[gnome-software] Update Serbian translation



commit 02d3627b1be8453b68c97d735d8c580b47de336f
Author: Милош Поповић <gpopac gmail com>
Date:   Wed Feb 21 09:47:52 2018 +0000

    Update Serbian translation

 po/sr.po | 1484 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 910 insertions(+), 574 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index ce973c8..922eb7d 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,15 +6,15 @@
 # Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2013—2017.
 # Милош Поповић <gpopac gmail com>, 2015.
 # Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>, 2016.
+# Борисав Живановић <borisavzivanovic gmail com>, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"software&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-05 12:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-08 16:40+0200\n"
-"Last-Translator: Борисав Живановић <borisavzivanovic gmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-02-20 12:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-21 10:46+0100\n"
+"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac gmail com>\n"
+"Language-Team: \n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,7 +22,8 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,49,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Software"
@@ -72,7 +73,7 @@ msgstr "Панел ажурирања"
 msgid "The update details"
 msgstr "Појединости ажурирања"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:900
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1007
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Гномов пројекат"
 
@@ -97,16 +98,16 @@ msgstr ""
 "и ИксФЦЕ."
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:10
-msgid "Whether to manage updates in GNOME Software"
-msgstr "Да ли Гномови програми треба да управљају ажурирањима"
+msgid "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software"
+msgstr "Да ли Гномови програми треба да управљају ажурирањима и надоградњама"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:11
 msgid ""
-"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel and not perform any "
-"automatic updates actions."
+"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any "
+"automatic updates actions or prompt for upgrades."
 msgstr ""
-"Ако је искључено, Гномови програми ће сакрити површ за ажурирања и неће "
-"извршавати било каква самостална ажурирања."
+"Ако је искључено, Гномови програми ће сакрити површ за ажурирања, неће "
+"извршавати било каква самостална ажурирања или питати за надоградње."
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
 msgid "Whether to automatically download updates"
@@ -168,41 +169,29 @@ msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
 msgstr "Списак програма за коришћење, који преписује оне које одреди систем."
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
-msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
-msgstr "Списак додатних извора који су претходно били укључени"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48
-msgid ""
-"The list of sources that have been previously enabled when installing third-"
-"party applications."
-msgstr ""
-"Списак додатних извора који су претходно били укључени приликом инсталације "
-"програма трећих лица."
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52
 msgid "The last update check timestamp"
 msgstr "Временска ознака последње провере ажурирања"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:51
 msgid "The last upgrade notification timestamp"
 msgstr "Временска ознака обавештења последње надоградње"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:55
 msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
 msgstr ""
 "Временска ознака првог безбедносног ажурирања, очишћеног након ажурирања"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:59
 msgid "The last update timestamp"
 msgstr "Временска ознака последњег ажурирања"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:63
 msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
 msgstr ""
 "Старост у секундама након којих је потребно потврдити да је узводни снимак "
 "екрана и даље исправан"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:69
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
 msgid ""
 "Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
 "updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
@@ -212,76 +201,73 @@ msgstr ""
 "ће ажурирање снимака екрана и приказ кориснику трајати дуже. Вредност „0“ "
 "значи да се никада не проверава сервер уколико слика већ постоји у кешу."
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:78
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:73
 msgid "The server to use for application reviews"
 msgstr "Сервер који ће се користити за прегледе програма"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:77
 msgid "The minimum karma score for reviews"
 msgstr "Најмањи резултат карме за прегледе"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:83
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:78
 msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
 msgstr "Прегледи са кармом са мањим бројем од овог се неће приказивати."
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87
-msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
+msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
 msgstr "Списак званичних извора који се не требају сматрати трећом страном"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
-msgid "A list of official sources that should be considered free software"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
+msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
 msgstr "Списак званичних извора који се требају сматрати слободним софтвером"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90
 msgid ""
 "The licence URL to use when an application should be considered free software"
 msgstr ""
 "Адреса дозволе за коришћење када се програм треба сматрати слободним "
 "софтвером"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:94
 msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
 msgstr "Инсталира скуп програма за све кориснике на систему где је то могуће"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:98
 msgid "Show the folder management UI"
 msgstr "Приказује сучеље управљања фасциклама"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
-msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
-msgstr "Допушта приступ прозорчету извора софтвера"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:102
+msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
+msgstr "Допусти приступ прозорчету извора софтвера"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:106
 msgid "Offer upgrades for pre-releases"
 msgstr "Нуди надоградње за предиздања"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:110
 msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
 msgstr ""
 "Приказује неке УИ елементе обавештавајући корисника да неки програм није "
 "слободан"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
-msgid "Show the prompt to install nonfree software sources"
-msgstr "Приказује упит за инсталирање неслободних извора софтвера"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:114
+msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
+msgstr "Прикажи упит за инсталирање извора неслободног софтвера"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
-msgid "Show non-free software in search results"
-msgstr "Приказује неслободан софтвер у резултатима претраге"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:118
 msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
 msgstr "Прикажи величину инсталираних програма у списку инсталираних програма"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
+#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 
'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:122
+msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
+msgstr "'https://sr.wikipedia.org/wiki/Власнички_софтвер'"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
 msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
 msgstr "Путања која објашњава неслободан и власнички софтвер"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:135
-msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled"
-msgstr "Списак неслободних извора који се могу по избору укључити"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:139
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
 msgid ""
 "A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
 "app-info folder"
@@ -289,7 +275,7 @@ msgstr ""
 "Списак УРЛ-ова који показују на датотеке тока које ће бити преузете у ап-"
 "инфо фасциклу"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:143
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
 msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
 msgstr "Инсталирај датотеку тока у системску локацију"
 
