[gnome-software] Update Serbian Latin translation



commit 05023faf903c1d2a5f3840a9798703cd4140383e
Author: Милош Поповић <gpopac gmail com>
Date:   Wed Feb 21 09:50:26 2018 +0000

    Update Serbian Latin translation

 po/sr latin po | 1496 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 918 insertions(+), 578 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index d6099c0..4593dd6 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -6,15 +6,15 @@
 # Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2013—2017.
 # Miloš Popović <gpopac gmail com>, 2015.
 # Marko M. Kostić <marko m kostic gmail com>, 2016.
+# Borisav Živanović <borisavzivanovic gmail com>, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"software&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-27 19:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-27 11:40+0200\n"
-"Last-Translator: Marko M. Kostić <marko m kostic gmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-02-20 12:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-21 10:46+0100\n"
+"Last-Translator: Miloš Popović <gpopac gmail com>\n"
+"Language-Team: \n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,7 +22,8 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,49,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Software"
@@ -72,7 +73,7 @@ msgstr "Panel ažuriranja"
 msgid "The update details"
 msgstr "Pojedinosti ažuriranja"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:861
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1007
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Gnomov projekat"
 
@@ -97,16 +98,16 @@ msgstr ""
 "i IksFCE."
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:10
-msgid "Whether to manage updates in GNOME Software"
-msgstr "Da li Gnomovi programi treba da upravljaju ažuriranjima"
+msgid "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software"
+msgstr "Da li Gnomovi programi treba da upravljaju ažuriranjima i nadogradnjama"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:11
 msgid ""
-"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel and not perform any "
-"automatic updates actions."
+"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any "
+"automatic updates actions or prompt for upgrades."
 msgstr ""
-"Ako je isključeno, Gnomovi programi će sakriti površ za ažuriranja i neće "
-"izvršavati bilo kakva samostalna ažuriranja."
+"Ako je isključeno, Gnomovi programi će sakriti površ za ažuriranja, neće "
+"izvršavati bilo kakva samostalna ažuriranja ili pitati za nadogradnje."
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
 msgid "Whether to automatically download updates"
@@ -168,41 +169,29 @@ msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
 msgstr "Spisak programa za korišćenje, koji prepisuje one koje odredi sistem."
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
-msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
-msgstr "Spisak dodatnih izvora koji su prethodno bili uključeni"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48
-msgid ""
-"The list of sources that have been previously enabled when installing third-"
-"party applications."
-msgstr ""
-"Spisak dodatnih izvora koji su prethodno bili uključeni prilikom instalacije "
-"programa trećih lica."
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52
 msgid "The last update check timestamp"
 msgstr "Vremenska oznaka poslednje provere ažuriranja"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:51
 msgid "The last upgrade notification timestamp"
 msgstr "Vremenska oznaka obaveštenja poslednje nadogradnje"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:55
 msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
 msgstr ""
 "Vremenska oznaka prvog bezbednosnog ažuriranja, očišćenog nakon ažuriranja"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:59
 msgid "The last update timestamp"
 msgstr "Vremenska oznaka poslednjeg ažuriranja"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:63
 msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
 msgstr ""
 "Starost u sekundama nakon kojih je potrebno potvrditi da je uzvodni snimak "
 "ekrana i dalje ispravan"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:69
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
 msgid ""
 "Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
 "updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
@@ -212,76 +201,73 @@ msgstr ""
 "će ažuriranje snimaka ekrana i prikaz korisniku trajati duže. Vrednost „0“ "
 "znači da se nikada ne proverava server ukoliko slika već postoji u kešu."
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:78
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:73
 msgid "The server to use for application reviews"
 msgstr "Server koji će se koristiti za preglede programa"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:77
 msgid "The minimum karma score for reviews"
 msgstr "Najmanji rezultat karme za preglede"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:83
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:78
 msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
 msgstr "Pregledi sa karmom sa manjim brojem od ovog se neće prikazivati."
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87
-msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
+msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
 msgstr "Spisak zvaničnih izvora koji se ne trebaju smatrati trećom stranom"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
-msgid "A list of official sources that should be considered free software"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
+msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
 msgstr "Spisak zvaničnih izvora koji se trebaju smatrati slobodnim softverom"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90
 msgid ""
 "The licence URL to use when an application should be considered free software"
 msgstr ""
 "Adresa dozvole za korišćenje kada se program treba smatrati slobodnim "
 "softverom"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:94
 msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
 msgstr "Instalira skup programa za sve korisnike na sistemu gde je to moguće"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:98
 msgid "Show the folder management UI"
 msgstr "Prikazuje sučelje upravljanja fasciklama"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
-msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
-msgstr "Dopušta pristup prozorčetu izvora softvera"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:102
+msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
+msgstr "Dopusti pristup prozorčetu izvora softvera"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:106
 msgid "Offer upgrades for pre-releases"
 msgstr "Nudi nadogradnje za predizdanja"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:110
 msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
 msgstr ""
 "Prikazuje neke UI elemente obaveštavajući korisnika da neki program nije "
 "slobodan"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
-msgid "Show the prompt to install nonfree software sources"
-msgstr "Prikazuje upit za instaliranje neslobodnih izvora softvera"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:114
+msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
+msgstr "Prikaži upit za instaliranje izvora neslobodnog softvera"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
-msgid "Show non-free software in search results"
-msgstr "Prikazuje neslobodan softver u rezultatima pretrage"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:118
 msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
 msgstr "Prikaži veličinu instaliranih programa u spisku instaliranih programa"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
+#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 
'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:122
+msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
+msgstr "'https://sr.wikipedia.org/wiki/Vlasnički_softver'"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
 msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
 msgstr "Putanja koja objašnjava neslobodan i vlasnički softver"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:135
-msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled"
-msgstr "Spisak neslobodnih izvora koji se mogu po izboru uključiti"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:139
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
 msgid ""
 "A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
 "app-info folder"
@@ -289,7 +275,7 @@ msgstr ""
 "Spisak URL-ova koji pokazuju na datoteke toka koje će biti preuzete u ap-"
 "info fasciklu"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:143
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
 msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
 msgstr "Instaliraj datoteku toka u sistemsku lokaciju"
 
@@ -318,8 +304,7 @@ msgstr "Poništi izbor"
 msgid "Software"
 msgstr "Programi"
 
-#: src/gnome-software.ui:43 src/gs-sources-dialog.ui:23
-#: src/gs-update-dialog.ui:21
+#: src/gnome-software.ui:43 src/gs-update-dialog.ui:21
 msgid "Go back"
 msgstr "Idite nazad"
 
@@ -343,10 +328,9 @@ msgid "Search"
 msgstr "Pretraži"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:350 src/gs-sources-dialog.ui:6
-#: src/gs-sources-dialog.ui:46
-msgid "Software Sources"
-msgstr "Izvori programa"
+#: src/gnome-software.ui:350 src/gs-repos-dialog.ui:6 src/gs-repos-dialog.ui:20
+msgid "Software Repositories"
+msgstr "Riznice programa"
 
 #. button in the info bar
 #: src/gnome-software.ui:361
@@ -356,7 +340,7 @@ msgstr "Ispitaj disk"
 #. button in the info bar
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: src/gnome-software.ui:372 src/gs-updates-page.c:1392
+#: src/gnome-software.ui:372 src/gs-updates-page.c:1418
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Podešavanja mreže"
 
@@ -370,24 +354,27 @@ msgstr "Ponovo pokreni"
 msgid "More Information"
 msgstr "Još podataka"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:95 src/gs-app-row.c:430 src/gs-details-page.ui:344
+#: src/gs-app-addon-row.c:95 src/gs-app-row.c:431
 msgid "Pending"
 msgstr "Na čekanju"
 
 #: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.ui:209 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:88 src/gs-popular-tile.c:70
+#: src/gs-feature-tile.c:88
 msgid "Installed"
 msgstr "Instaliran"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * shows the status of an application being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:218 src/gs-details-page.c:439
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:219 src/gs-details-page.c:450
 msgid "Installing"
 msgstr "Instaliram"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * shows the status of an application being erased
-#: src/gs-app-addon-row.c:109 src/gs-app-row.c:224
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being removed
+#: src/gs-app-addon-row.c:109 src/gs-app-row.c:225
+#: src/gs-repos-dialog-row.c:162
 msgid "Removing"
 msgstr "Uklanjam"
 
@@ -396,8 +383,8 @@ msgid "Folder Name"
 msgstr "Naziv fascikle"
 
 #: src/gs-app-folder-dialog.c:321 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
-#: src/gs-details-page.c:379 src/gs-details-page.ui:330 src/gs-editor.c:623
-#: src/gs-editor.c:655 src/gs-installed-page.c:609 src/gs-removal-dialog.ui:33
+#: src/gs-details-page.ui:330 src/gs-editor.c:623 src/gs-editor.c:655
+#: src/gs-installed-page.c:611 src/gs-removal-dialog.ui:33
 #: src/gs-review-dialog.ui:23 src/gs-upgrade-banner.ui:131
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Otkaži"
@@ -411,53 +398,53 @@ msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "Dodaj u fasciklu programa"
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:99
+#: src/gs-application.c:124
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
 "Režim pokretanja: „updates“ (ažuriranja), „updated“ (ažurno), "
 "„installed“ (instalirano) ili „overview“ (pregled)"
 
-#: src/gs-application.c:99
+#: src/gs-application.c:124
 msgid "MODE"
 msgstr "REŽIM"
 
-#: src/gs-application.c:101
+#: src/gs-application.c:126
 msgid "Search for applications"
 msgstr "Traži programe"
 
-#: src/gs-application.c:101
+#: src/gs-application.c:126
 msgid "SEARCH"
 msgstr "TRAŽI"
 
-#: src/gs-application.c:103
+#: src/gs-application.c:128
 msgid "Show application details (using application ID)"
 msgstr "Prikazuje pojedinosti programa (koristeći IB programa)"
 
-#: src/gs-application.c:103 src/gs-application.c:107
+#: src/gs-application.c:128 src/gs-application.c:132
 msgid "ID"
 msgstr "IB"
 
-#: src/gs-application.c:105
+#: src/gs-application.c:130
 msgid "Show application details (using package name)"
 msgstr "Prikazuje pojedinosti programa (koristeći naziv paketa)"
 
-#: src/gs-application.c:105
+#: src/gs-application.c:130
 msgid "PKGNAME"
 msgstr "NZVPKTA"
 
-#: src/gs-application.c:107
+#: src/gs-application.c:132
 msgid "Install the application (using application ID)"
 msgstr "Prikazuje program (koristeći IB programa)"
 
-#: src/gs-application.c:109
+#: src/gs-application.c:134
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "Otvara lokalnu datoteku sa paketom"
 
