid "Marginally"
 msgstr "Gedeeltelijk"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:4
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:21
 msgctxt "Validity"
 msgid "Fully"
 msgstr "Volledig"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:5
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:24
 msgctxt "Validity"
 msgid "Ultimately"
 msgstr "Meer dan volledig"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:457
 msgid "Encrypt files and email to the key’s owner"
 msgstr "Bestanden en e-mail versleutelen voor de eigenaar van de sleutel"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:21
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:621
 msgid "Public PGP Key"
 msgstr "Openbare PGP-sleutel"
 
 #. Names set on the PGP key.
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:23
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:673
 msgid "_Other Names:"
 msgstr "_Overige namen:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:25
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:753
 msgid "Your trust of this key"
 msgstr "Mate van vertrouwen in deze sleutel"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:26
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:780
 msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
 msgstr ""
 "Uw vertrouwen kan handmatig ingesteld worden in het tabblad <i>Details</i>."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:28
-#, no-c-format
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:796
+#, c-format
 msgid "I trust signatures from “%s” on other keys"
 msgstr "Ik vertrouw ondertekeningen van ‘%s’ op andere sleutels"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30
-#, no-c-format
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:828
+#, c-format
 msgid ""
 "If you believe that the person that owns this key is “%s”, <i>sign</i> this "
 "key:"
@@ -1916,128 +1941,117 @@ msgstr ""
 "Als u ervan overtuigd bent dat de persoon die deze sleutel bezit ‘%s’ is, "
 "kunt u deze sleutel <i>ondertekenen</i>:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:31
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:879
 msgid "_Sign this Key"
 msgstr "Deze sleutel _ondertekenen"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33
-#, no-c-format
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:919
+#, c-format
 msgid ""
 "If you no longer trust that “%s” owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
 msgstr ""
 "Als u er niet langer van overtuigd bent dat de persoon die deze sleutel "
 "bezit ‘%s’ is, kunt u uw ondertekening van deze sleutel <i>intrekken</i>:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:34
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:970
 msgid "_Revoke Signature"
-msgstr "Ondertekening intre_kken"
+msgstr "Ondertekening int_rekken"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:35
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1031
 msgid "_People who have signed this key:"
 msgstr "_Personen die deze sleutel hebben ondertekend:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:36
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1077
 msgid "_Only display the signatures of people I trust"
-msgstr "_Alleen handtekeningen weergeven van mensen die ik vertrouw"
+msgstr "Alleen handtekeningen weergeven van mensen die ik vertr_ouw"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1117
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:220
 msgid "Trust"
 msgstr "Vertrouwen"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1290
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:403
 msgid "Fingerprint:"
 msgstr "Vingerafdruk:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1354
 msgid "Dates:"
-msgstr "Data"
+msgstr "Data:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:44
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1460
 msgid "Indicate Trust:"
 msgstr "Vertrouwen aangeven:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1485
 msgid "You _Trust the Owner:"
-msgstr "Eigenaar _volledig vertrouwen"
+msgstr "U ver_trouwt de eigenaar:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:291
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:291
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Versleutelen"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:293
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:293
 msgid "Certify"
 msgstr "Certificeren"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:294
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:294
 msgid "Authenticate"
 msgstr "Authenticeren"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:407
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:407
 #, c-format
 msgid "Subkey %d of %s"
 msgstr "Subsleutel %d van %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:1
+#: pgp/seahorse-revoke.ui:35
 msgid "Reason for revoking the key"
 msgstr "Reden voor intrekken van de sleutel"
 
-#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:2
+#: pgp/seahorse-revoke.ui:40
 msgid "_Reason:"
 msgstr "_Reden:"
 
-#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:4
+#: pgp/seahorse-revoke.ui:70
 msgid "Optional description of revocation"
 msgstr "Reden voor intrekking (optioneel)"
 
-#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:6
+#: pgp/seahorse-revoke.ui:154
 msgid "Re_voke"
 msgstr "Intre_kken"
 
-#: ../pgp/seahorse-signer.c:62
-msgid ""
-"You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
-msgstr ""
-"U heeft geen persoonlijke PGP-sleutels die te gebruiken zijn om een document "
-"of bericht mee te ondertekenen."
-
-#: ../pgp/seahorse-signer.xml.h:1
-msgid "_Sign message with key:"
-msgstr "Bestand _ondertekenen met sleutel:"
-
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:1
+#: pgp/seahorse-sign.ui:7
 msgid "Sign Key"
 msgstr "_Sleutel ondertekenen"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:2
+#: pgp/seahorse-sign.ui:42
 msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
 msgstr ""
 "Door te ondertekenen geeft u aan dat u erop vertrouwt dat deze sleutel "
 "toebehoort aan:"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:3
+#: pgp/seahorse-sign.ui:54
 msgid "Key Name"
 msgstr "Sleutelnaam"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:4
+#: pgp/seahorse-sign.ui:86
 msgid "How carefully have you checked this key?"
 msgstr "Hoe zorgvuldig heeft u deze sleutel gecontroleerd?"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:5
+#: pgp/seahorse-sign.ui:118
 msgid "_Not at all"
 msgstr "_Totaal niet"
 
