[cheese] Update Dutch translation



commit 5c2978bb864a49ed00b68bbf9a7e2c27a4bd79fd
Author: Justin van Steijn <jvs fsfe org>
Date:   Wed Feb 21 21:47:54 2018 +0000

    Update Dutch translation

 help/nl/nl.po |  148 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 74 insertions(+), 74 deletions(-)
---
diff --git a/help/nl/nl.po b/help/nl/nl.po
index 3978f5d..4785d3c 100644
--- a/help/nl/nl.po
+++ b/help/nl/nl.po
@@ -2,26 +2,26 @@
 # Copyright (C) 2015 cheese's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the cheese package.
 #
-# Justin van Steijn <justin vansteijn ziggo nl>, 2015.
+# Justin van Steijn <jvs fsfe org>, 2015, 2016, 2017.
 # Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cheese master\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-08 04:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-17 16:52+0100\n"
-"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-07 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-31 17:05+0100\n"
+"Last-Translator: Justin van Steijn <jvs fsfe org>\n"
 "Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Justin van Steijn <jvs fsfe org>, 2015, 2016, 2017."
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/burst-mode.page:14 C/effects-apply.page:13 C/index.page:12
@@ -62,8 +62,8 @@ msgid ""
 "Capture several photos with one button press in <gui>Burst</gui> mode. "
 "Change your pose in between each shot!"
 msgstr ""
-"Verschillende foto's nemen met één druk op de knop in de <gui>Burst</gui>"
-"-modus. Neem na elke foto een andere houding aan!"
+"Verschillende foto's nemen met één druk op de knop in de <gui>Burst</gui>-"
+"modus. Neem na elke foto een andere houding aan!"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/burst-mode.page:29
@@ -77,9 +77,9 @@ msgid ""
 "is particularly fun if you change your pose in between photos! To use "
 "<gui>Burst</gui> mode:"
 msgstr ""
-"Gebruik de <gui>Burst</gui>-modus om automatisch meerdere foto's na elkaar te "
-"maken. Het is vooral leuk als u na elke foto een andere houding aanneemt! Om "
-"de <gui>Burst</gui>-modus te gebruiken:"
+"Gebruik de <gui>Burst</gui>-modus om automatisch meerdere foto's na elkaar "
+"te maken. Het is vooral leuk als u na elke foto een andere houding aanneemt! "
+"Om de <gui>Burst</gui>-modus te gebruiken:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/burst-mode.page:37
@@ -88,8 +88,8 @@ msgid ""
 "\"button\">Burst</gui> button will be selected on the left side of the "
 "screen."
 msgstr ""
-"Zorg ervoor dat u in de <gui>Burst</gui>-modus bent. Als dit het geval "
-"is, zal de <gui style=\"button\">Burst</gui>-knop worden geselecteerd aan de "
+"Zorg ervoor dat u in de <gui>Burst</gui>-modus bent. Als dit het geval is, "
+"zal de <gui style=\"button\">Burst</gui>-knop worden geselecteerd aan de "
 "linkerkant van het scherm."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -100,9 +100,8 @@ msgid ""
 "to start taking photos."
 msgstr ""
 "Klik op de knop <gui style=\"button\">Meerdere foto's nemen met behulp van "
-"een webcam</"
-"gui> in het midden van het onderste paneel, of druk op de <key>Spatiebalk</"
-"key>, om te beginnen met het nemen van foto's."
+"een webcam</gui> in het midden van het onderste paneel, of druk op de "
+"<key>Spatiebalk</key>, om te beginnen met het nemen van foto's."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/burst-mode.page:45
@@ -202,8 +201,8 @@ msgid ""
 "Add fun effects to your photos and videos, like turning yourself green or "
 "distorting the picture like a funhouse mirror."
 msgstr ""
-"Leuke effecten toevoegen aan uw foto's en video's, zoals uzelf groen maken of "
-"het vervormen van de foto als een lachspiegel."
+"Leuke effecten toevoegen aan uw foto's en video's, zoals uzelf groen maken "
+"of het vervormen van de foto als een lachspiegel."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/effects-apply.page:28
@@ -238,17 +237,18 @@ msgid ""
 "\">Effects</gui> to navigate to the other pages."
 msgstr ""
 "<app>Cheese</app> biedt 35 effecten aan, waarvan er 9 worden getoond op de "
-"eerste pagina. Klik op de vorige- en volgende-knoppen naast <gui "
-"style=\"button\">Effecten</gui> om naar de andere pagina's te bladeren."