-#: src/gs-application.c:109
+#: src/gs-application.c:134
 msgid "FILENAME"
 msgstr "NAZIV DATOTEKE"
 
-#: src/gs-application.c:111
+#: src/gs-application.c:136
 msgid ""
 "The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
 "or ‘full’"
@@ -465,63 +452,64 @@ msgstr ""
 "Vrsta interakcije koja se očekuje za ovu radnju: bilo \"none\", \"notify\" "
 "ili \"full\""
 
-#: src/gs-application.c:114
+#: src/gs-application.c:139
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "Prikazuje opširne podatke pročišćavanja"
 
-#: src/gs-application.c:116
+#: src/gs-application.c:141
 msgid "Show profiling information for the service"
 msgstr "Prikazuje podatke profilisanja za uslugu"
 
-#: src/gs-application.c:118
+#: src/gs-application.c:143
 msgid "Quit the running instance"
 msgstr "Zatvara pokrenuti primerak"
 
-#: src/gs-application.c:120
+#: src/gs-application.c:145
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "Daje prednost lokalnim izvorima datoteka nad tokom programa"
 
-#: src/gs-application.c:122
+#: src/gs-application.c:147
 msgid "Show version number"
 msgstr "Prikazuje broj izdanja"
 
-#: src/gs-application.c:306
+#: src/gs-application.c:343
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Marko M. Kostić <marko m kostic gmail com>\n"
+"Borisav Živanović <borisavzivanovic gmail com>\n"
 "\n"
 "http://prevod.org — prevod na srpski jezik."
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window, e.g.
 #. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
 #. * the application name chosen by the distro
-#: src/gs-application.c:313
+#: src/gs-application.c:350
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "O programu „%s“"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:317
+#: src/gs-application.c:354
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "Fin način za upravljanje programima na vašem sistemu."
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: src/gs-app-row.c:171
+#: src/gs-app-row.c:172
 msgid "Visit website"
 msgstr "Poseti veb stranicu"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-app-row.c:176
+#: src/gs-app-row.c:177
 msgid "Install…"
 msgstr "Instaliraj…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:183
+#: src/gs-app-row.c:184
 msgid "Cancel"
 msgstr "Otkaži"
 
@@ -529,31 +517,33 @@ msgstr "Otkaži"
 #. * allows the application to be easily installed
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:192 src/gs-common.c:279 src/gs-page.c:544
+#: src/gs-app-row.c:193 src/gs-common.c:278 src/gs-page.c:565
 msgid "Install"
 msgstr "Instaliraj"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
 #. * that allows the app to be easily updated live
-#: src/gs-app-row.c:199
+#: src/gs-app-row.c:200
 msgid "Update"
 msgstr "Ažuriraj"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: src/gs-app-row.c:203 src/gs-app-row.c:212 src/gs-page.c:700
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
+#: src/gs-app-row.c:204 src/gs-app-row.c:213 src/gs-page.c:722
+#: src/gs-repos-dialog.c:268
 msgid "Remove"
 msgstr "Ukloni"
 
 #. TRANSLATORS: during the update the device
 #. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:330
+#: src/gs-app-row.c:331
 msgid "Device cannot be used during update."
 msgstr "Uređaj ne može biti korišćen za vreme ažuriranja."
 
 #. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-app-row.c:340 src/gs-details-page.ui:1000
+#: src/gs-app-row.c:341 src/gs-details-page.ui:989
 msgid "Source"
 msgstr "Izvor"
 
@@ -600,6 +590,10 @@ msgstr "Unesite vaš jednovremeni pin za potvrđivanje identiteta sa dva činioc
 msgid "PIN"
 msgstr "PIN"
 
+#: src/gs-auth-dialog.ui:325
+msgid "Authenticate"
+msgstr "Potvrdi identitet"
+
 #: src/gs-auth-dialog.ui:337
 msgid "Continue"
 msgstr "Nastavi"
@@ -621,11 +615,28 @@ msgstr "Sve"
 msgid "Featured"
 msgstr "Izdvojeno"
 
-#: src/gs-category-page.ui:81
+#. TRANSLATORS: This is a heading on the categories page. %s gets
+#. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography'
+#: src/gs-category-page.c:486
+#, c-format
+msgid "Featured %s"
+msgstr "Izdvojeno u kategoriji „%s“"
+
+#. Translators: A label for a button to sort apps by their rating.
+#: src/gs-category-page.ui:24
+msgid "Top Rated"
+msgstr "Najbolje ocene"
+
+#. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically.
+#: src/gs-category-page.ui:30 src/gs-editor.ui:296
+msgid "Name"
+msgstr "Naziv"
+
+#: src/gs-category-page.ui:137
 msgid "Extension Settings"
 msgstr "Podešavanja proširenja"
 
-#: src/gs-category-page.ui:110
+#: src/gs-category-page.ui:166
 msgid ""
 "Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
 "recommended to disable them."
@@ -633,6 +644,24 @@ msgstr ""
 "Proširenja koristite na sopstvenu odgovornost. Ako imate problema sa "
 "sistemom, preporučuje vam se da ih isključite."
 
+#. TRANSLATORS: This is a label for the category filter drop down, which all together can read e.g. 'Show 
Vector Graphics'.
+#: src/gs-category-page.ui:197
+msgid "Show"
+msgstr "Prikaži"
+
+#: src/gs-category-page.ui:219
+msgid "Subcategories filter menu"
+msgstr "Meni filtera potkategorija"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label for the category sort drop down, which all together can read e.g. 'Sort Top 
Rated'.
+#: src/gs-category-page.ui:267
+msgid "Sort"
+msgstr "Poređaj po"
+
+#: src/gs-category-page.ui:288
+msgid "Subcategories sorting menu"
+msgstr "Meni sortiranja potkategorija"
+
 #. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
 #: lib/gs-cmd.c:205
 #, c-format
@@ -681,12 +710,12 @@ msgstr "Da instaliram programe treće strane?"
 
 #. TRANSLATORS: window title
 #: src/gs-common.c:214
-msgid "Enable Third-Party Software Source?"
-msgstr "Da uključim izvor programa treće strane?"
+msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
+msgstr "Da uključim riznicu programa treće strane?"
 
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
 #.
 #: src/gs-common.c:232
 #, c-format
@@ -700,49 +729,49 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
 #: src/gs-common.c:242
 #, c-format
 msgid "%s is provided by “%s”."
 msgstr "%s obezbeđuje „%s“"
 
-#. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: src/gs-common.c:252
-msgid "This software source must be enabled to continue installation."
-msgstr "Ovaj izvor programa mora biti uključen da biste nastavili instalaciju."
+#: src/gs-common.c:251
+msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
+msgstr ""
+"Ova riznica programa mora biti uključena da biste nastavili instalaciju."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:262
+#: src/gs-common.c:261
 #, c-format
 msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
 msgstr ""
 "Instalacija ili korišćenje „%s“ može biti protivzakonito u nekom državama."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:268
+#: src/gs-common.c:267
 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
 msgstr ""
 "Instalacija ili korišćenje ovog kodeka može biti protivzakonito u nekom "
 "državama."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: src/gs-common.c:275
+#: src/gs-common.c:274
 msgid "Don’t Warn Again"
 msgstr "Ne upozoravaj više"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:284
+#: src/gs-common.c:283
 msgid "Enable and Install"
 msgstr "Uključi i instaliraj"
 
 #. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
 #. * package manager no mortal is supposed to understand,
 #. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:429
+#: src/gs-common.c:428
 msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
 msgstr "Opširnije greške upravnika paketa slede:"
 
-#: src/gs-common.c:448 src/gs-details-page.ui:607
+#: src/gs-common.c:447 src/gs-details-page.ui:596
 msgid "Details"
 msgstr "Pojedinosti"
 
@@ -990,8 +1019,8 @@ msgstr "Eksplicitno upućivanje na naročite robne marke ili zaštićene proizvo
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:219
-msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
-msgstr "Igrači se ohrabruju da kupuju naročite stavke u stvarnom svetu"
+msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
+msgstr "Korisnici se ohrabruju da kupuju određene stavke u stvarnom svetu"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:222
@@ -1018,73 +1047,227 @@ msgstr "Kockanje koje koristi stvarni novac"
 msgid "No ability to spend money"
 msgstr "Ne može se trošiti stvaran novac"
 
+#. v1.1
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:237
-msgid "Ability to spend real money in-game"
-msgstr "Sposobnost potrošnje stvarnog novca u igri"
+msgid "Users are encouraged to donate real money"
+msgstr "Korisnici se ohrabruju da doniraju stvarni novac"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:240
-msgid "No way to chat with other players"
-msgstr "Nema ćaskanja sa drugim igračima"
+msgid "Ability to spend real money in-game"
+msgstr "Sposobnost potrošnje stvarnog novca u igri"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:243
-msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
-msgstr "Međudejstvo između igrača bez mogućnosti ćaskanja"
+msgid "No way to chat with other users"
+msgstr "Nema načina za ćaskanje sa drugim korisnicima"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:246
-msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
-msgstr "Pretpodešeno međudejstvo između igrača bez mogućnosti ćaskanja"
+msgid "User-to-user game interactions without chat functionality"
+msgstr "Međudejstvo između korisnika bez mogućnosti ćaskanja"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:249
-msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
-msgstr "Nekontrolisana mogućnost ćaskanja između igrača"
+msgid "Moderated chat functionality between users"
+msgstr "Umerena mogućnost ćaskanja između korisnika"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:252
-msgid "No way to talk with other players"
-msgstr "Nema razgovora sa drugim igračima"
+msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
+msgstr "Nekontrolisana mogućnost ćaskanja između korisnika"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:255
-msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
-msgstr "Nekontrolisana mogućnost audio i video ćaskanja između igrača"
+msgid "No way to talk with other users"
+msgstr "Nema načina za razgovor sa drugim korisnicima"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:258
+msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
+msgstr "Nekontrolisana mogućnost zvučnog i video ćaskanja između korisnika"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:261
 msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
 msgstr ""
 "Nema razmene korisničkih imena društvenih mreža ili adresa elektronske pošte"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:261
+#: src/gs-content-rating.c:264
 msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
 msgstr ""
 "Razmena korisničkih imena društvenih mreža ili adresa elektronske pošte"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:264
+#: src/gs-content-rating.c:267
 msgid "No sharing of user information with 3rd parties"
 msgstr "Nema razmene korisničkih podataka sa trećim stranama"
 
+#. v1.1
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:267
-msgid "Sharing user information with 3rd parties"
-msgstr "Razmena korisničkih podataka sa trećim stranama"
+#: src/gs-content-rating.c:270
+msgid "Checking for the latest application version"
+msgstr "Proverava poslednje izdanje programa"
 