 # losjes luchtig eenvoudig gemakkelijk, onzorgvuldig,oppervlakkig.
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:6
+#: pgp/seahorse-sign.ui:132
 msgid "_Casually"
 msgstr "_Vluchtig"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:7
+#: pgp/seahorse-sign.ui:147
 msgid "_Very Carefully"
 msgstr "_Uiterst zorgvuldig"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:8
+#: pgp/seahorse-sign.ui:180
 msgid ""
 "<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who "
 "claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
@@ -2046,7 +2060,7 @@ msgstr ""
 "degene die beweert de eigenaar te zijn, maar dit niet daadwerkelijk heeft "
 "vastgesteld."
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:9
+#: pgp/seahorse-sign.ui:197
 msgid ""
 "<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is "
 "owned by the person who claims to own it. For example, you could read the "
@@ -2057,7 +2071,7 @@ msgstr ""
 "kunt bijvoorbeeld telefonisch de vingerafdruk van de sleutel voorlezen aan "
 "de eigenaar."
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:10
+#: pgp/seahorse-sign.ui:221
 msgid ""
 "<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this "
 "key is genuine."
@@ -2065,7 +2079,7 @@ msgstr ""
 "<i>Uiterst zorgvuldig:</i> Selecteer dit alleen indien u er absoluut zeker "
 "van bent dat deze sleutel authentiek is."
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:11
+#: pgp/seahorse-sign.ui:240
 msgid ""
 "You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to "
 "personally check that the name on the key is correct. You should have also "
@@ -2076,469 +2090,528 @@ msgstr ""
 "U dient tevens via e-mail te controleren dat het e-mailadres daadwerkelijke "
 "toebehoort aan de eigenaar."
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:12
+#: pgp/seahorse-sign.ui:289
 msgid "How others will see this signature:"
 msgstr "Hoe anderen deze handtekening zien:"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:13
+#: pgp/seahorse-sign.ui:310
 msgid "_Others may not see this signature"
 msgstr "Anderen mogen deze _handtekening niet inzien"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:14
+#: pgp/seahorse-sign.ui:326
 msgid "I can _revoke this signature at a later date."
 msgstr "Ik kan deze handtekening op een later tijdstip intre_kken."
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:15
+#: pgp/seahorse-sign.ui:363
 msgid "Sign key as:"
 msgstr "Sleutel ondertekenen als:"
 
 # ondertekenaar?
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:16
+#: pgp/seahorse-sign.ui:385
 msgid "_Signer:"
 msgstr "_Ondertekenaar:"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:17
+#: pgp/seahorse-sign.ui:487
 msgid "_Sign"
 msgstr "_Ondertekenen"
 
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:238 ../pgp/seahorse-transfer.c:285
+#: pgp/seahorse-signer.c:63
+msgid ""
+"You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
+msgstr ""
+"U heeft geen persoonlijke PGP-sleutels die te gebruiken zijn om een document "
+"of bericht mee te ondertekenen."
+
+#: pgp/seahorse-signer.ui:7
+msgid "Choose Signing Key"
+msgstr "Sleutel kiezen om te ondertekenen"
+
+#: pgp/seahorse-signer.ui:25
+msgid "_Sign message with key:"
+msgstr "Bestand _ondertekenen met sleutel:"
+
+#: pgp/seahorse-transfer.c:238 pgp/seahorse-transfer.c:285
 msgid "Exporting data"
 msgstr "Gegevens exporteren"
 
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:238 ../pgp/seahorse-transfer.c:285
+#: pgp/seahorse-transfer.c:238 pgp/seahorse-transfer.c:285
 msgid "Retrieving data"
 msgstr "Gegevens ophalen"
 
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:241 ../pgp/seahorse-transfer.c:288
+#: pgp/seahorse-transfer.c:241 pgp/seahorse-transfer.c:288
 msgid "Importing data"
 msgstr "Gegevens importeren"
 
-#: ../pgp/seahorse-transfer.c:241 ../pgp/seahorse-transfer.c:288
+#: pgp/seahorse-transfer.c:241 pgp/seahorse-transfer.c:288
 msgid "Sending data"
 msgstr "Gegevens sturen"
 