@@ -318,8 +304,7 @@ msgstr "Поништи избор"
 msgid "Software"
 msgstr "Програми"
 
-#: src/gnome-software.ui:43 src/gs-sources-dialog.ui:23
-#: src/gs-update-dialog.ui:21
+#: src/gnome-software.ui:43 src/gs-update-dialog.ui:21
 msgid "Go back"
 msgstr "Идите назад"
 
@@ -343,10 +328,9 @@ msgid "Search"
 msgstr "Претражи"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:350 src/gs-sources-dialog.ui:6
-#: src/gs-sources-dialog.ui:46
-msgid "Software Sources"
-msgstr "Извори програма"
+#: src/gnome-software.ui:350 src/gs-repos-dialog.ui:6 src/gs-repos-dialog.ui:20
+msgid "Software Repositories"
+msgstr "Ризнице програма"
 
 #. button in the info bar
 #: src/gnome-software.ui:361
@@ -356,7 +340,7 @@ msgstr "Испитај диск"
 #. button in the info bar
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: src/gnome-software.ui:372 src/gs-updates-page.c:1391
+#: src/gnome-software.ui:372 src/gs-updates-page.c:1418
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Подешавања мреже"
 
@@ -370,24 +354,27 @@ msgstr "Поново покрени"
 msgid "More Information"
 msgstr "Још података"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:95 src/gs-app-row.c:430 src/gs-details-page.ui:344
+#: src/gs-app-addon-row.c:95 src/gs-app-row.c:431
 msgid "Pending"
 msgstr "На чекању"
 
 #: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.ui:209 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:88 src/gs-popular-tile.c:70
+#: src/gs-feature-tile.c:88
 msgid "Installed"
 msgstr "Инсталиран"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * shows the status of an application being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:218 src/gs-details-page.c:439
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:219 src/gs-details-page.c:450
 msgid "Installing"
 msgstr "Инсталирам"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * shows the status of an application being erased
-#: src/gs-app-addon-row.c:109 src/gs-app-row.c:224
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being removed
+#: src/gs-app-addon-row.c:109 src/gs-app-row.c:225
+#: src/gs-repos-dialog-row.c:162
 msgid "Removing"
 msgstr "Уклањам"
 
@@ -396,8 +383,8 @@ msgid "Folder Name"
 msgstr "Назив фасцикле"
 
 #: src/gs-app-folder-dialog.c:321 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
-#: src/gs-details-page.c:379 src/gs-details-page.ui:330 src/gs-editor.c:623
-#: src/gs-editor.c:655 src/gs-installed-page.c:609 src/gs-removal-dialog.ui:33
+#: src/gs-details-page.ui:330 src/gs-editor.c:623 src/gs-editor.c:655
+#: src/gs-installed-page.c:611 src/gs-removal-dialog.ui:33
 #: src/gs-review-dialog.ui:23 src/gs-upgrade-banner.ui:131
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Откажи"
@@ -411,53 +398,53 @@ msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "Додај у фасциклу програма"
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:99
+#: src/gs-application.c:124
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
 "Режим покретања: „updates“ (ажурирања), „updated“ (ажурно), "
 "„installed“ (инсталирано) или „overview“ (преглед)"
 
