[gnome-games] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-games] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 22 Feb 2018 14:07:38 +0000 (UTC)
commit 707e138e041a3f96c315289a963fa119429065a9
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles contractor bbva com>
Date: Thu Feb 22 14:02:56 2018 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 86 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 42 insertions(+), 44 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 93a12a0..fece5fc 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -3,15 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Adolfo Jayme Barrientos <fitojb ubuntu com>, 2016.
# Adrien Plazas <kekun plazas laposte net>, 2017.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2016, 2017.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2016, 2017, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"games&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-18 08:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-20 09:49+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-games/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-24 18:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-22 13:19+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -100,12 +99,16 @@ msgid "Video filter"
msgstr "Filtro de vídeo"
#: ../data/org.gnome.Games.gschema.xml.h:4
+#| msgid ""
+#| "Filter for the game video output. Allowed values are: “smooth” (blurry "
+#| "pixels), “sharp” (blocky pixels)."
msgid ""
"Filter for the game video output. Allowed values are: “smooth” (blurry "
-"pixels), “sharp” (blocky pixels)."
+"pixels), “sharp” (blocky pixels), “crt” (CRT emulation)."
msgstr ""
"Filtro para la salida de vídeo del juego. Los valores permitidos son "
-"«smooth» (píxeles borrosos) y «sharp» (píxeles cuadrados)."
+"«smooth» (píxeles borrosos), «sharp» (píxeles cuadrados). y crt (emulación "
+"CRT)"
#: ../data/org.gnome.Games.gschema.xml.h:5
msgid "Window maximized"
@@ -179,7 +182,6 @@ msgstr ""
"búsqueda."
#: ../data/ui/gamepad-configurer.ui.h:1
-#| msgid "Reset"
msgctxt "Gamepad configuration factory reset"
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
@@ -266,7 +268,6 @@ msgid "Your mapping will be lost."
msgstr "El mapa se perderá."
#: ../data/ui/reset-gamepad-mapping-dialog.ui.h:4
-#| msgid "Reset"
msgctxt "Confirm gamepad configuration factory reset"
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
@@ -288,7 +289,6 @@ msgid "Resuming failed. Do you want to restart the game?"
msgstr "Falló al reanudar. ¿Quiere reiniciar el juego?"
#: ../data/ui/resume-failed-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Reset"
msgctxt "Resuming a game failed dialog"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
@@ -484,24 +484,6 @@ msgstr "No se ha encontrado el conjunto de discos para el ID de disco «%s»."
msgid "No disc found for disc ID “%s”."
msgstr "No se ha encontrado el disco para el ID de disco «%s»."
-#: ../src/gamepad/gamepad-mapping.c:236
-msgid "The mapping string can’t be null."
-msgstr "La cadena de mapeado no puede ser nula."
-
-#: ../src/gamepad/gamepad-mapping.c:245
-msgid "The mapping string can’t be empty."
-msgstr "La cadena de mapeado no puede estar vacía."
-
-#: ../src/gamepad/linux/linux-raw-gamepad.c:291
-#, c-format
-msgid "Unable to open file “%s”: %s"
-msgstr "No se puede abrir el archivo «%s» :%s"
-
-#: ../src/gamepad/linux/linux-raw-gamepad.c:304
-#, c-format
-msgid "Evdev is unable to open “%s”: %s"
-msgstr "Evdev no puede abrir «%s» :%s"
-
#: ../src/retro/retro-core-source.vala:25
#: ../src/retro/retro-core-source.vala:37
#, c-format
@@ -716,17 +698,17 @@ msgstr "WonderSwan"
msgid "WonderSwan Color"
msgstr "WonderSwan Color"
-#: ../src/retro/retro-runner.vala:246
+#: ../src/retro/retro-runner.vala:239
#, c-format
msgid "No module found for “%s”."
msgstr "No se pudo encontrar un módulo apropiado para «%s»."