-#: ../pgp/seahorse-unknown.c:59
+#: pgp/seahorse-unknown.c:59
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Niet beschikbaar"
 
-#: ../pkcs11/certificate-der-exporter.vala:43
-#: ../pkcs11/pkcs11-certificate.vala:98
+#: pkcs11/certificate-der-exporter.vala:43 pkcs11/pkcs11-certificate.vala:98
 msgid "Certificate"
 msgstr "Certificaat"
 
-#: ../pkcs11/certificate-der-exporter.vala:57
+#: pkcs11/certificate-der-exporter.vala:57
 msgid "Certificates (DER encoded)"
 msgstr "Certificaten (DER-gecodeerd)"
 
-#: ../pkcs11/pkcs11-certificate.vala:94
+#: pkcs11/pkcs11-certificate.vala:94
 msgid "Personal certificate and key"
 msgstr "Persoonlijk certificaat en sleutel"
 
-#: ../pkcs11/pkcs11-certificate.vala:96
+#: pkcs11/pkcs11-certificate.vala:96
 msgid "Personal certificate"
 msgstr "Persoonlijk certificaat"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:189
-msgid "Certificates"
-msgstr "Certificaten"
-
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:195
-msgid "X.509 certificates and related keys"
-msgstr "X.509-certificaten en bijbehorende sleutels"
-
-#: ../pkcs11/pkcs11-deleter.vala:37
+#: pkcs11/pkcs11-deleter.vala:37
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete %d certificate?"
 msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d certificates?"
 msgstr[0] "Weet u zeker dat u %d certificaat permanent wilt verwijderen?"
 msgstr[1] "Weet u zeker dat u %d certificaten permanent wilt verwijderen?"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:113
-msgid "Couldn’t generate private key"
-msgstr "Aanmaken van privésleutel mislukt"
+#: pkcs11/pkcs11-key-deleter.vala:34
+msgid "I understand that this key will be permanently deleted."
+msgstr "Ik begrijp dat deze sleutel permanent verwijderd zal worden."
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:412 ../pkcs11/pkcs11-request.vala:56
-msgid "Create"
-msgstr "Aanmaken"
+#: pkcs11/pkcs11-private-key.vala:61
+msgid "Unnamed private key"
+msgstr "Naamloze privésleutel"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:505
-#: ../pkcs11/pkcs11-private-key.vala:70
+#: pkcs11/pkcs11-private-key.vala:70 pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:505
 msgid "Private key"
 msgstr "Privé-sleutel"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:506
-msgid "Used to request a certificate"
-msgstr "Gebruikt om een certificaat aan te vragen"
-
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:1
-msgid "Create a new private key"
-msgstr "Een nieuwe privésleutel maken"
-
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:2
-msgid "Label:"
-msgstr "Label:"
-
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:3
-msgid "Stored at:"
-msgstr "Opgeslagen in:"
-
-#: ../pkcs11/pkcs11-key-deleter.vala:34
-msgid "I understand that this key will be permanently deleted."
-msgstr "Ik begrijp dat deze sleutel permanent verwijderd zal worden."
-
-#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:134
+#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:134
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Naamloos"
 
-#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:165
+#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:165
 msgid "Failed to export certificate"
 msgstr "Certificaat exporteren mislukt"
 
-#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:188 ../src/seahorse-sidebar.c:873
+#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:188 src/seahorse-sidebar.c:873
 msgid "Couldn’t delete"
 msgstr "Verwijderen mislukt"
 
-#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:199
+#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:199
 msgid "_Export"
 msgstr "_Exporteren"
 
-#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:200
+#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:200
 msgid "Export the certificate"
 msgstr "Het certificaat exporteren"
 
-#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:202
+#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:202
 msgid "Delete this certificate or key"
 msgstr "Dit certificaat of deze sleutel verwijderen"
 
-#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:203
+#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:203
 msgid "Request _Certificate"
 msgstr "_Certificaat aanvragen"
 
-#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:204
+#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:204
 msgid "Create a certificate request file for this key"
 msgstr "Certificaataanvraagbestand voor deze sleutel aanmaken"
 
-#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:87
+#: pkcs11/pkcs11-request.vala:56 pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:412
+msgid "Create"
+msgstr "Aanmaken"
+
+#: pkcs11/pkcs11-request.vala:87
 msgid "Couldn’t create certificate request"
 msgstr "Aanmaken van certificaataanvraag mislukt"
 
-#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:104
+#: pkcs11/pkcs11-request.vala:104
 msgid "Save certificate request"
 msgstr "Certificaataanvraag opslaan"
 