-#: src/gs-application.c:99
+#: src/gs-application.c:124
 msgid "MODE"
 msgstr "РЕЖИМ"
 
-#: src/gs-application.c:101
+#: src/gs-application.c:126
 msgid "Search for applications"
 msgstr "Тражи програме"
 
-#: src/gs-application.c:101
+#: src/gs-application.c:126
 msgid "SEARCH"
 msgstr "ТРАЖИ"
 
-#: src/gs-application.c:103
+#: src/gs-application.c:128
 msgid "Show application details (using application ID)"
 msgstr "Приказује појединости програма (користећи ИБ програма)"
 
-#: src/gs-application.c:103 src/gs-application.c:107
+#: src/gs-application.c:128 src/gs-application.c:132
 msgid "ID"
 msgstr "ИБ"
 
-#: src/gs-application.c:105
+#: src/gs-application.c:130
 msgid "Show application details (using package name)"
 msgstr "Приказује појединости програма (користећи назив пакета)"
 
-#: src/gs-application.c:105
+#: src/gs-application.c:130
 msgid "PKGNAME"
 msgstr "НЗВПКТА"
 
-#: src/gs-application.c:107
+#: src/gs-application.c:132
 msgid "Install the application (using application ID)"
 msgstr "Приказује програм (користећи ИБ програма)"
 
-#: src/gs-application.c:109
+#: src/gs-application.c:134
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "Отвара локалну датотеку са пакетом"
 
-#: src/gs-application.c:109
+#: src/gs-application.c:134
 msgid "FILENAME"
 msgstr "НАЗИВ ДАТОТЕКЕ"
 
-#: src/gs-application.c:111
+#: src/gs-application.c:136
 msgid ""
 "The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
 "or ‘full’"
@@ -465,63 +452,64 @@ msgstr ""
 "Врста интеракције која се очекује за ову радњу: било \"none\", \"notify\" "
 "или \"full\""
 
-#: src/gs-application.c:114
+#: src/gs-application.c:139
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "Приказује опширне податке прочишћавања"
 
-#: src/gs-application.c:116
+#: src/gs-application.c:141
 msgid "Show profiling information for the service"
 msgstr "Приказује податке профилисања за услугу"
 
-#: src/gs-application.c:118
+#: src/gs-application.c:143
 msgid "Quit the running instance"
 msgstr "Затвара покренути примерак"
 
-#: src/gs-application.c:120
+#: src/gs-application.c:145
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "Даје предност локалним изворима датотека над током програма"
 
-#: src/gs-application.c:122
+#: src/gs-application.c:147
 msgid "Show version number"
 msgstr "Приказује број издања"
 
-#: src/gs-application.c:306
+#: src/gs-application.c:343
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
+"Борисав Живановић <borisavzivanovic gmail com>\n"
 "\n"
 "http://prevod.org — превод на српски језик."
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window, e.g.
 #. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
 #. * the application name chosen by the distro
-#: src/gs-application.c:313
+#: src/gs-application.c:350
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "О програму „%s“"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:317
+#: src/gs-application.c:354
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "Фин начин за управљање програмима на вашем систему."
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: src/gs-app-row.c:171
+#: src/gs-app-row.c:172
 msgid "Visit website"
 msgstr "Посети веб страницу"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-app-row.c:176
+#: src/gs-app-row.c:177
 msgid "Install…"
 msgstr "Инсталирај…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:183
+#: src/gs-app-row.c:184
 msgid "Cancel"
 msgstr "Откажи"
 
@@ -529,31 +517,33 @@ msgstr "Откажи"
 #. * allows the application to be easily installed
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:192 src/gs-common.c:279 src/gs-page.c:544
+#: src/gs-app-row.c:193 src/gs-common.c:278 src/gs-page.c:565
 msgid "Install"
 msgstr "Инсталирај"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
 #. * that allows the app to be easily updated live
-#: src/gs-app-row.c:199
+#: src/gs-app-row.c:200
 msgid "Update"
 msgstr "Ажурирај"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: src/gs-app-row.c:203 src/gs-app-row.c:212 src/gs-page.c:700
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
+#: src/gs-app-row.c:204 src/gs-app-row.c:213 src/gs-page.c:722
+#: src/gs-repos-dialog.c:268
 msgid "Remove"
 msgstr "Уклони"
 
 #. TRANSLATORS: during the update the device
 #. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:330
+#: src/gs-app-row.c:331
 msgid "Device cannot be used during update."
 msgstr "Уређај не може бити коришћен за време ажурирања."
 