+#. v1.1
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:270
+#: src/gs-content-rating.c:273
+msgid "Sharing diagnostic data not identifiable to the user"
+msgstr ""
+"Dele se dijagnostički podaci preko kojih se ne može prepoznati korisnik"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:276
+msgid "Sharing information identifiable to the user"
+msgstr "Dele se podaci preko kojih se može prepoznati korisnik"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:279
 msgid "No sharing of physical location to other users"
 msgstr "Nema razmene fizičke lokacije sa drugim korisnicima"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:273
+#: src/gs-content-rating.c:282
 msgid "Sharing physical location to other users"
 msgstr "Razmena stvarnih lokacija sa drugim korisnicima"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:287
+msgid "No references to homosexuality"
+msgstr "Nema upućivanja na homoseksualnost"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:290
+msgid "Indirect references to homosexuality"
+msgstr "Posredna upućivanja na homoseksualnost"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:293
+msgid "Kissing between people of the same gender"
+msgstr "Ljubljenje između osoba istog pola"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:296
+msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
+msgstr "Grafičko seksualno ponašanje između osoba istog pola"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:299
+msgid "No references to prostitution"
+msgstr "Nema upućivanja na prostituciju"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:302
+msgid "Indirect references to prostitution"
+msgstr "Posredna upućivanja na prostituciju"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:305
+msgid "Direct references of prostitution"
+msgstr "Neposredna upućivanja na prostituciju"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:308
+msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
+msgstr "Grafički prikazi čina prostitucije"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:311
+msgid "No references to adultery"
+msgstr "Nema upućivanja na preljubu"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:314
+msgid "Indirect references to adultery"
+msgstr "Posredna upućivanja na preljubu"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:317
+msgid "Direct references of adultery"
+msgstr "Neposredna upućivanja na preljubu"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:320
+msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
+msgstr "Grafički prikazi čina preljube"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:323
+msgid "No sexualized characters"
+msgstr "Nema seksualizovanih karaktera"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:326
+msgid "Scantily clad human characters"
+msgstr "Oskudno obučeni ljudski karakteri"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:329
+msgid "Overtly sexualized human characters"
+msgstr "Preterano seksualizovani ljudski karakteri"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:332
+msgid "No references to desecration"
+msgstr "Nema upućivanja na skrnavljenje"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:335
+msgid "Depictions or references to historical desecration"
+msgstr "Prikazi ili upućivanja ka istorijskim skrnavljenjima"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:338
+msgid "Depictions of modern-day human desecration"
+msgstr "Prikazi savremenog ljudskog skrnavljenja"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:341
+msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
+msgstr "Grafički prikazi savremenog skrnavljenja"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:344
+msgid "No visible dead human remains"
+msgstr "Bez vidljivih ljudskih posmrtnih ostataka"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:347
+msgid "Visible dead human remains"
+msgstr "Sa vidljivim ljudskim posmrtnim ostacima"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:350
+msgid "Dead human remains that are exposed to the elements"
+msgstr "Posmrtni ostaci ljudi koji su izloženi vremenskim prilikama"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:353
+msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
+msgstr "Grafički prikazi skrnavljenja ljudskih tela"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:356
+msgid "No references to slavery"
+msgstr "Nema upućivanja na robovlasništvo"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:359
+msgid "Depictions or references to historical slavery"
+msgstr "Prikazi ili upućivanja ka istorijskom robovlasništvu"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:362
+msgid "Depictions of modern-day slavery"
+msgstr "Prikazi savremenog robovlasništva"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:365
+msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
+msgstr "Grafički prikazi savremenog robovlasništva"
+
 #. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
 #: src/gs-dbus-helper.c:294
 msgid "An application"
@@ -1154,82 +1337,108 @@ msgstr "Nađi u Programima"
 #. * can be installed
 #. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
 #. * can be live-installed
-#: src/gs-details-page.c:278 src/gs-details-page.c:308
+#: src/gs-details-page.c:284 src/gs-details-page.c:312
 #: src/gs-details-page.ui:206 src/gs-upgrade-banner.ui:146
 msgid "_Install"
 msgstr "_Instaliraj"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be live-updated
-#: src/gs-details-page.c:313
+#: src/gs-details-page.c:317
 msgid "_Update"
 msgstr "Až_uriraj"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
 #. * be installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required,
-#. * e.g. enabling software sources or the like
-#: src/gs-details-page.c:326
+#. * e.g. enabling software repositories or the like
+#: src/gs-details-page.c:330
 msgid "_Install…"
 msgstr "_Instaliraj…"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-details-page.c:373 src/gs-details-page.ui:242
+#: src/gs-details-page.c:377 src/gs-details-page.ui:242
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Ukloni"
 
-#: src/gs-details-page.c:434 src/gs-sources-dialog.c:513
+#: src/gs-details-page.c:445
 msgid "Removing…"
 msgstr "Uklanjam…"
 
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
+#: src/gs-details-page.c:464
+msgid "Pending installation…"
+msgstr "Čeka na instaliranje…"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
+#: src/gs-details-page.c:471
+msgid "Pending update…"
+msgstr "Čeka na ažuriranje…"
+
 #. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: src/gs-details-page.c:744
+#: src/gs-details-page.c:785
 msgid ""
 "This application can only be used when there is an active internet "
 "connection."
 msgstr "Ovaj program se može koristiti samo ako postoji veza sa internetom."
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: src/gs-details-page.c:879
+#: src/gs-details-page.c:950
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:913
+#: src/gs-details-page.c:963
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Nikada"
 
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: src/gs-details-page.c:957
+#: src/gs-details-page.c:1011
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
 #. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1361
+#: src/gs-details-page.c:1408
 msgid "You need internet access to write a review"
 msgstr "Potrebna vam je veza sa internetom da biste napisali pregled"
 
-#: src/gs-details-page.c:1490
+#: src/gs-details-page.c:1542
 #, c-format
 msgid "Unable to find “%s”"
 msgstr "Ne mogu da pronađem „%s“"
 
 #. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2065
+#: src/gs-details-page.c:2146
 msgid "Public domain"
 msgstr "Javno vlasništvo"
 
+#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
+#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
+#: src/gs-details-page.c:2149
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain";
+msgstr ""
+"https://sr.wikipedia.org/sr-ec/%D0%92%D0%BB%D0%B0%D1%81%D0%BD";
+"%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B8_%D1%81%D0%BE%D1%84%D1%82%D0%B2%D0%B5%D1%80"
+
+#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
+#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
+#: src/gs-details-page.c:2156
+msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw";
+msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.sr";
+
 #. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2081 src/gs-details-page.ui:1395
+#: src/gs-details-page.c:2166 src/gs-details-page.ui:1384
 msgid "Free Software"
 msgstr "Slobodan softver"
 
 #. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2138
+#: src/gs-details-page.c:2223
 msgid "Users are bound by the following license:"
 msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
 msgstr[0] "Korisnici su vezani sledećom dozvolom:"
@@ -1237,7 +1446,7 @@ msgstr[1] "Korisnici su vezani sledećim dozvolama:"
 msgstr[2] "Korisnici su vezani sledećim dozvolama:"
 msgstr[3] "Korisnici su vezani sledećom dozvolom:"
 
-#: src/gs-details-page.c:2154 src/gs-details-page.ui:1504
+#: src/gs-details-page.c:2250 src/gs-details-page.ui:1493
 msgid "More information"
 msgstr "Još podataka"
 
@@ -1251,44 +1460,44 @@ msgid "_Launch"
 msgstr "_Pokreni"
 
 #. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:358
+#: src/gs-details-page.ui:347
 msgid "_Add shortcut"
 msgstr "_Dodaj prečicu"
 
 #. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:373
+#: src/gs-details-page.ui:362
 msgid "Re_move shortcut"
 msgstr "_Ukloni prečicu"
 
-#: src/gs-details-page.ui:468
+#: src/gs-details-page.ui:457
 msgid "No screenshot provided"
 msgstr "Nije dostavljen snimak ekrana"
 
-#: src/gs-details-page.ui:504
-msgid "Software Source Included"
-msgstr "Izvor programa se koristi"
+#: src/gs-details-page.ui:493
+msgid "Software Repository Included"
+msgstr "Sadrži riznicu programa"
 
-#: src/gs-details-page.ui:505
+#: src/gs-details-page.ui:494
 msgid ""
-"This application includes a software source which provides updates, as well "
-"as access to other software."
+"This application includes a software repository which provides updates, as "
+"well as access to other software."
 msgstr ""
-"Ovaj program koristi izvor programa iz kojeg ćete dobijati ažuriranja, kao i "
+"Ovaj program sadrži riznicu programa iz koje ćete dobijati ažuriranja, kao i "
 "pristup drugim programima."
 
-#: src/gs-details-page.ui:518
-msgid "No Software Source Included"
-msgstr "Izvor programa se ne koristi"
+#: src/gs-details-page.ui:507
+msgid "No Software Repository Included"
+msgstr "Ne sadrži riznicu programa"
 
-#: src/gs-details-page.ui:519
+#: src/gs-details-page.ui:508
 msgid ""
-"This application does not include a software source. It will not be updated "
-"with new versions."
+"This application does not include a software repository. It will not be "
+"updated with new versions."
 msgstr ""
-"Ovaj program nema izvor. Ovaj program neće biti automatski ažuriran novim "
-"izdanjima ovog programa."
+"Ovaj program ne sadrži riznicu programa. On neće biti ažuriran na nova "
+"izdanja."
 
-#: src/gs-details-page.ui:533
+#: src/gs-details-page.ui:522
 msgid ""
 "This software is already provided by your distribution and should not be "
 "replaced."
@@ -1297,127 +1506,127 @@ msgstr ""
 "da ga zamenite."
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:546
-msgid "Software Source Identified"
-msgstr "Izvor programa je prepoznat"
+#: src/gs-details-page.ui:535
+msgid "Software Repository Identified"
+msgstr "Riznica programa je prepoznata"
 
-#: src/gs-details-page.ui:547
+#: src/gs-details-page.ui:536
 msgid ""
-"Adding this software source will give you access to additional software and "
-"upgrades."
+"Adding this software repository will give you access to additional software "
+"and upgrades."
 msgstr ""
-"Dodavanje ovog izvora programa će vam omogućiti pristup dodatnim programima i "
+"Dodavanje ove riznice programa će vam omogućiti pristup dodatnim programima i "
 "nadogradnjama."
 
-#: src/gs-details-page.ui:548
-msgid "Only use software sources that you trust."
-msgstr "Koristite samo proverene izvore programa."
+#: src/gs-details-page.ui:537
+msgid "Only use software repositories that you trust."
+msgstr "Koristite samo proverene riznice programa."
 