-#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:113
+#: pkcs11/pkcs11-request.vala:113
 msgid "Certificate request"
 msgstr "Certificaataanvraag"
 
-#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:121
+#: pkcs11/pkcs11-request.vala:121
 msgid "PEM encoded request"
 msgstr "PEM gecodeerde aanvraag"
 
-#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:149
+#: pkcs11/pkcs11-request.vala:149
 msgid "Couldn’t save certificate request"
 msgstr "Opslaan van certificaataanvraag mislukt"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.xml.h:1
+#: pkcs11/pkcs11-token.vala:74
+msgctxt "Label"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:189
+msgid "Certificates"
+msgstr "Certificaten"
+
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:195
+msgid "X.509 certificates and related keys"
+msgstr "X.509-certificaten en bijbehorende sleutels"
+
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:113
+msgid "Couldn’t generate private key"
+msgstr "Aanmaken van privésleutel mislukt"
+
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:506
+msgid "Used to request a certificate"
+msgstr "Gebruikt om een certificaat aan te vragen"
+
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:34
+msgid "Create a new private key"
+msgstr "Een nieuwe privésleutel maken"
+
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:53
+msgid "Label:"
+msgstr "Label:"
+
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:66
+msgid "Stored at:"
+msgstr "Opgeslagen in:"
+
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-request.ui:34
 msgid "Create a certificate request file."
 msgstr "Een certificaataanvraagbestand aanmaken."
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.xml.h:2
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-request.ui:52
 msgid "The common name (CN) placed in the certificate request."
 msgstr "De algemene naam geplaatst in de certificaataanvraag."
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.xml.h:3
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-request.ui:54
 msgid "Name (CN):"
 msgstr "Naam (CN):"
 
-#: ../pkcs11/pkcs11-private-key.vala:61
-msgid "Unnamed private key"
-msgstr "Naamloze privésleutel"
-
-#: ../pkcs11/pkcs11-token.vala:74
-msgctxt "Label"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
-
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:1
+#: src/seahorse-change-passphrase.ui:8
 msgid "Change Passphrase"
-msgstr "Wachtwoordzin wijzigen"
+msgstr "Wachtwoord wijzigen"
 
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:3
+#: src/seahorse-change-passphrase.ui:43
 msgid "New _Passphrase:"
-msgstr "Nieuwe _wachtwoordzin:"
+msgstr "Nieuw _wachtwoord:"
 
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:4
+#: src/seahorse-change-passphrase.ui:56
 msgid "Confirm new passphrase"
-msgstr "Nieuwe wachtwoordzin bevestigen"
+msgstr "Nieuw wachtwoord bevestigen"
 
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:5
+#: src/seahorse-change-passphrase.ui:73
 msgid "Con_firm Passphrase:"
-msgstr "Wachtwoordzin _bevestigen:"
+msgstr "Wachtwoord _bevestigen:"
 
 # is dit de goeie vertaling in deze context?
-#: ../src/seahorse-generate-select.c:228
+#: src/seahorse-generate-select.c:228
 msgid "Continue"
 msgstr "Doorgaan"
 
-#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:1
+#: src/seahorse-generate-select.ui:15
 msgid "_Select the type of item to create:"
 msgstr "_Kies welk type item u wilt aanmaken:"
 
-#: ../src/seahorse-import-dialog.c:95
+#: src/seahorse-import-dialog.c:95
 msgid "Import failed"
 msgstr "Importeren mislukt"
 
-#: ../src/seahorse-import-dialog.c:113
+#: src/seahorse-import-dialog.c:113
 msgid "Import"
 msgstr "Importeren"
 