 #. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-app-row.c:340 src/gs-details-page.ui:1000
+#: src/gs-app-row.c:341 src/gs-details-page.ui:989
 msgid "Source"
 msgstr "Извор"
 
@@ -625,11 +615,28 @@ msgstr "Све"
 msgid "Featured"
 msgstr "Издвојено"
 
-#: src/gs-category-page.ui:81
+#. TRANSLATORS: This is a heading on the categories page. %s gets
+#. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography'
+#: src/gs-category-page.c:486
+#, c-format
+msgid "Featured %s"
+msgstr "Издвојено у категорији „%s“"
+
+#. Translators: A label for a button to sort apps by their rating.
+#: src/gs-category-page.ui:24
+msgid "Top Rated"
+msgstr "Најбоље оцене"
+
+#. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically.
+#: src/gs-category-page.ui:30 src/gs-editor.ui:296
+msgid "Name"
+msgstr "Назив"
+
+#: src/gs-category-page.ui:137
 msgid "Extension Settings"
 msgstr "Подешавања проширења"
 
-#: src/gs-category-page.ui:110
+#: src/gs-category-page.ui:166
 msgid ""
 "Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
 "recommended to disable them."
@@ -637,6 +644,24 @@ msgstr ""
 "Проширења користите на сопствену одговорност. Ако имате проблема са "
 "системом, препоручује вам се да их искључите."
 
+#. TRANSLATORS: This is a label for the category filter drop down, which all together can read e.g. 'Show 
Vector Graphics'.
+#: src/gs-category-page.ui:197
+msgid "Show"
+msgstr "Прикажи"
+
+#: src/gs-category-page.ui:219
+msgid "Subcategories filter menu"
+msgstr "Мени филтера поткатегорија"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label for the category sort drop down, which all together can read e.g. 'Sort Top 
Rated'.
+#: src/gs-category-page.ui:267
+msgid "Sort"
+msgstr "Поређај по"
+
+#: src/gs-category-page.ui:288
+msgid "Subcategories sorting menu"
+msgstr "Мени сортирања поткатегорија"
+
 #. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
 #: lib/gs-cmd.c:205
 #, c-format
@@ -685,12 +710,12 @@ msgstr "Да инсталирам програме треће стране?"
 
 #. TRANSLATORS: window title
 #: src/gs-common.c:214
-msgid "Enable Third-Party Software Source?"
-msgstr "Да укључим извор програма треће стране?"
+msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
+msgstr "Да укључим ризницу програма треће стране?"
 
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
 #.
 #: src/gs-common.c:232
 #, c-format
@@ -704,49 +729,49 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
 #: src/gs-common.c:242
 #, c-format
 msgid "%s is provided by “%s”."
 msgstr "%s обезбеђује „%s“"
 
-#. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: src/gs-common.c:252
-msgid "This software source must be enabled to continue installation."
-msgstr "Овај извор програма мора бити укључен да бисте наставили инсталацију."
+#: src/gs-common.c:251
+msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
+msgstr ""
+"Ова ризница програма мора бити укључена да бисте наставили инсталацију."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:262
+#: src/gs-common.c:261
 #, c-format
 msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
 msgstr ""
 "Инсталација или коришћење „%s“ може бити противзаконито у неком државама."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:268
+#: src/gs-common.c:267
 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
 msgstr ""
 "Инсталација или коришћење овог кодека може бити противзаконито у неком "
 "државама."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: src/gs-common.c:275
+#: src/gs-common.c:274
 msgid "Don’t Warn Again"
 msgstr "Не упозоравај више"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:284
+#: src/gs-common.c:283
 msgid "Enable and Install"
 msgstr "Укључи и инсталирај"
 
 #. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
 #. * package manager no mortal is supposed to understand,
 #. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:429
+#: src/gs-common.c:428
 msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
 msgstr "Опширније грешке управника пакета следе:"
 
-#: src/gs-common.c:448 src/gs-details-page.ui:607
+#: src/gs-common.c:447 src/gs-details-page.ui:596
 msgid "Details"
 msgstr "Појединости"
 