-#: src/gs-details-page.ui:564
+#: src/gs-details-page.ui:553
 msgid "_Website"
 msgstr "_Veb stranica"
 
-#: src/gs-details-page.ui:579
+#: src/gs-details-page.ui:568
 msgid "_Donate"
 msgstr "Pošalji _donaciju"
 
-#: src/gs-details-page.ui:713
+#: src/gs-details-page.ui:702
 msgid "Localized in your Language"
 msgstr "Preveden na srpski"
 
-#: src/gs-details-page.ui:725
+#: src/gs-details-page.ui:714
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentacija"
 
-#: src/gs-details-page.ui:737
+#: src/gs-details-page.ui:726
 msgid "Release Activity"
 msgstr "Aktivnost projekta"
 
-#: src/gs-details-page.ui:749
+#: src/gs-details-page.ui:738
 msgid "System Integration"
 msgstr "Usklađenost sa sistemom"
 
-#: src/gs-details-page.ui:761
+#: src/gs-details-page.ui:750
 msgid "Sandboxed"
 msgstr "Izolovani"
 
-#: src/gs-details-page.ui:786 src/gs-sources-dialog.ui:359
+#: src/gs-details-page.ui:775
 msgid "Version"
 msgstr "Izdanje"
 
-#: src/gs-details-page.ui:823
+#: src/gs-details-page.ui:812
 msgid "Age Rating"
 msgstr "Ocena starosne prikladnosti"
 
-#: src/gs-details-page.ui:861
+#: src/gs-details-page.ui:850
 msgid "Updated"
 msgstr "Ažuriran"
 
-#: src/gs-details-page.ui:896
+#: src/gs-details-page.ui:885
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorija"
 
-#: src/gs-details-page.ui:934
+#: src/gs-details-page.ui:923
 msgid "Installed Size"
 msgstr "Veličina instaliranog"
 
-#: src/gs-details-page.ui:967
+#: src/gs-details-page.ui:956
 msgid "Download Size"
 msgstr "Veličina preuzetog"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1033
+#: src/gs-details-page.ui:1022
 msgid "Developer"
 msgstr "Programer"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1067
+#: src/gs-details-page.ui:1056
 msgid "License"
 msgstr "Dozvola"
 
 #. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1087
+#: src/gs-details-page.ui:1076
 msgid "Free"
 msgstr "Slobodan"
 
 #. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1104
+#: src/gs-details-page.ui:1093
 msgid "Proprietary"
 msgstr "Vlasnički"
 
 #. This refers to the license of the application
 #. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-details-page.ui:1121 src/gs-review-row.c:71
+#: src/gs-details-page.ui:1110 src/gs-review-row.c:71
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: src/gs-details-page.ui:1175 src/gs-installed-page.c:487
+#: src/gs-details-page.ui:1164 src/gs-installed-page.c:489
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:331
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Dodaci"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1188
+#: src/gs-details-page.ui:1177
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "Izabrani dodaci biće instalirani sa programom."
 
 # Mislim da se ova niska odnosi na deo Programa koji je posvećen recenzijama programa.
 #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:1231
+#: src/gs-details-page.ui:1220
 msgid "Reviews"
 msgstr "Pregledi"
 
 #. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:1247
+#: src/gs-details-page.ui:1236
 msgid "_Write a Review"
 msgstr "_Napiši pregled"
 
 #. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-details-page.ui:1269
+#: src/gs-details-page.ui:1258
 msgid "_Show More"
 msgstr "_Prikaži još"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1412
+#: src/gs-details-page.ui:1401
 msgid ""
 "This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
 "and modified."
@@ -1425,11 +1634,11 @@ msgstr ""
 "To znači da softver može biti slobodno pokrenut, umnožen, raspodeljen, "
 "proučavan i izmenjen."
 
-#: src/gs-details-page.ui:1471
+#: src/gs-details-page.ui:1460
 msgid "Proprietary Software"
 msgstr "Vlasnički softver"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1488
+#: src/gs-details-page.ui:1477
 msgid ""
 "This means that the software is owned by an individual or a company. There "
 "are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
@@ -1439,19 +1648,19 @@ msgstr ""
 "ograničenja njegovog korišćenja i njegovom izvornom kȏdu obično se ne može "
 "pristupiti."
 
-#: src/gs-details-page.ui:1533
+#: src/gs-details-page.ui:1522
 msgid "Unknown Software License"
 msgstr "Nepoznata dozvola softvera"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1550
+#: src/gs-details-page.ui:1539
 msgid "The license terms of this software are unknown."
 msgstr "Odredbe dozvole ovog softvera su nepoznate."
 
-#: src/gs-details-page.ui:1577
+#: src/gs-details-page.ui:1566
 msgid "The application was rated this way because it features:"
 msgstr "Program je ocenjen ovako zato što ga odlikuje sledeće:"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1603
+#: src/gs-details-page.ui:1592
 msgid "No details were available for this rating."
 msgstr "Nema pojedinosti za ovu ocenu starosne prikladnosti."
 
@@ -1538,10 +1747,6 @@ msgstr "Poruka o grešci"
 msgid "App ID"
 msgstr "IB programa"
 
-#: src/gs-editor.ui:296
-msgid "Name"
-msgstr "Naziv"
-
 #: src/gs-editor.ui:341 src/gs-review-dialog.ui:142
 msgid "Summary"
 msgstr "Sažetak"
@@ -1560,6 +1765,10 @@ msgstr "Izdvojeno u kategoriji"
 msgid "Undo"
 msgstr "Opozovi"
 
+#: src/gs-editor.ui:524 src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:3
+msgid "Banner Designer"
+msgstr "Dizajner banera"
+
 #: src/gs-editor.ui:547
 msgid "New Banner"
 msgstr "Novi baner"
@@ -1585,18 +1794,18 @@ msgid "OS Upgrade"
 msgstr "Nadogradnja sistema"
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:145
+#: src/gs-extras-page.c:146
 msgid " and "
 msgstr " i "
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:148
+#: src/gs-extras-page.c:149
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
 #. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: src/gs-extras-page.c:174
+#: src/gs-extras-page.c:175
 #, c-format
 msgid "Available fonts for the %s script"
 msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1607,7 +1816,7 @@ msgstr[3] "Dostupan je slovni lik za pismo „%s“"
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
 #. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: src/gs-extras-page.c:182
+#: src/gs-extras-page.c:183
 #, c-format
 msgid "Available software for %s"
 msgid_plural "Available software for %s"
@@ -1616,31 +1825,31 @@ msgstr[1] "Dostupni su programi za „%s“"
 msgstr[2] "Dostupni su programi za „%s“"
 msgstr[3] "Dostupan je program za „%s“"
 
-#: src/gs-extras-page.c:224
+#: src/gs-extras-page.c:225
 msgid "Unable to Find Requested Software"
 msgstr "Ne mogu da nađem potrebne programe"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-extras-page.c:322
+#: src/gs-extras-page.c:324
 #, c-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "Nisam pronašao „%s“"
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:326
+#: src/gs-extras-page.c:328
 msgid "on the website"
 msgstr "na veb stranici"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:333
+#: src/gs-extras-page.c:335
 #, c-format
 msgid "No applications are available that provide the file %s."
 msgstr "Nisu dostupni programi koji obezbeđuju datoteku „%s“."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:337 src/gs-extras-page.c:348 src/gs-extras-page.c:359
+#: src/gs-extras-page.c:339 src/gs-extras-page.c:350 src/gs-extras-page.c:361
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1651,21 +1860,21 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:344 src/gs-extras-page.c:366
+#: src/gs-extras-page.c:346 src/gs-extras-page.c:368
 #, c-format
 msgid "No applications are available for %s support."
 msgstr "Nisu dostupni programi za „%s“ podršku."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:355
+#: src/gs-extras-page.c:357
 #, c-format
 msgid "%s is not available."
 msgstr "„%s“ nije dostupan."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:370
+#: src/gs-extras-page.c:372
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1676,14 +1885,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:377
+#: src/gs-extras-page.c:379
 #, c-format
 msgid "No fonts are available for the %s script support."
 msgstr "Nema dostupnih fontova za pismo „%s“."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:381
+#: src/gs-extras-page.c:383
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1693,14 +1902,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:388 lib/gs-plugin-loader.c:1408
+#: src/gs-extras-page.c:390 lib/gs-plugin-loader.c:1457
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "Nema dodatnih kodeka za format datoteke „%s“."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:392
+#: src/gs-extras-page.c:394
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1711,14 +1920,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:399
+#: src/gs-extras-page.c:401
 #, c-format
 msgid "No Plasma resources are available for %s support."
 msgstr "Nisu dostupna izvorišta Plazme za „%s“ podršku."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:403
+#: src/gs-extras-page.c:405
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -1729,14 +1938,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:410
+#: src/gs-extras-page.c:412
 #, c-format
 msgid "No printer drivers are available for %s."
 msgstr "Nisu dostupni upravljački programi štampača za „%s“."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:414
+#: src/gs-extras-page.c:416
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -1746,12 +1955,12 @@ msgstr ""
 "podrži ovaj štampač možete naći na %s."
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:459
+#: src/gs-extras-page.c:461
 msgid "this website"
 msgstr "ovom veb sajtu"
 
 #. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
-#: src/gs-extras-page.c:463
+#: src/gs-extras-page.c:465
 #, c-format
 msgid ""
 "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -1764,11 +1973,11 @@ msgstr[1] "Na žalost, ne mogu pronaći „%s“. Na „%s“ možete naći viš
 msgstr[2] "Na žalost, ne mogu pronaći „%s“. Na „%s“ možete naći više podataka."
 msgstr[3] "Na žalost, ne mogu pronaći „%s“. Na „%s“ možete naći više podataka."
 