+"eerste pagina. Klik op de vorige- en volgende-knoppen naast <gui style="
+"\"button\">Effecten</gui> om naar de andere pagina's te bladeren."
 
+# laten overeenkomen met vertaling van gnome-video-effects
 #. (itstool) path: figure/title
 #: C/effects-apply.page:47
 msgid ""
 "Some of the effects, from left to right: Sepia, Shagadelic, Sobel (first "
 "row), Waveform, X-Ray, Warp (second row)"
 msgstr ""
-"Enkele van de effecten, van links naar rechts: Sepia, Shagadelic, Sobel "
-"(eerste rij), Waveform, X-Ray, Warp (tweede rij)"
+"Enkele van de effecten, van links naar rechts: Sepia-tint, Bedwelmen, Sobel "
+"(eerste rij), Golfvormig, Röntgen, Vervormen (tweede rij)"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/index.page:23
@@ -256,8 +256,8 @@ msgid ""
 "Cheese lets you take photos and videos using your webcam. You can even add "
 "special effects!"
 msgstr ""
-"Cheese laat u foto's en video's nemen met uw webcam. U kunt zelfs speciale "
-"effecten toevoegen!"
+"Met Cheese kunt u foto's en video's nemen met uw webcam. U kunt zelfs "
+"speciale effecten toevoegen!"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/index.page:28
@@ -298,11 +298,11 @@ msgid ""
 "and apply <link xref=\"effects-apply\">special <gui>Effects</gui></link> to "
 "add a personal touch to them."
 msgstr ""
-"<app>Cheese</app> is een webcamtoepassing die u foto's en video's laat maken "
-"met uw webcam. U kunt meerdere foto's achtereenvolgens maken door gebruik te "
-"maken van de <link xref=\"burst-mode\"><gui>Burst</gui>-modus</link> en "
-"<link xref=\"effects-apply\">speciale <gui>Effecten</gui></link> toepassen "
-"om er een persoonlijk tintje aan te geven."
+"<app>Cheese</app> is een webcamtoepassing waarmee u foto's en video's kunt "
+"maken met uw webcam. U kunt meerdere foto's achtereenvolgens maken door "
+"gebruik te maken van de <link xref=\"burst-mode\"><gui>Burst</gui>-modus</"
+"link> en <link xref=\"effects-apply\">speciale <gui>Effecten</gui></link> "
+"toepassen om er een persoonlijk tintje aan te geven."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/introduction.page:37
@@ -312,9 +312,9 @@ msgid ""
 "<gui>Video</gui> mode to <link xref=\"video-record\">record a video</link>."
 msgstr ""
 "Standaard start <app>Cheese</app> in de <gui>Foto</gui>-modus, klaar om "
-"<link xref=\"photo-take\">een foto te nemen</link>. Om <link "
-"xref=\"video-record\">een video op te nemen</"
-"link> dient u over te schakelen naar de <gui>Video</gui>-modus."
+"<link xref=\"photo-take\">een foto te nemen</link>. Om <link xref=\"video-"
+"record\">een video op te nemen</link> dient u over te schakelen naar de "
+"<gui>Video</gui>-modus."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/introduction.page:41
@@ -358,8 +358,8 @@ msgid ""
 "Find the photo or video that you want to delete in the photo stream at the "
 "bottom of the <app>Cheese</app> window."
 msgstr ""
-"Zoek de foto of video die u wilt verwijderen in de fotoreeks aan de onderkant "
-"van het <app>Cheese</app>-scherm."
+"Zoek de foto of video die u wilt verwijderen in de fotoreeks aan de "
+"onderkant van het <app>Cheese</app>-scherm."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/photo-delete.page:37
@@ -372,9 +372,9 @@ msgid ""
 "You will be asked if you want to permanently delete it. Confirm by clicking "
 "<gui>Delete</gui>; you will not be able to recover the photo or video."
 msgstr ""
-"U zult worden gevraagd of u het permanent wilt verwijderen. Bevestig dit door "
-"te klikken op <gui>Verwijderen</gui>; u zult de foto of video niet kunnen "
-"terughalen."