-#: ../src/seahorse-import-dialog.c:126
+#: src/seahorse-import-dialog.c:126
 msgid "<b>Data to be imported:</b>"
 msgstr "<b>Gegevens om te importeren:</b>"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:242 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:870
+#. The prompt
+#: src/seahorse-key-manager.c:240 ssh/operation.vala:322
 msgid "Import Key"
 msgstr "Sleutel importeren"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:254
+#: src/seahorse-key-manager.c:252
 msgid "All key files"
 msgstr "Alle sleutelbestanden"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:355
+#: src/seahorse-key-manager.c:353
 msgid "Dropped text"
 msgstr "Ingevoerde tekst"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:391
+#: src/seahorse-key-manager.c:389
 msgid "Clipboard text"
 msgstr "Klembordtekst"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:502
+#: src/seahorse-key-manager.c:500
 msgid "_New"
 msgstr "_Nieuw"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:504
+#: src/seahorse-key-manager.c:502
 msgid "Close this program"
 msgstr "Deze toepassing afsluiten"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:505 ../src/seahorse-key-manager.c:507
+#: src/seahorse-key-manager.c:503 src/seahorse-key-manager.c:505
 msgid "_New…"
 msgstr "_Nieuw…"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:506
+#: src/seahorse-key-manager.c:504
 msgid "Create a new key or item"
 msgstr "Nieuwe sleutel of nieuw item aanmaken"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:508
+#: src/seahorse-key-manager.c:506
 msgid "Add a new key or item"
 msgstr "Nieuwe sleutel of nieuw item toevoegen"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:509
+#: src/seahorse-key-manager.c:507
 msgid "_Import…"
 msgstr "_Importeren…"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:510
+#: src/seahorse-key-manager.c:508
 msgid "Import from a file"
 msgstr "Uit bestand importeren"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:512
+#: src/seahorse-key-manager.c:510
 msgid "Import from the clipboard"
 msgstr "Sleutels van klembord importeren"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:516
+#: src/seahorse-key-manager.c:514
 msgid "By _Keyring"
 msgstr "Op _sleutelbos"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:517
+#: src/seahorse-key-manager.c:515
 msgid "Show sidebar listing keyrings"
-msgstr "Sleutelbossen in zijpaneel zichtbaar maken."
+msgstr "Sleutelbossen in zijbalk tonen"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:521
+#: src/seahorse-key-manager.c:519
 msgid "Show _Personal"
 msgstr "_Persoonlijk tonen"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:522
+#: src/seahorse-key-manager.c:520
 msgid "Only show personal keys, certificates and passwords"
 msgstr "Alleen persoonlijke sleutels, certificaten en wachtwoorden tonen"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:523
+#: src/seahorse-key-manager.c:521
 msgid "Show _Trusted"
 msgstr "Ver_trouwd tonen"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:524
+#: src/seahorse-key-manager.c:522
 msgid "Only show trusted keys, certificates and passwords"
 msgstr "Alleen vertrouwde sleutels, certificaten en wachtwoorden tonen"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:525
+#: src/seahorse-key-manager.c:523
 msgid "Show _Any"
 msgstr "_Alle tonen"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:526
+#: src/seahorse-key-manager.c:524
 msgid "Show all keys, certificates and passwords"
 msgstr "Alle sleutels, certificaten en wachtwoorden tonen"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:745
+#: src/seahorse-key-manager.c:743
 msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:1
+#: src/seahorse-key-manager.ui:97
 msgid "First time options:"
 msgstr "Opties voor eerste keer:"
 
 # of?
 # Een eigen nieuwe sleutel genereren
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:2
+#: src/seahorse-key-manager.ui:152
 msgid "Generate a new key of your own: "
 msgstr "Zelf een nieuwe sleutel maken: "
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:4
+#: src/seahorse-key-manager.ui:223
 msgid "Import existing keys from a file:"
 msgstr "Bestaande sleutels uit een bestand importeren:"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:5
+#: src/seahorse-key-manager.ui:255
 msgid "To get started with encryption you will need keys."
 msgstr "Om te kunnen beginnen met versleutelen hebt u sleutels nodig."
 
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:797
+#: src/seahorse-sidebar.c:797
 msgid "Couldn’t lock"
 msgstr "Vergrendelen mislukt"
 
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:834
+#: src/seahorse-sidebar.c:834
 msgid "Couldn’t unlock"
 msgstr "Ontgrendelen mislukt"
 
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:941
+#: src/seahorse-sidebar.c:941
 msgid "_Lock"
 msgstr "Ver_grendelen"
 
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:946
+#: src/seahorse-sidebar.c:946
 msgid "_Unlock"
 msgstr "_Ontgrendelen"
 