@@ -994,8 +1019,8 @@ msgstr "Експлицитно упућивање на нарочите робн
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:219
-msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
-msgstr "Играчи се охрабрују да купују нарочите ставке у стварном свету"
+msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
+msgstr "Корисници се охрабрују да купују одређене ставке у стварном свету"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:222
@@ -1022,73 +1047,227 @@ msgstr "Коцкање које користи стварни новац"
 msgid "No ability to spend money"
 msgstr "Не може се трошити стваран новац"
 
+#. v1.1
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:237
-msgid "Ability to spend real money in-game"
-msgstr "Способност потрошње стварног новца у игри"
+msgid "Users are encouraged to donate real money"
+msgstr "Корисници се охрабрују да донирају стварни новац"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:240
-msgid "No way to chat with other players"
-msgstr "Нема ћаскања са другим играчима"
+msgid "Ability to spend real money in-game"
+msgstr "Способност потрошње стварног новца у игри"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:243
-msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
-msgstr "Међудејство између играча без могућности ћаскања"
+msgid "No way to chat with other users"
+msgstr "Нема начина за ћаскање са другим корисницима"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:246
-msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
-msgstr "Претподешено међудејство између играча без могућности ћаскања"
+msgid "User-to-user game interactions without chat functionality"
+msgstr "Међудејство између корисника без могућности ћаскања"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:249
-msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
-msgstr "Неконтролисана могућност ћаскања између играча"
+msgid "Moderated chat functionality between users"
+msgstr "Умерена могућност ћаскања између корисника"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:252
-msgid "No way to talk with other players"
-msgstr "Нема разговора са другим играчима"
+msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
+msgstr "Неконтролисана могућност ћаскања између корисника"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:255
-msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
-msgstr "Неконтролисана могућност аудио и видео ћаскања између играча"
+msgid "No way to talk with other users"
+msgstr "Нема начина за разговор са другим корисницима"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:258
+msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
+msgstr "Неконтролисана могућност звучног и видео ћаскања између корисника"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:261
 msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
 msgstr ""
 "Нема размене корисничких имена друштвених мрежа или адреса електронске поште"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:261
+#: src/gs-content-rating.c:264
 msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
 msgstr ""
 "Размена корисничких имена друштвених мрежа или адреса електронске поште"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:264
+#: src/gs-content-rating.c:267
 msgid "No sharing of user information with 3rd parties"
 msgstr "Нема размене корисничких података са трећим странама"
 
+#. v1.1
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:267
-msgid "Sharing user information with 3rd parties"
-msgstr "Размена корисничких података са трећим странама"
+#: src/gs-content-rating.c:270
+msgid "Checking for the latest application version"
+msgstr "Проверава последње издање програма"
 
+#. v1.1
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:270
+#: src/gs-content-rating.c:273
+msgid "Sharing diagnostic data not identifiable to the user"
+msgstr ""
+"Деле се дијагностички подаци преко којих се не може препознати корисник"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:276
+msgid "Sharing information identifiable to the user"
+msgstr "Деле се подаци преко којих се може препознати корисник"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:279
 msgid "No sharing of physical location to other users"
 msgstr "Нема размене физичке локације са другим корисницима"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:273
+#: src/gs-content-rating.c:282
 msgid "Sharing physical location to other users"
 msgstr "Размена стварних локација са другим корисницима"
 