+"U zult worden gevraagd of u het permanent wilt verwijderen. Bevestig dit "
+"door te klikken op <gui>Verwijderen</gui>; u zult de foto of video niet "
+"kunnen terughalen."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/photo-delete.page:47
@@ -394,8 +394,9 @@ msgid ""
 "Cheese does not have its own <gui>Trash</gui> folder and you cannot access "
 "your computer's <gui>Trash</gui> folder from within <app>Cheese</app>."
 msgstr ""
-"Cheese heeft niet zijn eigen <gui>Prullenbak</gui> en u kunt de <gui>"
-"Prullenbak</gui> van uw computer niet benaderen vanuit <app>Cheese</app>."
+"Cheese heeft niet zijn eigen <gui>Prullenbak</gui> en u kunt de "
+"<gui>Prullenbak</gui> van uw computer niet benaderen vanuit <app>Cheese</"
+"app>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/photo-save.page:24
@@ -407,14 +408,17 @@ msgstr "Een foto of video opslaan in een andere map."
 msgid "Save a photo or video"
 msgstr "Een foto of video opslaan"
 
+# Lastige zin.
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/photo-save.page:29
 msgid ""
-"By default, Cheese saves the photos and videos in the <file>Pictures/Webcam</"
-"file> and <file>Videos/Webcam</file> folders in your user folder."
+"By default, Cheese saves the photos and videos in the <file>Webcam</file> "
+"folder in your user's <file>Photo</file> or <file>Videos</file> folder of "
+"your home folder."
 msgstr ""
-"Standaard zal Cheese de foto's en video's in de mappen <file>Afbeeldingen/"
-"Webcam</file> en <file>Video's/Webcam</file> in uw persoonlijke map opslaan."
+"Standaard zal Cheese de foto's en video's in de map <file>Webcam</file> "
+"opslaan, in de mappen <file>Afbeeldingen</file> en <file>Video's</file> in "
+"uw persoonlijke map."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/photo-save.page:33
@@ -423,20 +427,18 @@ msgid ""
 "stream and click <gui>Save As…</gui>. Then, choose where you want to save "
 "the image."
 msgstr ""
-"Om een foto of video op een andere locatie op te slaan, rechtsklik erop in de "
-"fotoreeks en klik op <gui>Opslaan als…</gui>. Kies vervolgens waar u de foto "
-"of video wilt opslaan."
+"Om een foto of video op een andere locatie op te slaan, rechtsklik erop in "
+"de fotoreeks en klik op <gui>Opslaan als…</gui>. Kies vervolgens waar u de "
+"foto of video wilt opslaan."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/photo-save.page:37
 msgid ""
 "A new copy of the image will be saved in the new location. The old version "
-"will remain in the <file>Pictures/Webcam</file> or <file>Videos/Webcam</"
-"file> folder."
+"will remain in the <file>Webcam</file> folder."
 msgstr ""
 "Een nieuwe kopie van de foto of video zal worden opgeslagen op de nieuwe "
-"locatie. De oude versie zal in de map <file>Afbeeldingen/Webcam</file> of <"
-"file>Video's/Webcam</file> blijven."
+"locatie. De oude versie zal in de map <file>Webcam</file> blijven."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/photo-take.page:30
@@ -463,8 +465,8 @@ msgid ""
 "\"button\">Photo</gui> button will be selected on the left side of the "
 "screen."
 msgstr ""
-"Zorg ervoor dat u in de <gui>Foto</gui>-modus bent. Als dit het geval is, zal "
-"de <gui style=\"button\">Foto</gui>-knop worden geselecteerd aan de "
+"Zorg ervoor dat u in de <gui>Foto</gui>-modus bent. Als dit het geval is, "
+"zal de <gui style=\"button\">Foto</gui>-knop worden geselecteerd aan de "
 "linkerkant van het scherm."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -494,9 +496,9 @@ msgid ""
 "Webcam</file> folder in your home folder. They are saved using the JPEG "
 "(<file>.jpg</file>) format."
 msgstr ""
-"De foto's in de fotoreeks worden automatisch opgeslagen in de map <file>"
-"Afbeeldingen/Webcam</file> in uw persoonlijke map. Deze worden opgeslagen in "
-"het JPEG-formaat (<file>.jpg</file>)."