-#: ../src/retro/retro-runner.vala:577
+#: ../src/retro/retro-runner.vala:568
#, c-format
msgid "The system “%s” isn’t supported yet, but full support is planned."
msgstr "El sistema «%s» todavía no está soportado, pero llegará pronto."
-#: ../src/retro/retro-runner.vala:580
+#: ../src/retro/retro-runner.vala:571
msgid "The system isn’t supported yet, but full support is planned."
msgstr "El sistema todavía no está soportado, pero llegará pronto."
@@ -735,26 +717,26 @@ msgid "Select game files"
msgstr "Seleccionar archivos de juegos"
#: ../src/ui/application.vala:137
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
-#: ../src/ui/application.vala:138
msgid "_Add"
msgstr "_Añadir"
-#: ../src/ui/application.vala:313
+#: ../src/ui/application.vala:137
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: ../src/ui/application.vala:310
msgid "GNOME Games"
msgstr "Juegos de GNOME"
-#: ../src/ui/application.vala:315
+#: ../src/ui/application.vala:312
msgid "A video game player for GNOME"
msgstr "Un reproductor de videojuegos para GNOME"
-#: ../src/ui/application.vala:319
+#: ../src/ui/application.vala:316
msgid "Learn more about GNOME Games"
msgstr "Más información acerca de Juegos de GNOME"
-#: ../src/ui/application.vala:326
+#: ../src/ui/application.vala:323
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2016"
@@ -776,26 +758,26 @@ msgid "Oops! Unable to run the game"
msgstr "No se puede ejecutar el juego"
#. translators: testing a gamepad, %s is its name
-#: ../src/ui/gamepad-configurer.vala:79
+#: ../src/ui/gamepad-configurer.vala:78
#, c-format
msgid "Testing %s"
msgstr "Probando %s"
#. translators: configuring a gamepad, %s is its name
-#: ../src/ui/gamepad-configurer.vala:93
+#: ../src/ui/gamepad-configurer.vala:92
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Configurando %s"
-#: ../src/ui/gamepad-mapper.vala:134
+#: ../src/ui/gamepad-mapper.vala:129
msgid "Press suitable button on your gamepad"
msgstr "Pulse el botón adecuado en el mando"
-#: ../src/ui/gamepad-mapper.vala:139
+#: ../src/ui/gamepad-mapper.vala:134
msgid "Move suitable axis left/right on your gamepad"
msgstr "Mueva el eje derecha/izquierda adecuado en el mando"
-#: ../src/ui/gamepad-mapper.vala:141
+#: ../src/ui/gamepad-mapper.vala:136
msgid "Move suitable axis up/down on your gamepad"
msgstr "Mueva el eje arriba/abajo adecuado en el mando"
@@ -813,6 +795,10 @@ msgstr "Suave"
msgid "Sharp"
msgstr "Brusca"
+#: ../src/ui/preferences-page-video.vala:34
+msgid "CRT"
+msgstr "CRT"
+
#: ../src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:25
#, c-format
msgid "“%s” doesn’t have a track for index %u."
@@ -867,6 +853,18 @@ msgstr "%s:%lu: fin de línea no esperado, se esperaba un testigo."
msgid "%s:%lu: Unexpected token %s, expected end of line."
msgstr "%s:%lu: testigo %s no esperado, se esperaba un final de línea."
+#~ msgid "The mapping string can’t be null."
+#~ msgstr "La cadena de mapeado no puede ser nula."
+
+#~ msgid "The mapping string can’t be empty."
+#~ msgstr "La cadena de mapeado no puede estar vacía."
+
+#~ msgid "Unable to open file “%s”: %s"
+#~ msgstr "No se puede abrir el archivo «%s» :%s"
+
+#~ msgid "Evdev is unable to open “%s”: %s"
+#~ msgstr "Evdev no puede abrir «%s» :%s"
+
#~| msgid "No game title found for disc ID “%s”."
#~ msgid "No game file found for media “%s”."
#~ msgstr "No se han encontrado archivos de juegos para «%s»."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]