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:287
+msgid "No references to homosexuality"
+msgstr "Нема упућивања на хомосексуалност"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:290
+msgid "Indirect references to homosexuality"
+msgstr "Посредна упућивања на хомосексуалност"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:293
+msgid "Kissing between people of the same gender"
+msgstr "Љубљење између особа истог пола"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:296
+msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
+msgstr "Графичко сексуално понашање између особа истог пола"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:299
+msgid "No references to prostitution"
+msgstr "Нема упућивања на проституцију"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:302
+msgid "Indirect references to prostitution"
+msgstr "Посредна упућивања на проституцију"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:305
+msgid "Direct references of prostitution"
+msgstr "Непосредна упућивања на проституцију"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:308
+msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
+msgstr "Графички прикази чина проституције"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:311
+msgid "No references to adultery"
+msgstr "Нема упућивања на прељубу"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:314
+msgid "Indirect references to adultery"
+msgstr "Посредна упућивања на прељубу"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:317
+msgid "Direct references of adultery"
+msgstr "Непосредна упућивања на прељубу"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:320
+msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
+msgstr "Графички прикази чина прељубе"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:323
+msgid "No sexualized characters"
+msgstr "Нема сексуализованих карактера"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:326
+msgid "Scantily clad human characters"
+msgstr "Оскудно обучени људски карактери"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:329
+msgid "Overtly sexualized human characters"
+msgstr "Претерано сексуализовани људски карактери"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:332
+msgid "No references to desecration"
+msgstr "Нема упућивања на скрнављење"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:335
+msgid "Depictions or references to historical desecration"
+msgstr "Прикази или упућивања ка историјским скрнављењима"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:338
+msgid "Depictions of modern-day human desecration"
+msgstr "Прикази савременог људског скрнављења"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:341
+msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
+msgstr "Графички прикази савременог скрнављења"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:344
+msgid "No visible dead human remains"
+msgstr "Без видљивих људских посмртних остатака"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:347
+msgid "Visible dead human remains"
+msgstr "Са видљивим људским посмртним остацима"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:350
+msgid "Dead human remains that are exposed to the elements"
+msgstr "Посмртни остаци људи који су изложени временским приликама"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:353
+msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
+msgstr "Графички прикази скрнављења људских тела"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:356
+msgid "No references to slavery"
+msgstr "Нема упућивања на робовласништво"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:359
+msgid "Depictions or references to historical slavery"
+msgstr "Прикази или упућивања ка историјском робовласништву"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:362
+msgid "Depictions of modern-day slavery"
+msgstr "Прикази савременог робовласништва"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:365
+msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
+msgstr "Графички прикази савременог робовласништва"
+
 #. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
 #: src/gs-dbus-helper.c:294
 msgid "An application"
@@ -1158,82 +1337,108 @@ msgstr "Нађи у Програмима"
 #. * can be installed
 #. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
 #. * can be live-installed
-#: src/gs-details-page.c:278 src/gs-details-page.c:308
+#: src/gs-details-page.c:284 src/gs-details-page.c:312
 #: src/gs-details-page.ui:206 src/gs-upgrade-banner.ui:146
 msgid "_Install"
 msgstr "_Инсталирај"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be live-updated
-#: src/gs-details-page.c:313
+#: src/gs-details-page.c:317
 msgid "_Update"
 msgstr "Аж_урирај"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
 #. * be installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required,
-#. * e.g. enabling software sources or the like
-#: src/gs-details-page.c:326
+#. * e.g. enabling software repositories or the like
+#: src/gs-details-page.c:330
 msgid "_Install…"
 msgstr "_Инсталирај…"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-details-page.c:373 src/gs-details-page.ui:242
+#: src/gs-details-page.c:377 src/gs-details-page.ui:242
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Уклони"
 
-#: src/gs-details-page.c:434 src/gs-sources-dialog.c:513
+#: src/gs-details-page.c:445
 msgid "Removing…"
 msgstr "Уклањам…"
 
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
+#: src/gs-details-page.c:464
+msgid "Pending installation…"
+msgstr "Чека на инсталирање…"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
+#: src/gs-details-page.c:471
+msgid "Pending update…"
+msgstr "Чека на ажурирање…"
+
 #. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: src/gs-details-page.c:744
+#: src/gs-details-page.c:785
 msgid ""
 "This application can only be used when there is an active internet "
 "connection."
 msgstr "Овај програм се може користити само ако постоји веза са интернетом."
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: src/gs-details-page.c:879
+#: src/gs-details-page.c:950
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:913
+#: src/gs-details-page.c:963
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Никада"
 
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: src/gs-details-page.c:957
+#: src/gs-details-page.c:1011
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
 
 #. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1361
+#: src/gs-details-page.c:1408
 msgid "You need internet access to write a review"
 msgstr "Потребна вам је веза са интернетом да бисте написали преглед"
 
-#: src/gs-details-page.c:1490
+#: src/gs-details-page.c:1542
 #, c-format
 msgid "Unable to find “%s”"
 msgstr "Не могу да пронађем „%s“"
 
 #. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2065
+#: src/gs-details-page.c:2146
 msgid "Public domain"
 msgstr "Јавно власништво"
 
+#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
+#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
+#: src/gs-details-page.c:2149
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain";
+msgstr ""
+"https://sr.wikipedia.org/sr-ec/%D0%92%D0%BB%D0%B0%D1%81%D0%BD";
+"%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B8_%D1%81%D0%BE%D1%84%D1%82%D0%B2%D0%B5%D1%80"
+
+#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
+#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
+#: src/gs-details-page.c:2156
+msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw";
+msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.sr";
+
 #. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2081 src/gs-details-page.ui:1395
+#: src/gs-details-page.c:2166 src/gs-details-page.ui:1384
 msgid "Free Software"
 msgstr "Слободан софтвер"
 