-#: ../src/seahorse-sidebar.c:965
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Eigenschappen"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:97
+#: ssh/actions.vala:26
 msgid "Configure Key for _Secure Shell…"
 msgstr "Sleutel configureren voor _Secure Shell…"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:98
+#: ssh/actions.vala:27
 msgid ""
 "Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
 "that key."
 msgstr ""
-"Openbare SSH-sleutel naar een andere machine sturen zodat u zich daar later "
-"zonder wachtwoord kunt aanmelden."
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:78 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:86
-msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
-msgstr "Geef uw SSH-wachtwoordzin op:"
+"Openbare Secure Shell-sleutel naar een andere machine sturen zodat u zich "
+"daar later zonder wachtwoord kunt aanmelden."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:100
-msgid "Old Key Passphrase"
-msgstr "Huidige wachtwoordzin voor sleutel"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:101
-#, c-format
-msgid "Enter the old passphrase for: %s"
-msgstr "Voer de huidige wachtwoordzin in voor: %s"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:105 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:110
-msgid "New Key Passphrase"
-msgstr "Nieuwe wachtwoordzin voor sleutel"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:106
-#, c-format
-msgid "Enter the new passphrase for: %s"
-msgstr "Nieuwe wachtwoordzin voor ‘%s’ invoeren"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:111
-#, c-format
-msgid "Enter the new passphrase again: %s"
-msgstr "Nieuwe wachtwoordzin voor ‘%s’ nogmaals invoeren"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:115
+#: ssh/backend.vala:27
 msgid "Secure Shell"
 msgstr "Secure Shell"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:121
+#: ssh/backend.vala:28
 msgid "Keys used to connect securely to other computers"
 msgstr "Sleutels gebruikt voor veilige verbindingen met andere computers"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:80 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:85
+#: ssh/deleter.vala:41 ssh/deleter.vala:46
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key “%s”?"
 msgstr "Weet u zeker dat u de Secure Shell-sleutel ‘%s’ wilt verwijderen?"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:90
+#: ssh/deleter.vala:51
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell key?"
-msgid_plural "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
-msgstr[0] "Weet u zeker dat u %d Secure Shell-sleutel wilt verwijderen?"
-msgstr[1] "Weet u zeker dat u %d Secure Shell-sleutels wilt verwijderen?"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:92
-msgid "SSH Key"
-msgstr "SSH-sleutel"
+msgid "Are you sure you want to delete %u secure shell key?"
+msgid_plural "Are you sure you want to delete %u secure shell keys?"
+msgstr[0] "Weet u zeker dat u %u Secure Shell-sleutel wilt verwijderen?"
+msgstr[1] "Weet u zeker dat u %u Secure Shell-sleutels wilt verwijderen?"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:124
+#: ssh/exporter.vala:52
 msgid "Secret SSH keys"
 msgstr "Geheime SSH-sleutels"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:128
+#: ssh/exporter.vala:56
 msgid "Public SSH keys"
 msgstr "Openbare SSH-sleutels"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:297
+#: ssh/exporter.vala:87
+msgid "SSH Key"
+msgstr "SSH-sleutel"
+
+#: ssh/exporter.vala:125
 msgid "No public key file is available for this key."
 msgstr "Er is geen openbaar sleutelbestand beschikbaar voor deze sleutel."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:52 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:109
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:113 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
+#. No comment, but loaded
+#: ssh/generate.vala:27 ssh/key.vala:120 ssh/key.vala:124
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:103
 msgid "Secure Shell Key"
-msgstr "SSH-sleutel"
+msgstr "Secure Shell-sleutel"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:53
+#: ssh/generate.vala:28
 msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
 msgstr "Voor toegang tot andere computers (bijv. via een terminal)"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:107 ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:123
+#: ssh/generate.vala:41
+msgid "New Secure Shell Key"
+msgstr "Nieuwe Secure Shell-sleutel"
+
+#: ssh/generate.vala:143
+msgid "Couldn’t load newly generated Secure Shell key"
+msgstr "Kon pas gegenereerde Secure Shell-sleutel niet laden"
+
+#: ssh/generate.vala:147
 msgid "Couldn’t generate Secure Shell key"
-msgstr "Genereren van SSH-sleutel mislukt"
+msgstr "Genereren van Secure Shell-sleutel mislukt"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:190
+#: ssh/generate.vala:150
 msgid "Creating Secure Shell Key"
-msgstr "SSH-sleutel aanmaken"