-#: src/gs-extras-page.c:535 src/gs-extras-page.c:591 src/gs-extras-page.c:630
+#: src/gs-extras-page.c:537 src/gs-extras-page.c:593 src/gs-extras-page.c:632
 msgid "Failed to find any search results"
 msgstr "Neuspeh pri dobavljanju rezultata pretrage"
 
-#: src/gs-extras-page.c:824
+#: src/gs-extras-page.c:826
 #, c-format
 msgid "%s file format"
 msgstr "%s format datoteke"
@@ -1844,15 +2053,15 @@ msgstr "Istorijat"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the system ones
-#: src/gs-installed-page.c:483
+#: src/gs-installed-page.c:485
 msgid "System Applications"
 msgstr "Sistemski programi"
 
-#: src/gs-installed-page.c:617
+#: src/gs-installed-page.c:619
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Pritisnite na stavke da ih izaberete"
 
-#: src/gs-installed-page.c:823
+#: src/gs-installed-page.c:825
 msgid "Select"
 msgstr "Izaberi"
 
@@ -1891,8 +2100,8 @@ msgid "Starting up…"
 msgstr "Pokrećem…"
 
 #: src/gs-menus.ui:7
-msgid "_Software Sources"
-msgstr "_Izvori programa"
+msgid "_Software Repositories"
+msgstr "R_iznice programa"
 
 #: src/gs-menus.ui:14
 msgid "_About"
@@ -1911,55 +2120,56 @@ msgid "There are no reviews to moderate"
 msgstr "Nema pregleda za uređenje"
 
 #. add button
-#: src/gs-overview-page.c:317
+#: src/gs-overview-page.c:329
 msgid "More…"
 msgstr "Još…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
 #. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:483
+#: src/gs-overview-page.c:495
 msgid "Recommended Audio & Video Applications"
 msgstr "Preporučeni audio i video programi"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
 #. * featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:488
+#: src/gs-overview-page.c:500
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "Preporučene igre"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
 #. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:493
+#: src/gs-overview-page.c:505
 msgid "Recommended Graphics Applications"
 msgstr "Preporučeni grafički programi"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
 #. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:498
+#: src/gs-overview-page.c:510
 msgid "Recommended Productivity Applications"
 msgstr "Preporučeni stvaralački programi"
 
-#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
-#: src/gs-overview-page.c:841
-msgid ""
-"Provides access to additional software, including web browsers and games."
-msgstr ""
-"Obezbeđuje pristup dodatnom softveru, uključujući veb preglednike i igre."
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: src/gs-overview-page.c:889 src/gs-repos-dialog.c:697
+msgid "Access additional software from selected third party sources."
+msgstr "Pristupite dodatnim programima sa izvora probranih trećih strana."
 
-#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
-#: src/gs-overview-page.c:845
-msgid "Proprietary software has restrictions on use and access to source code."
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: src/gs-overview-page.c:893 src/gs-repos-dialog.c:701
+msgid ""
+"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
+"sharing, and access to source code."
 msgstr ""
-"Vlasnički softver ima ograničenja na korišćenje i na pristup izvornom kodu."
+"Deo ovog programa je vlasnički te je deljenje, korišćenje i pristupanje izvornom "
+"kodu ograničeno."
 
 #. TRANSLATORS: this is the clickable
-#. * link on the proprietary info bar
-#: src/gs-overview-page.c:852 src/gs-sources-dialog.c:267
+#. * link on the third party repositories info bar
+#: src/gs-overview-page.c:900 src/gs-repos-dialog.c:708
 msgid "Find out more…"
 msgstr "Saznaj više…"
 
-#. TRANSLATORS: button to turn on proprietary software sources
-#: src/gs-overview-page.c:887
+#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
+#: src/gs-overview-page.c:909
 msgid "Enable"
 msgstr "Uključi"
 
@@ -1968,8 +2178,8 @@ msgid "Overview page"
 msgstr "Stranica pregleda"
 
 #: src/gs-overview-page.ui:49
-msgid "Enable Proprietary Software Sources?"
-msgstr "Da uključim izvore vlasničkog softvera?"
+msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
+msgstr "Da uključim riznice programa treće strane?"
 
 #: src/gs-overview-page.ui:117
 msgid "Featured Application"
@@ -1989,44 +2199,44 @@ msgstr "Izbori urednika"
 msgid "Recent Releases"
 msgstr "Nedavna izdanja"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:421
+#: src/gs-overview-page.ui:435
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "Nisam pronašao podatke o programima"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:445
+#: src/gs-page.c:465
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to purchase %s?"
 msgstr "Da li sigurno želite da kupite „%s“?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:449
+#: src/gs-page.c:469
 #, c-format
 msgid "%s will be installed, and you will be charged %s."
 msgstr "%s će biti instaliran i biće vam naplaćeno %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to purchase the application
-#: src/gs-page.c:462
+#: src/gs-page.c:482
 msgid "Purchase"
 msgstr "Kupi"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:535
+#: src/gs-page.c:556
 #, c-format
 msgid "Prepare %s"
 msgstr "Pripremam „%s“"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:669
+#: src/gs-page.c:691
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
 msgstr "Da li sigurno želite da uklonite izvor „%s“?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:673
+#: src/gs-page.c:695
 #, c-format
 msgid ""
 "All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
@@ -2037,19 +2247,19 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:681
+#: src/gs-page.c:703
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "Da li sigurno želite da uklonite „%s“?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:684
+#: src/gs-page.c:706
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr ""
 "Biće uklonjen „%s“, i moraćete da ga instalirate da biste ga ponovo koristili."
 
-#: lib/gs-plugin-loader.c:1411
+#: lib/gs-plugin-loader.c:1460
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -2058,6 +2268,18 @@ msgstr ""
 "Podatke o „%s“, kao i podatke o nabavljanju kodeka koji može puštati ovu vrstu "
 "datoteke možete pronaći na veb stranici."
 
+#. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed
+#: src/gs-popular-tile.c:70 src/gs-summary-tile.c:75
+#, c-format
+msgid "%s (Installed)"
+msgstr "%s (Instaliran)"
+
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: src/gs-popular-tile.c:205
+#, c-format
+msgid "Source: %s"
+msgstr "Izvor: %s"
+
 #: lib/gs-price.c:111
 #, c-format
 msgid "A$%.2f"
@@ -2103,7 +2325,9 @@ msgstr "₽%.2f"
 msgid "US$%.2f"
 msgstr "US$%.2f"
 
-#: lib/gs-price.c:129
+#. Translators: %s is the currency, and %f is the amount.
+#. * You can switch the order by using “%2$f %1$s” instead.
+#: lib/gs-price.c:131
 #, c-format
 msgid "%s %f"
 msgstr "%s %f"
@@ -2127,63 +2351,221 @@ msgstr "Nesaglasan softver"
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Nastavi"
 
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repos-dialog.c:109
+#, c-format
+msgid "%u application installed"
+msgid_plural "%u applications installed"
+msgstr[0] "%u instalirani program"
+msgstr[1] "%u instalirana programa"
+msgstr[2] "%u instaliranih programa"
+msgstr[3] "Jedan instalirani program"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repos-dialog.c:116
+#, c-format
+msgid "%u add-on installed"
+msgid_plural "%u add-ons installed"
+msgstr[0] "%u instalirani dodatak"
+msgstr[1] "%u instalirana dodatka"
+msgstr[2] "%u instaliranih dodataka"
+msgstr[3] "Jedan instalirani dodatak"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of applications.
+#: src/gs-repos-dialog.c:124
+#, c-format
+msgid "%u application"
+msgid_plural "%u applications"
+msgstr[0] "%u program"
+msgstr[1] "%u programa"
+msgstr[2] "%u programa"
+msgstr[3] "Jedan program"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of add-ons.
+#: src/gs-repos-dialog.c:130
+#, c-format
+msgid "%u add-on"
+msgid_plural "%u add-ons"
+msgstr[0] "%u dodatak"
+msgstr[1] "%u dodatka"
+msgstr[2] "%u dodataka"
+msgstr[3] "Jedan dodatak"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the total number of
+#. applications and add-ons.
+#: src/gs-repos-dialog.c:137
+#, c-format
+msgid "%s and %s installed"
+msgid_plural "%s and %s installed"
+msgstr[0] "%s i %s su instalirani"
+msgstr[1] "%s i %s su instalirana"
+msgstr[2] "%s i %s je instalirano"
+msgstr[3] "%s i %s su instalirani"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-repos-dialog.c:244
+#, c-format
+msgid "Remove “%s”?"
+msgstr "Ukloniti riznicu „%s“?"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-repos-dialog.c:249
+#, c-format
+msgid "Disable “%s”?"
+msgstr "Onemogućiti riznicu „%s“?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-repos-dialog.c:253
+msgid ""
+"Software that has been installed from this repository will no longer receive "
+"updates, including security fixes."
+msgstr ""
+"Programi instalirani iz ove riznice više neće dobijati ažuriranja, uključujući "
+"i bezbednosne ispravke."
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:271
+msgid "Disable"
+msgstr "Onemogući"
+
+#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
+#. figure out the name of the operating system
+#: src/gs-repos-dialog.c:613
+msgid "the operating system"
+msgstr "operativni sistem"
+
+#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
+#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
+#: src/gs-repos-dialog.c:683 src/gs-repos-dialog.c:715
+#, c-format
+msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
+msgstr ""
+"Ove riznice dopunjavaju podrazumevane programe koje pruža distribucija „%s“."
+
+#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
+#: src/gs-repos-dialog.c:694
+msgid "Third Party Repositories"
+msgstr "Riznice treće strane"
+
+#: src/gs-repos-dialog.ui:82
+msgid "No Additional Repositories"
+msgstr "Nema dodatnih riznica"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for enabling a repo
+#: src/gs-repos-dialog-row.c:132
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Omogući"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. for removing a repo. The ellipsis indicates that further
+#. steps are required
+#: src/gs-repos-dialog-row.c:141
+msgid "_Remove…"
+msgstr "_Ukloni…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further
+#. steps are required
+#: src/gs-repos-dialog-row.c:146
+msgid "_Disable…"
+msgstr "O_nemogući…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being enabled
+#: src/gs-repos-dialog-row.c:154
+msgid "Enabling"
+msgstr "Uključujem"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being disabled
+#: src/gs-repos-dialog-row.c:166
+msgid "Disabling"
+msgstr "Onemogućavam"
+
+#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
+#. dialog that indicates that a repo is enabled.
+#: src/gs-repos-dialog-row.c:180
+msgid "Enabled"
+msgstr "Omogućeno"
+
+#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
+#. dialog that indicates that a repo is disabled.
+#: src/gs-repos-dialog-row.c:186
+msgid "Disabled"
+msgstr "Onemogućeno"
+
+#: src/gs-repos-dialog-row.ui:89
+msgid "URL"
+msgstr "Adresa"
+
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really bad application
-#: src/gs-review-dialog.c:98
+#: src/gs-review-dialog.c:95
 msgid "Hate it"
 msgstr "Nikakav"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           Not a great application
-#: src/gs-review-dialog.c:102
+#: src/gs-review-dialog.c:99
 msgid "Don’t like it"
 msgstr "Ne dopada mi se"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A fairly-good application
-#: src/gs-review-dialog.c:106
+#: src/gs-review-dialog.c:103
 msgid "It’s OK"
 msgstr "U redu je"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A good application
-#: src/gs-review-dialog.c:110
+#: src/gs-review-dialog.c:107
 msgid "Like it"
 msgstr "Dobar je"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really awesome application
-#: src/gs-review-dialog.c:114
+#: src/gs-review-dialog.c:111
 msgid "Love it"
 msgstr "Odličan"
 