+"De foto's in de fotoreeks worden automatisch opgeslagen in de map "
+"<file>Afbeeldingen/Webcam</file> in uw persoonlijke map. Deze worden "
+"opgeslagen in het JPEG-formaat (<file>.jpg</file>)."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/photo-take.page:59
@@ -546,9 +548,9 @@ msgid ""
 "<file>Pictures/Webcam</file> or <file>Videos/Webcam</file> folders in your "
 "user folder."
 msgstr ""
-"Alle foto's en video's in de fotoreeks worden opgeslagen in de mappen <file>"
-"Afbeeldingen/Webcam</file> en <file>Video's/Webcam</file> in uw persoonlijke "
-"map."
+"Alle foto's en video's in de fotoreeks worden opgeslagen in de mappen "
+"<file>Afbeeldingen/Webcam</file> en <file>Video's/Webcam</file> in uw "
+"persoonlijke map."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/pref-countdown.page:25
@@ -626,8 +628,8 @@ msgid ""
 "If you cannot see the <gui style=\"menu\">Cheese</gui> menu in fullscreen "
 "mode, move your mouse or tap your touchscreen."
 msgstr ""
-"Als u het <gui style=\"menu\">Cheese</gui>-menu niet kunt zien in de volledig "
-"scherm-modus, beweeg uw muis of druk op uw aanraakscherm."
+"Als u het <gui style=\"menu\">Cheese</gui>-menu niet kunt zien in de "
+"volledig scherm-modus, beweeg uw muis of druk op uw aanraakscherm."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/pref-fullscreen.page:33
@@ -643,8 +645,8 @@ msgid ""
 "Adjust the saturation, contrast, brightness and hue to make photos and "
 "videos look better."
 msgstr ""
-"Verzadiging, contrast, helderheid en kleurtint aanpassen om foto's en video's "
-"er beter te laten uitzien."
+"Verzadiging, contrast, helderheid en kleurtint aanpassen om foto's en "
+"video's er beter te laten uitzien."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/pref-image-properties.page:29
@@ -666,8 +668,8 @@ msgid ""
 "Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Preferences</gui><gui>Image</gui></"
 "guiseq>."
 msgstr ""
-"Selecteer <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Voorkeuren</gui><gui>Beeldcorrectie<"
-"/gui></guiseq>."
+"Selecteer <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Voorkeuren</gui><gui>Beeldcorrectie</"
+"gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pref-image-properties.page:40
@@ -731,9 +733,9 @@ msgid ""
 "Changing the hue of the image will add a tint to it. If image seems to be "
 "the wrong color (for example, too yellow), try changing the hue."
 msgstr ""
-"Het wijzigen van de kleurtint van de afbeelding zal een tint eraan toevoegen. "
-"Als de afbeelding de verkeerde kleur lijkt te hebben (bijvoorbeeld te geel), "
-"probeer dan de kleurtint te wijzigen."
+"Het wijzigen van de kleurtint van de afbeelding zal een tint eraan "
+"toevoegen. Als de afbeelding de verkeerde kleur lijkt te hebben "
+"(bijvoorbeeld te geel), probeer dan de kleurtint te wijzigen."
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/pref-image-properties.page:73
@@ -746,8 +748,8 @@ msgid ""
 "Reducing the saturation makes the image less colorful. If colors seem too "
 "harsh, reduce the saturation."
 msgstr ""
-"Het verminderen van de verzadiging maakt de afbeelding minder kleurig. Als de "
-"kleuren te hard zijn, verminder dan de verzadiging."
+"Het verminderen van de verzadiging maakt de afbeelding minder kleurig. Als "
+"de kleuren te hard zijn, verminder dan de verzadiging."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/pref-resolution.page:24
@@ -843,8 +845,8 @@ msgid ""
 "start recording the video."
 msgstr ""
 "Klik op de knop <gui style=\"button\">Video opnemen met behulp van een "
-"webcam</gui> in het midden van het onderste paneel, of druk op de <key>"
-"Spatiebalk</key>, om te beginnen met de video-opname."
+"webcam</gui> in het midden van het onderste paneel, of druk op de "
+"<key>Spatiebalk</key>, om te beginnen met de video-opname."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/video-record.page:50
@@ -871,7 +873,5 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Als u problemen heeft met het delen van een video met mensen die gebruik "
 "maken van andere besturingssystemen (zoals Windows of Mac OS), dan moet u de "
-"video misschien <link href=\"help:gnome-help/video-sending\">converteren naar "
+"video misschien <link href=\"help:gnome-help/video-sending\">omzetten naar "
 "een ander formaat</link>."
-
-


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]