+msgstr "Secure Shell-sleutel aanmaken"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:1
-msgid "New Secure Shell Key"
-msgstr "Nieuwe SSH-sleutel"
+#: ssh/key-properties.vala:112
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Onbekend type"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:2
-msgid "_Just Create Key"
-msgstr "Alleen sleutel aan_maken"
+#: ssh/key-properties.vala:135
+msgid "Couldn’t rename key."
+msgstr "Sleutel hernoemen mislukt."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:3
-msgid "_Create and Set Up"
-msgstr "_Aanmaken en instellen"
+#: ssh/key-properties.vala:159
+msgid "Couldn’t change authorization for key."
+msgstr "Autorisatie voor sleutel wijzigen mislukt."
+
+#: ssh/key-properties.vala:174
+msgid "Couldn’t change passphrase for key."
+msgstr "Wachtwoord van sleutel wijzigen mislukt."
+
+#: ssh/key.vala:45
+msgid "Personal SSH key"
+msgstr "Persoonlijke SSH-sleutel"
+
+#: ssh/key.vala:45
+msgid "SSH key"
+msgstr "SSH-sleutel"
+
+#. No names when not even the fingerpint loaded
+#: ssh/key.vala:117
+msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
+msgstr "(Onleesbare Secure Shell-sleutel)"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:4
+#: ssh/operation.vala:214
+msgid "Remote Host Password"
+msgstr "Wachtwoord voor machine op afstand"
+
+#: ssh/operation.vala:257
+msgid "Enter Key Passphrase"
+msgstr "Voer wachtwoord in"
+
+#: ssh/operation.vala:283
+msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
+msgstr "Wachtwoord voor nieuwe Secure Shell-sleutel"
+
+#. No filename specified, make one up
+#. Add the comment to the output
+#: ssh/operation.vala:319
+#, c-format
+msgid "Importing key: %s"
+msgstr "Sleutel importeren: %s"
+
+#: ssh/operation.vala:319
+msgid "Importing key. Enter passphrase"
+msgstr "Sleutel importeren. Voer wachtwoord in"
+
+#: ssh/seahorse-ssh-askpass.c:78 ssh/seahorse-ssh-askpass.c:86
+msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
+msgstr "Voer uw Secure Shell-wachtwoord in:"
+
+#: ssh/seahorse-ssh-askpass.c:100
+msgid "Old Key Passphrase"
+msgstr "Huidig wachtwoord voor sleutel"
+
+#: ssh/seahorse-ssh-askpass.c:101
+#, c-format
+msgid "Enter the old passphrase for: %s"
+msgstr "Voer het huidige wachtwoord in voor: %s"
+
+#: ssh/seahorse-ssh-askpass.c:105 ssh/seahorse-ssh-askpass.c:110
+msgid "New Key Passphrase"
+msgstr "Nieuw wachtwoord voor sleutel"
+
+#: ssh/seahorse-ssh-askpass.c:106
+#, c-format
+msgid "Enter the new passphrase for: %s"
+msgstr "Voer het nieuwe wachtwoord in voor: %s"
+
+#: ssh/seahorse-ssh-askpass.c:111
+#, c-format
+msgid "Enter the new passphrase again: %s"
+msgstr "Voer het nieuwe wachtwoord nogmaals in voor: %s"
+
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:67
 msgid "A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to other computers."
 msgstr ""
-"Een SSH-sleutel stelt u in staat op veilige wijze te verbinden met andere "
-"computers."
+"Met een Secure Shell (SSH)-sleutel kunt u op veilige wijze verbinden met "
+"andere computers."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:6
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:165
 msgid "Your email address, or a reminder of what this key is for."
 msgstr ""
 "Gebruik uw e-mailadres en eventueel  andere geheugensteuntjes om te "
 "onthouden waar deze sleutel voor dient."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:10
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:255
 msgid "DSA"
 msgstr "DSA"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:12
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:319
 msgid ""
 "If there is a computer you want to use this key with, you can set up that "
 "computer to recognize your new key."
@@ -2546,144 +2619,110 @@ msgstr ""
 "Als er een computer is waarvoor u deze sleutel wilt gebruiken, kunt u die "
 "computer nu instellen om uw sleutel te herkennen."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:105
-msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
-msgstr "(Onleesbare SSH-sleutel)"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:213
-msgid "Personal SSH key"
-msgstr "Persoonlijke SSH-sleutel"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:215
-msgid "SSH key"
-msgstr "SSH-sleutel"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:79
-msgid "Couldn’t rename key."
-msgstr "Sleutel hernoemen mislukt."
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:134
-msgid "Couldn’t change authorization for key."
-msgstr "Autorisatie voor sleutel wijzigen mislukt."
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:348
+msgid "_Just Create Key"
+msgstr "Alleen sleutel aan_maken"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:171
-msgid "Couldn’t change passphrase for key."
-msgstr "Wachtwoordzin van sleutel wijzigen mislukt."
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:362
+msgid "_Create and Set Up"
+msgstr "_Aanmaken en instellen"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:52
 msgid "Identifier:"
 msgstr "Kenmerk:"
 