 #. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: src/gs-review-dialog.c:136
+#: src/gs-review-dialog.c:133
 msgid "Please take more time writing the review"
 msgstr "Utrošite malo više vremena za pisanje pregleda"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:140
+#: src/gs-review-dialog.c:137
 msgid "Please choose a star rating"
 msgstr "Izaberite ocenu zvezdicom"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:144
+#: src/gs-review-dialog.c:141
 msgid "The summary is too short"
 msgstr "Sažetak je prekratak"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:148
+#: src/gs-review-dialog.c:145
 msgid "The summary is too long"
 msgstr "Sažetak je predug"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:152
+#: src/gs-review-dialog.c:149
 msgid "The description is too short"
 msgstr "Opis je prekratak"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:156
+#: src/gs-review-dialog.c:153
 msgid "The description is too long"
 msgstr "Opis je predug"
 
@@ -2301,28 +2683,28 @@ msgstr "Nisam pronašao veličinu snimka ekrana"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:489
+#: src/gs-screenshot-image.c:491
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "Ne mogu da napravim ostavu"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:550
+#: src/gs-screenshot-image.c:552
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "Neispravan snimak ekrana"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:565
+#: src/gs-screenshot-image.c:567
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "Snimak ekrana nije dostupan"
 
-#: src/gs-screenshot-image.c:618
+#: src/gs-screenshot-image.c:620
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Snimak ekrana"
 
 #. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
 #. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:155
+#: src/gs-search-page.c:157
 #, c-format
 msgid "%u more match"
 msgid_plural "%u more matches"
@@ -2347,81 +2729,81 @@ msgstr "Nisam pronašao programe"
 #. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
 #. * where the %s is a multi-word localised app name
 #. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:807 src/gs-shell.c:812 src/gs-shell.c:827 src/gs-shell.c:831
+#: src/gs-shell.c:833 src/gs-shell.c:838 src/gs-shell.c:853 src/gs-shell.c:857
 #, c-format
 msgid "“%s”"
 msgstr "„%s“"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:851
+#: src/gs-shell.c:885
 #, c-format
 msgid "Unable to download firmware updates from %s"
 msgstr "Ne mogu da preuzmem ažuriranja firmvera sa „%s“"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:857
+#: src/gs-shell.c:891
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s"
 msgstr "Ne mogu da preuzmem ažuriranja sa „%s“"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:864
+#: src/gs-shell.c:898
 msgid "Unable to download updates"
 msgstr "Ne mogu da preuzmem ažuriranja"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:869
+#: src/gs-shell.c:903
 msgid ""
 "Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr "Ne mogu da preuzmem ažuriranja: nema veze sa internetom"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:878
+#: src/gs-shell.c:912
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
 msgstr "Ne mogu da preuzmem ažuriranja sa „%s“: nema dovoljno prostora na disku"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:883
+#: src/gs-shell.c:917
 msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
 msgstr "Ne mogu da preuzmem ažuriranja: nema dovoljno prostora na disku"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:891
+#: src/gs-shell.c:925
 msgid "Unable to download updates: authentication was required"
 msgstr "Ne mogu da preuzmem ažuriranja: potrebna je prijava"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:896
+#: src/gs-shell.c:930
 msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
 msgstr "Ne mogu da preuzmem ažuriranja: prijava nije ispravna"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:901
+#: src/gs-shell.c:935
 msgid ""
 "Unable to download updates: you do not have permission to install software"
 msgstr ""
 "Ne mogu da preuzmem ažuriranja: nemate ovlašćenje za instaliranje programa"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:908
+#: src/gs-shell.c:942
 msgid "Unable to get list of updates"
 msgstr "Ne mogu da preuzmem spisak ažuriranja"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:954
+#: src/gs-shell.c:988
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
 msgstr "Ne mogu da instaliram program „%s“ jer preuzimanje sa „%s“ nije uspelo"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:960
+#: src/gs-shell.c:994
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed"
 msgstr "Ne mogu da instaliram program „%s“ jer preuzimanje nije uspelo"
@@ -2430,7 +2812,7 @@ msgstr "Ne mogu da instaliram program „%s“ jer preuzimanje nije uspelo"
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:972
+#: src/gs-shell.c:1006
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
 msgstr ""
@@ -2438,44 +2820,44 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:978
+#: src/gs-shell.c:1012
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as not supported"
 msgstr "Ne mogu da instaliram program „%s“ jer taj program nije podržan"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:985
+#: src/gs-shell.c:1019
 msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr "Ne mogu da instaliram: nema veze sa internetom"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:991
+#: src/gs-shell.c:1025
 msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
 msgstr "Ne mogu da instaliram: Format programa nije ispravan"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:996
+#: src/gs-shell.c:1030
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
 msgstr "Ne mogu da instaliram program „%s“: nema dovoljno prostora na disku"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1004
+#: src/gs-shell.c:1038
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was required"
 msgstr "Ne mogu da instaliram program „%s“: bila je potrebna prijava"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1011
+#: src/gs-shell.c:1045
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
 msgstr "Ne mogu da instaliram program „%s“: prijava nije bila ispravna"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1018
+#: src/gs-shell.c:1052
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
 msgstr ""
@@ -2484,34 +2866,34 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * the %s is the name of the authentication service,
 #. * e.g. "Ubuntu One"
-#: src/gs-shell.c:1031
+#: src/gs-shell.c:1065
 #, c-format
 msgid "Your %s account has been suspended."
 msgstr "Vaš nalog „%s“ je obustavljen."
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1035
+#: src/gs-shell.c:1069
 msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
 msgstr "Ne mogu se instalirati programi dok se ovo ne razreši."
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the clickable link (e.g.
 #. * "http://example.com/what-did-i-do-wrong/";)
-#: src/gs-shell.c:1046
+#: src/gs-shell.c:1080
 #, c-format
 msgid "For more information, visit %s."
 msgstr "Za više podataka, pogledajte %s."
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1055
+#: src/gs-shell.c:1089
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: AC power is required"
 msgstr "Ne mogu da instaliram „%s“: strujno napajanje je potrebno"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1064
+#: src/gs-shell.c:1098
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s"
 msgstr "Ne mogu da instaliram program „%s“"
@@ -2520,47 +2902,47 @@ msgstr "Ne mogu da instaliram program „%s“"
 #. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1110
+#: src/gs-shell.c:1144
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s from %s"
 msgstr "Ne mogu da ažuriram program „%s“ iz „%s“"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1116
+#: src/gs-shell.c:1150
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s as download failed"
 msgstr "Ne mogu da ažuriram program „%s“ jer preuzimanje nije uspelo"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1122
+#: src/gs-shell.c:1156
 msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr "Ne mogu da ažuriram: nema veze sa internetom"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1130
+#: src/gs-shell.c:1164
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
 msgstr "Ne mogu da ažuriram program „%s“: nema dovoljno prostora na disku"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1139
+#: src/gs-shell.c:1173
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was required"
 msgstr "Ne mogu da ažuriram program „%s“: bila je potrebna prijava"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1146
+#: src/gs-shell.c:1180
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
 msgstr "Ne mogu da ažuriram program „%s“: prijava nije bila ispravna"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1153
+#: src/gs-shell.c:1187
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
 msgstr ""
@@ -2568,14 +2950,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1161
+#: src/gs-shell.c:1195
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: AC power is required"
 msgstr "Ne mogu da ažuriram program „%s“: strujno napajanje je potrebno"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1170
+#: src/gs-shell.c:1204
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s"
 msgstr "Ne mogu da ažuriram program „%s“"
@@ -2583,33 +2965,33 @@ msgstr "Ne mogu da ažuriram program „%s“"
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1215
+#: src/gs-shell.c:1249
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
 msgstr "Ne mogu da se nadogradim sa distribucije „%s“ na „%s“"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1220
+#: src/gs-shell.c:1254
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
 msgstr "Ne mogu da nadogradim na „%s“ zato što preuzimanje nije uspelo"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1227
+#: src/gs-shell.c:1261
 msgid "Unable to upgrade: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr "Ne mogu da nadogradim: nema veze sa internetom"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1235
+#: src/gs-shell.c:1269
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
 msgstr "Ne mogu da se nadogradim na „%s“: nema dovoljno prostora na disku"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1244
+#: src/gs-shell.c:1278
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
 msgstr ""
@@ -2617,7 +2999,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1251
+#: src/gs-shell.c:1285
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
 msgstr ""
@@ -2625,7 +3007,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1258
+#: src/gs-shell.c:1292
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
 msgstr ""
@@ -2634,7 +3016,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1265
+#: src/gs-shell.c:1299
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
 msgstr ""
@@ -2642,42 +3024,42 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1274
+#: src/gs-shell.c:1308
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s"
 msgstr "Ne mogu da se nadogradim na distribuciju „%s“"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1316
+#: src/gs-shell.c:1350
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
 msgstr "Ne mogu da uklonim program „%s“: bila je potrebna prijava"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1322
+#: src/gs-shell.c:1356
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
 msgstr "Ne mogu da uklonim program „%s“: prijava nije bila ispravna"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1328
+#: src/gs-shell.c:1362
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
 msgstr "Ne mogu da uklonim program „%s“: nemate ovlašćenje za uklanjanje programa"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1335
+#: src/gs-shell.c:1369
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
 msgstr "Ne mogu da uklonim program „%s“: strujno napajanje je potrebno"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1344
+#: src/gs-shell.c:1378
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s"
 msgstr "Ne mogu da uklonim program „%s“"
@@ -2686,192 +3068,53 @@ msgstr "Ne mogu da uklonim program „%s“"
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1390
+#: src/gs-shell.c:1424
 #, c-format
 msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
 msgstr "Ne mogu da pokrenem program „%s“: deo „%s“ nije instaliran"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1397 src/gs-shell.c:1446 src/gs-shell.c:1494
+#: src/gs-shell.c:1431 src/gs-shell.c:1479 src/gs-shell.c:1527
 msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
 msgstr ""
 "Nema dovoljno slobodnog prostora na disku, oslobodite nešto prostora i "
 "probajte ponovo"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1405 src/gs-shell.c:1454 src/gs-shell.c:1521
+#: src/gs-shell.c:1439 src/gs-shell.c:1487 src/gs-shell.c:1554
 msgid "Sorry, something went wrong"
 msgstr "Nažalost, nešto je pošlo naopako"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1441
+#: src/gs-shell.c:1474
 msgid "Failed to install file: authentication failed"
 msgstr "Nisam uspeo da instaliram datoteku: prijava nije uspela"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1488
+#: src/gs-shell.c:1521
 #, c-format
 msgid "Unable to contact %s"
 msgstr "Ne mogu da kontaktiram „%s“"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1503
+#: src/gs-shell.c:1536
 #, c-format
 msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
 msgstr "Program „%s“ se mora ponovo pokrenuti da biste koristili nove dodatke."
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1508
+#: src/gs-shell.c:1541
 msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
 msgstr "Ovaj program se mora ponovo pokrenuti da biste koristili nove dodatke."
 
 #. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1515
+#: src/gs-shell.c:1548
 msgid "AC power is required"
 msgstr "Strujno napajanje je potrebno"
 
-#. TRANSLATORS: This string describes a software source that
-#. has no software installed from it.
-#: src/gs-sources-dialog.c:98
-msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
-msgstr ""
-"Nema instaliranih programa ili dodataka, druge vrste programa mogu biti "
-"instalirane"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. installed' sentence, describing a software source.
-#: src/gs-sources-dialog.c:103
-#, c-format
-msgid "%u application installed"
-msgid_plural "%u applications installed"
-msgstr[0] "%u instalirani program"
-msgstr[1] "%u instalirana programa"
-msgstr[2] "%u instaliranih programa"
-msgstr[3] "Jedan instalirani program"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
-#. installed' sentence, describing a software source.
-#: src/gs-sources-dialog.c:110
-#, c-format
-msgid "%u add-on installed"
-msgid_plural "%u add-ons installed"
-msgstr[0] "%u instalirani dodatak"
-msgstr[1] "%u instalirana dodatka"
-msgstr[2] "%u instaliranih dodataka"
-msgstr[3] "Jedan instalirani dodatak"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
-#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: src/gs-sources-dialog.c:118
-#, c-format
-msgid "%u application"
-msgid_plural "%u applications"
-msgstr[0] "%u program"
-msgstr[1] "%u programa"
-msgstr[2] "%u programa"
-msgstr[3] "Jedan program"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
-#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: src/gs-sources-dialog.c:124
-#, c-format
-msgid "%u add-on"
-msgid_plural "%u add-ons"
-msgstr[0] "%u dodatak"
-msgstr[1] "%u dodatka"
-msgstr[2] "%u dodataka"
-msgstr[3] "Jedan dodatak"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
-#. The correct form here depends on the total number of
-#. applications and add-ons.
-#: src/gs-sources-dialog.c:131
-#, c-format
-msgid "%s and %s installed"
-msgid_plural "%s and %s installed"
-msgstr[0] "%s i %s su instalirani"
-msgstr[1] "%s i %s su instalirana"
-msgstr[2] "%s i %s je instalirano"
-msgstr[3] "%s i %s su instalirani"
-
-#. TRANSLATORS: nonfree software
-#: src/gs-sources-dialog.c:257
-msgid "Typically has restrictions on use and access to source code."
-msgstr "Obično ima ograničenja na korišćenje i na pristup izvornom kodu."
-
-#. TRANSLATORS: list header
-#: src/gs-sources-dialog.c:278
-msgid "Proprietary Software Sources"
-msgstr "Izvori vlasničkog softvera"
-
-#: src/gs-sources-dialog.c:498 src/gs-sources-dialog.ui:487
-msgid "Remove Source"
-msgstr "Ukloni izvor"
-
-#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
-#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-sources-dialog.c:584
-msgid "the operating system"
-msgstr "operativni sistem"
-
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
-#. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
-#. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-sources-dialog.c:677
-#, c-format
-msgid ""
-"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
-"to additional software that is not provided by %s."
-msgstr ""
-"Dodatni izvori programa se mogu preuzeti sa interneta. Oni će vam omogućiti "
-"instaliranje programa koji nisu dostupni u operativnom sistemu %s."
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:155
-msgid "Additional Sources"
-msgstr "Dodatni izvori"
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:175
-msgid ""
-"Removing a source will also remove any software you have installed from it."
-msgstr ""
-"Uklanjanjem izvora uklonićete takođe i sve programe koje ste sa njega "
-"instalirali."
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:260
-msgid "No software installed from this source"
-msgstr "Nema programa instaliranih sa ovog izvora"
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:287
-msgid "Installed from this Source"
-msgstr "Instalirani sa ovog izvora"
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:333
-msgid "Source Details"
-msgstr "Pojedinosti programa"
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:390
-msgid "Last Checked"
-msgstr "Poslednja provera"
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:407
-msgid "Added"
-msgstr "Dodat"
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:424
-msgid "Website"
-msgstr "Veb stranica"
-
-#: src/gs-summary-tile.c:75
-#, c-format
-msgid "%s (Installed)"
-msgstr "%s (Instaliran)"
-
 #: src/gs-summary-tile.c:80
 #, c-format
 msgid "%s (Installing)"
@@ -2904,25 +3147,25 @@ msgstr "Instalirana ažuriranja"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
 #. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:419
+#: src/gs-update-dialog.c:420
 msgid "Additions"
 msgstr "Dodato"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
 #. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:423
+#: src/gs-update-dialog.c:424
 msgid "Removals"
 msgstr "Uklonjeno"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
 #. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:427
+#: src/gs-update-dialog.c:428
 msgid "Updates"
 msgstr "Osveženja"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
 #. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:431
+#: src/gs-update-dialog.c:432
 msgid "Downgrades"
 msgstr "Unazađivanja"
 
@@ -2930,74 +3173,87 @@ msgstr "Unazađivanja"
 msgid "No updates have been installed on this system."
 msgstr "Nijedno ažuriranje nije instalirano na ovaj sistem."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:88
+#: src/gs-update-monitor.c:92
 msgid "Security Updates Pending"
 msgstr "Ima bezbednosnih ažuriranja"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:89
+#: src/gs-update-monitor.c:93
 msgid "It is recommended that you install important updates now"
 msgstr "Preporučeno je što ranije instaliranje ovih ažuriranja"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:92
+#: src/gs-update-monitor.c:96
 msgid "Restart & Install"
 msgstr "Ponovo pokreni i instaliraj"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:96
+#: src/gs-update-monitor.c:100
 msgid "Software Updates Available"
 msgstr "Dostupna su ažuriranja programa"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:97
+#: src/gs-update-monitor.c:101
 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
 msgstr ""
 "Ima važnih ažuriranja za sistem i programe koja su spremna za instaliranje"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-update-monitor.c:100 src/gs-updates-page.c:703
+#: src/gs-update-monitor.c:104 src/gs-updates-page.c:741
 msgid "Not Now"
 msgstr "Ne sada"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:101
+#: src/gs-update-monitor.c:105
 msgid "View"
 msgstr "Pogledaj"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:255 src/gs-updates-page.ui:46
+#: src/gs-update-monitor.c:259 src/gs-updates-page.ui:46
 msgid "Operating System Updates Unavailable"
 msgstr "Ažuriranja operativnog sistema nisu dostupna"
 
 #. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:257
+#: src/gs-update-monitor.c:261
 msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
 msgstr "Nadogradite sistem da biste i dalje dobijali bezbednosna ažuriranja."
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
 #. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:305
+#: src/gs-update-monitor.c:315
 #, c-format
 msgid "A new version of %s is available to install"
 msgstr "Nova verzija distribucije %s je dostupna za instalaciju"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:309
+#: src/gs-update-monitor.c:319
 msgid "Software Upgrade Available"
 msgstr "Dostupna su ažuriranja programa"
 
 #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:610
+#: src/gs-update-monitor.c:632
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "Ažuriranje programa nije uspelo"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:612
+#: src/gs-update-monitor.c:634
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr "Nije uspelo instaliranje važnog ažuriranja sistema."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:613
+#: src/gs-update-monitor.c:635
 msgid "Show Details"
 msgstr "Prikaži pojedinosti\t"
 
+#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
+#: src/gs-update-monitor.c:658
+msgid "System Upgrade Complete"
+msgstr "Naodgradnja sistema je gotova"
+
+#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
+#: src/gs-update-monitor.c:663
+#, c-format
+msgid "Welcome to %s %s!"
+msgstr "Dobro došli u distribuciju %s %s!"
+
 #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:635
+#: src/gs-update-monitor.c:669
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "Program je ažuriran"
@@ -3006,7 +3262,7 @@ msgstr[2] "Programi su ažurirani"
 msgstr[3] "Jedan program je ažuriran"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:639
+#: src/gs-update-monitor.c:673
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "Važno ažuriranje sistema je instalirano."
@@ -3020,30 +3276,30 @@ msgstr[3] "Jedno važno ažuriranje sistema je instalirano."
 #. * users can't express their opinions here. In some languages
 #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
 #. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:650
+#: src/gs-update-monitor.c:684
 msgctxt "updates"
 msgid "Review"
 msgstr "Pregled"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:697
+#: src/gs-update-monitor.c:733
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "Neuspeh pri instaliranju ažuriranja"
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:703
+#: src/gs-update-monitor.c:739
 msgid "The system was already up to date."
 msgstr "Sistem je već ažuran."
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:708
+#: src/gs-update-monitor.c:744
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "Ažuriranje je otkazano."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:714
+#: src/gs-update-monitor.c:750
 msgid ""
 "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
 "have internet access and try again."
@@ -3052,7 +3308,7 @@ msgstr ""
 "internetu i pokušajte ponovo."
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:720
+#: src/gs-update-monitor.c:756
 msgid ""
 "There were security issues with the update. Please consult your software "
 "provider for more details."
@@ -3061,7 +3317,7 @@ msgstr ""
 "dobavljačem vaših programa za više pojedinosti."
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:726
+#: src/gs-update-monitor.c:762
 msgid ""
 "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
 msgstr ""
@@ -3069,7 +3325,7 @@ msgstr ""
 "pokušajte ponovo."
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:731
+#: src/gs-update-monitor.c:767
 msgid ""
 "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
 "and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -3079,105 +3335,105 @@ msgstr ""
 "vaših programa."
 
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: src/gs-updates-page.c:273
+#: src/gs-updates-page.c:298
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: src/gs-updates-page.c:276
+#: src/gs-updates-page.c:301
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/gs-updates-page.c:282
+#: src/gs-updates-page.c:307
 msgid "Yesterday, %R"
 msgstr "Juče, u %R"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: src/gs-updates-page.c:286
+#: src/gs-updates-page.c:311
 msgid "Yesterday, %l:%M %p"
 msgstr "Juče, u %l:%M %p"
 
-#: src/gs-updates-page.c:289
+#: src/gs-updates-page.c:314
 msgid "Two days ago"
 msgstr "Pre dva dana"
 
-#: src/gs-updates-page.c:291
+#: src/gs-updates-page.c:316
 msgid "Three days ago"
 msgstr "Pre tri dana"
 
-#: src/gs-updates-page.c:293
+#: src/gs-updates-page.c:318
 msgid "Four days ago"
 msgstr "Pre četiri dana"
 
-#: src/gs-updates-page.c:295
+#: src/gs-updates-page.c:320
 msgid "Five days ago"
 msgstr "Pre pet dana"
 
-#: src/gs-updates-page.c:297
+#: src/gs-updates-page.c:322
 msgid "Six days ago"
 msgstr "Pre šest dana"
 
-#: src/gs-updates-page.c:299
+#: src/gs-updates-page.c:324
 msgid "One week ago"
 msgstr "Pre nedelju dana"
 
-#: src/gs-updates-page.c:301
+#: src/gs-updates-page.c:326
 msgid "Two weeks ago"
 msgstr "Pre dve nedelje"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: src/gs-updates-page.c:305
+#: src/gs-updates-page.c:330
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e. %B %Y."
 