 #. Name of key, often a persons name
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:6
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:120
 msgctxt "name-of-ssh-key"
 msgid "Name:"
 msgstr "Naam:"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:7
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:151
 msgid "Used to connect to other computers."
 msgstr "Gebruikt voor verbindingen met andere computers."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:12
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:242
 msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
 msgstr ""
 "De eigenaar van _deze sleutel heeft toestemming om te verbinden met deze "
 "computer"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:14
-#, no-c-format
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:260
+#, c-format
 msgid "This only applies to the <i>%s</i> account."
 msgstr "Dit is alleen van toepassing op account <i>‘%s’</i>."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:16
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:324
 msgid "Algorithm:"
 msgstr "Algoritme:"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:387
 msgid "Location:"
 msgstr "Locatie:"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:480
 msgid "E_xport Complete Key"
 msgstr "Volledige sleutel e_xporteren"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:204
-msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
-msgstr "De SSH-opdracht is onverwacht beëindigd."
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:214
-msgid "The SSH command failed."
-msgstr "De SSH-opdracht is mislukt."
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:523
-msgid "Remote Host Password"
-msgstr "Wachtwoord voor machine op afstand"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:610
-msgid "Enter Key Passphrase"
-msgstr "Voer wachtwoordzin in"
+#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:24
+msgid ""
+"To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must "
+"already have a login account on that computer."
+msgstr ""
+"Om uw Secure Shell-sleutel te gebruiken op een andere computer die SSH "
+"gebruikt, dient u reeds een gebruikersaccount te hebben op die computer."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:701
-msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
-msgstr "Wachtwoordzin voor nieuwe SSH-sleutel"
+#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:64
+msgid "eg: fileserver.example.com:port"
+msgstr "bijv. fileserver.example.com:port"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:887
-#, c-format
-msgid "Importing key: %s"
-msgstr "Sleutel importeren: %s"
+#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:89
+msgid "_Server address:"
+msgstr "_Serveradres:"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:889
-msgid "Importing key. Enter passphrase"
-msgstr "Sleutel importeren. Voer wachtwoordzin in"
+#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:101
+msgid "_Login name:"
+msgstr "_Gebruikersnaam:"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:219
+#: ssh/source.vala:42
 msgid "OpenSSH keys"
 msgstr "OpenSSH-sleutels"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:226
+#: ssh/source.vala:47
 #, c-format
 msgid "OpenSSH: %s"
 msgstr "OpenSSH: %s"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:974
+#: ssh/source.vala:51
+#, c-format
+msgid "openssh://%s"
+msgstr "openssh://%s"
+
+#: ssh/source.vala:237
 msgid "No private key file is available for this key."
 msgstr "Er is geen privésleutel beschikbaar voor deze sleutel."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:48
-msgid "Couldn’t configure Secure Shell keys on remote computer."
-msgstr "Instellen van SSH-sleutels op andere computer mislukt."
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:131
-msgid "Configuring Secure Shell Keys…"
-msgstr "SSH-sleutels configureren…"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:1
+#: ssh/upload.vala:32
 msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
 msgstr "Computer instellen voor SSH-verbindingen"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:2
-msgid ""
-"To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must "
-"already have a login account on that computer."
-msgstr ""
-"Om uw SSH-sleutel te gebruiken op een andere computer die SSH gebruikt, "
-"dient u reeds een gebruikersaccount te hebben op die computer."
+#: ssh/upload.vala:70
+msgid "Set Up"
+msgstr "Instellen"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:4
-msgid "eg: fileserver.example.com:port"
-msgstr "bijv. fileserver.example.com:port"
+#: ssh/upload.vala:93
+msgid "Couldn’t configure Secure Shell keys on remote computer."
+msgstr "Instellen van Secure Shell-sleutels op andere computer mislukt."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:5
-msgid "_Server address:"
-msgstr "_Serveradres:"
+#: ssh/upload.vala:97
+msgid "Configuring Secure Shell Keys…"
+msgstr "Secure Shell-sleutels configureren…"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:6
-msgid "_Login name:"
-msgstr "_Gebruikersnaam:"
+#~ msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
+#~ msgstr "De SSH-opdracht is onverwacht beëindigd."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:7
-msgid "_Set Up"
-msgstr "In_stellen"
+#~ msgid "The SSH command failed."
+#~ msgstr "De SSH-opdracht is mislukt."
 
 #~ msgid "E_xport..."
 #~ msgstr "E_xporteren…"
@@ -3032,12 +3071,6 @@ msgstr "In_stellen"
 #~ msgid "_Close"
 #~ msgstr "Sl_uiten"
 
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "In_fo"
-
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "_Kopiëren"
-
 #~ msgid "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
 #~ msgstr "/home/beatrix/.ssh/bla_rsa"
 
@@ -3347,9 +3380,6 @@ msgstr "In_stellen"
 #~ msgid "Choose Encrypted File Name for '%s'"
 #~ msgstr "Naam voor versleuteld bestand kiezen voor '%s'"
 
-#~ msgid "Choose Signer"
-#~ msgstr "Ondertekening kiezen"
-
 #~ msgid "Choose Signature File Name for '%s'"
 #~ msgstr "Naam voor handtekeningbestand kiezen voor ‘%s’"
 
@@ -4103,10 +4133,6 @@ msgstr "In_stellen"
 #~ msgstr "Onbekend"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unknown Key"
-#~ msgstr "Onbekend"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Unavailable Key"
 #~ msgstr "Niet beschikbaar"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]