 #. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: src/gs-updates-page.c:318
+#: src/gs-updates-page.c:343
 msgid "Downloading new updates…"
 msgstr "Preuzimam nova ažuriranja…"
 
 #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: src/gs-updates-page.c:322
+#: src/gs-updates-page.c:347
 msgid "Looking for new updates…"
 msgstr "Tražim nova ažuriranja…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:361
+#: src/gs-updates-page.c:388
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "Podešavam ažuriranja…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:362 src/gs-updates-page.c:369
+#: src/gs-updates-page.c:389 src/gs-updates-page.c:396
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(Ovo može da potraje)"
 
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-updates-page.c:474
+#: src/gs-updates-page.c:501
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "Poslednja provera: %s"
 
 #. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-updates-page.c:699
+#: src/gs-updates-page.c:737
 msgid "Updates have been installed"
 msgstr "Ažuriranja su instalirana"
 
 #. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-updates-page.c:701
+#: src/gs-updates-page.c:739
 msgid "A restart is required for them to take effect."
 msgstr "Potrebno je ponovno pokretanje kako bi stupila u dejstvo."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-updates-page.c:705
+#: src/gs-updates-page.c:743
 msgid "Restart"
 msgstr "Pokreni ponovo"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
 #. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-page.c:766
+#: src/gs-updates-page.c:813
 msgid "Integrated Firmware"
 msgstr "Ugrađeni firmver"
 
@@ -3185,74 +3441,74 @@ msgstr "Ugrađeni firmver"
 #. * system firmware
 #. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
 #. * offline updates
-#: src/gs-updates-page.c:769 src/gs-updates-page.c:779
+#: src/gs-updates-page.c:816 src/gs-updates-page.c:826
 msgid "Restart & Update"
 msgstr "Ponovo pokreni i instaliraj"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
 #. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-page.c:776
+#: src/gs-updates-page.c:823
 msgid "Requires Restart"
 msgstr "Zahteva ponovno pokretanje"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
 #. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-page.c:786
+#: src/gs-updates-page.c:833
 msgid "Application Updates"
 msgstr "Ažuriranja programa"
 
 #. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
 #. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-page.c:789
+#: src/gs-updates-page.c:836
 msgid "Update All"
 msgstr "Ažuriraj sve"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
 #. * be installed online
-#: src/gs-updates-page.c:796
+#: src/gs-updates-page.c:843
 msgid "Device Firmware"
 msgstr "Firmver uređaja"
 
 #. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: src/gs-updates-page.c:986
+#: src/gs-updates-page.c:1032
 msgid "_Restart & Update"
 msgstr "_Ponovo pokreni i instaliraj"
 
 #. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: src/gs-updates-page.c:990
+#: src/gs-updates-page.c:1036
 msgid "U_pdate All"
 msgstr "Až_uriraj sve"
 
 #. TRANSLATORS:  the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
 #. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:1088
+#: src/gs-updates-page.c:1115
 #, c-format
 msgid "%s %s is no longer supported."
 msgstr "Više nema podrške za distribuciju %s %s."
 
 #. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:1093
+#: src/gs-updates-page.c:1120
 msgid "Your OS is no longer supported."
 msgstr "Vaš sistem više nije podržan."
 
 #. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:1098
+#: src/gs-updates-page.c:1125
 msgid "This means that it does not receive security updates."
 msgstr "To znači da više ne dobija bezbedonosna ažuriranja."
 
 #. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:1102
+#: src/gs-updates-page.c:1129
 msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
 msgstr "Preporučeno je da nadogradite sistem na novije izdanje."
 
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:1360
+#: src/gs-updates-page.c:1386
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "Ažuriranjem mogu nastati dodatni novčani troškovi"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:1364
+#: src/gs-updates-page.c:1390
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -3262,26 +3518,26 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:1368
+#: src/gs-updates-page.c:1394
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "Ipak proveri"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:1384
+#: src/gs-updates-page.c:1410
 msgid "No Network"
 msgstr "Nema mreže"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:1388
+#: src/gs-updates-page.c:1414
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "Potreban je pristup Internetu za proveru ažuriranja."
 
-#: src/gs-updates-page.c:1793
+#: src/gs-updates-page.c:1819
 msgid "Restart & _Install"
 msgstr "Ponovo pokreni i _instaliraj"
 
-#: src/gs-updates-page.c:1811
+#: src/gs-updates-page.c:1837
 msgid "Check for updates"
 msgstr "Proveri da li ima ažuriranja"
 
@@ -3384,10 +3640,6 @@ msgstr ""
 "skladišta;postavke;instalacija;uklanjanje;program;softver;aplikacija;radnja;"
 "ispravke;apdejtovi;"
 
-#: src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:3
-msgid "Banner Designer"
-msgstr "Dizajner banera"
-
 #: src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:4
 msgid "Design the featured banners for GNOME Software"
 msgstr "Dizajniraj banere za Gnomove progrme"
@@ -3821,41 +4073,41 @@ msgid "Run popular web applications in a browser"
 msgstr "Izvrši popularne veb programe unutar pregledača"
 
 #. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:118
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:112
 msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
 msgstr "Sistemski instalater datoteka toka Gnomovih programa"
 
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:120
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:114
 msgid "Failed to parse command line arguments"
 msgstr "Nisam uspeo da obradim argumente linije naredbi"
 
 #. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:127
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:121
 msgid "You need to specify exactly one filename"
 msgstr "Morate navesti tačno jedno ime datoteke"
 
 #. TRANSLATORS: only able to install files as root
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:134
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:128
 msgid "This program can only be used by the root user"
 msgstr "Ovaj program može koristiti samo administrator"
 
 #. TRANSLATORS: error details
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:142
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:136
 msgid "Failed to validate content type"
 msgstr "Nisam uspeo da potvrdim vrstu sadržaja"
 
 #. TRANSLATORS: error details
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:149
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:143
 msgid "Failed to copy"
 msgstr "Nisam uspeo da iskopiram"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:212
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:217
 msgid "Downloading upgrade information…"
 msgstr "Preuzimam podatke o nadogradnji…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:303
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:311
 msgid "Upgrade your Fedora system to the latest features and improvements."
 msgstr "Nadogradite vaš Fedora sistem radi novih mogućnosti i poboljšanja."
 
@@ -3868,28 +4120,28 @@ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
 msgstr "Fletpek je radni okvir za stone Linuks programe"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:563
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:607
 #, c-format
 msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
 msgstr "Dobavljam fletpek metapodatke za %s…"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading the RuntimeRepo
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2611
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2789
 msgid "Getting runtime source…"
 msgstr "Dobavljam izvor izvršnog okruženja…"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:774
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:694
 msgid "Downloading firmware update signature…"
 msgstr "Preuzimam potpis ažuriranja firmvera…"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:820
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:735
 msgid "Downloading firmware update metadata…"
 msgstr "Preuzimam ažuriranja metapodataka firmvera…"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:908
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:825
 msgid "Downloading firmware update…"
 msgstr "Preuzimam ažuriranja firmvera…"
 
@@ -3924,10 +4176,15 @@ msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
 msgstr "ODRS je usluga koja pruža preglede programa od strane korisnika"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:669
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:674
 msgid "Downloading shell extension metadata…"
 msgstr "Preuzimam metapodatke proširenja školjke…"
 
+#. TRANSLATORS: default snap store name
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:214
+msgid "Snap Store"
+msgstr "Skladište snepova"
+
 #: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
 msgid "Snappy Support"
 msgstr "Podrška za Snepi (Snappy)"
@@ -3949,6 +4206,89 @@ msgstr "Podrška za Stim (Steam)"
 msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
 msgstr "Krajnja platforma za zabavu od Valva"
 
+#~ msgid "Sorted by Name"
+#~ msgstr "Poređano po nazivu"
+
+#~ msgid "Sorted by Rating"
+#~ msgstr "Poređano po oceni"
+
+#~ msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
+#~ msgstr "Spisak dodatnih izvora koji su prethodno bili uključeni"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The list of sources that have been previously enabled when installing "
+#~ "third-party applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Spisak dodatnih izvora koji su prethodno bili uključeni prilikom "
+#~ "instalacije programa trećih lica."
+
+#~ msgid "Show non-free software in search results"
+#~ msgstr "Prikazuje neslobodan softver u rezultatima pretrage"
+
+#~ msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled"
+#~ msgstr "Spisak neslobodnih izvora koji se mogu po izboru uključiti"
+
+#~ msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
+#~ msgstr "Pretpodešeno međudejstvo između igrača bez mogućnosti ćaskanja"
+
+#~ msgid "Sharing user information with 3rd parties"
+#~ msgstr "Razmena korisničkih podataka sa trećim stranama"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Provides access to additional software, including web browsers and games."
+#~ msgstr ""
+#~ "Obezbeđuje pristup dodatnom softveru, uključujući veb preglednike i igre."
+
+#~ msgid "Enable Proprietary Software Sources?"
+#~ msgstr "Da uključim izvore vlasničkog softvera?"
+
+#~ msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nema instaliranih programa ili dodataka, druge vrste programa mogu biti "
+#~ "instalirane"
+
+#~ msgid "Typically has restrictions on use and access to source code."
+#~ msgstr "Obično ima ograničenja na korišćenje i na pristup izvornom kodu."
+
+#~ msgid "Proprietary Software Sources"
+#~ msgstr "Izvori vlasničkog softvera"
+
+#~ msgid "Remove Source"
+#~ msgstr "Ukloni izvor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software sources can be downloaded from the internet. They give you "
+#~ "access to additional software that is not provided by %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dodatni izvori programa se mogu preuzeti sa interneta. Oni će vam "
+#~ "omogućiti instaliranje programa koji nisu dostupni u operativnom sistemu "
+#~ "%s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Removing a source will also remove any software you have installed from "
+#~ "it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uklanjanjem izvora uklonićete takođe i sve programe koje ste sa njega "
+#~ "instalirali."
+
+#~ msgid "No software installed from this source"
+#~ msgstr "Nema programa instaliranih sa ovog izvora"
+
+#~ msgid "Installed from this Source"
+#~ msgstr "Instalirani sa ovog izvora"
+
+#~ msgid "Source Details"
+#~ msgstr "Pojedinosti programa"
+
+#~ msgid "Last Checked"
+#~ msgstr "Poslednja provera"
+
+#~ msgid "Added"
+#~ msgstr "Dodat"
+
+#~ msgid "Website"
+#~ msgstr "Veb stranica"
+
 #~ msgid "page1"
 #~ msgstr "stranica1"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]