 #. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2138
+#: src/gs-details-page.c:2223
 msgid "Users are bound by the following license:"
 msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
 msgstr[0] "Корисници су везани следећом дозволом:"
@@ -1241,7 +1446,7 @@ msgstr[1] "Корисници су везани следећим дозвола
 msgstr[2] "Корисници су везани следећим дозволама:"
 msgstr[3] "Корисници су везани следећом дозволом:"
 
-#: src/gs-details-page.c:2154 src/gs-details-page.ui:1504
+#: src/gs-details-page.c:2250 src/gs-details-page.ui:1493
 msgid "More information"
 msgstr "Још података"
 
@@ -1255,44 +1460,44 @@ msgid "_Launch"
 msgstr "_Покрени"
 
 #. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:358
+#: src/gs-details-page.ui:347
 msgid "_Add shortcut"
 msgstr "_Додај пречицу"
 
 #. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:373
+#: src/gs-details-page.ui:362
 msgid "Re_move shortcut"
 msgstr "_Уклони пречицу"
 
-#: src/gs-details-page.ui:468
+#: src/gs-details-page.ui:457
 msgid "No screenshot provided"
 msgstr "Није достављен снимак екрана"
 
-#: src/gs-details-page.ui:504
-msgid "Software Source Included"
-msgstr "Извор програма се користи"
+#: src/gs-details-page.ui:493
+msgid "Software Repository Included"
+msgstr "Садржи ризницу програма"
 
-#: src/gs-details-page.ui:505
+#: src/gs-details-page.ui:494
 msgid ""
-"This application includes a software source which provides updates, as well "
-"as access to other software."
+"This application includes a software repository which provides updates, as "
+"well as access to other software."
 msgstr ""
-"Овај програм користи извор програма из којег ћете добијати ажурирања, као и "
+"Овај програм садржи ризницу програма из које ћете добијати ажурирања, као и "
 "приступ другим програмима."
 
-#: src/gs-details-page.ui:518
-msgid "No Software Source Included"
-msgstr "Извор програма се не користи"
+#: src/gs-details-page.ui:507
+msgid "No Software Repository Included"
+msgstr "Не садржи ризницу програма"
 
-#: src/gs-details-page.ui:519
+#: src/gs-details-page.ui:508
 msgid ""
-"This application does not include a software source. It will not be updated "
-"with new versions."
+"This application does not include a software repository. It will not be "
+"updated with new versions."
 msgstr ""
-"Овај програм нема извор. Овај програм неће бити аутоматски ажуриран новим "
-"издањима овог програма."
+"Овај програм не садржи ризницу програма. Он неће бити ажуриран на нова "
+"издања."
 
-#: src/gs-details-page.ui:533
+#: src/gs-details-page.ui:522
 msgid ""
 "This software is already provided by your distribution and should not be "
 "replaced."
@@ -1301,127 +1506,127 @@ msgstr ""
 "да га замените."
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:546
-msgid "Software Source Identified"
-msgstr "Извор програма је препознат"
+#: src/gs-details-page.ui:535
+msgid "Software Repository Identified"
+msgstr "Ризница програма је препозната"
 
-#: src/gs-details-page.ui:547
+#: src/gs-details-page.ui:536
 msgid ""
-"Adding this software source will give you access to additional software and "
-"upgrades."
+"Adding this software repository will give you access to additional software "
+"and upgrades."
 msgstr ""
-"Додавање овог извора програма ће вам омогућити приступ додатним програмима и "
+"Додавање ове ризнице програма ће вам омогућити приступ додатним програмима и "
 "надоградњама."
 
-#: src/gs-details-page.ui:548
-msgid "Only use software sources that you trust."
-msgstr "Користите само проверене изворе програма."
+#: src/gs-details-page.ui:537
+msgid "Only use software repositories that you trust."
+msgstr "Користите само проверене ризнице програма."
 
-#: src/gs-details-page.ui:564
+#: src/gs-details-page.ui:553
 msgid "_Website"
 msgstr "_Веб страница"
 
-#: src/gs-details-page.ui:579
+#: src/gs-details-page.ui:568
 msgid "_Donate"
 msgstr "Пошаљи _донацију"
 
-#: src/gs-details-page.ui:713
+#: src/gs-details-page.ui:702
 msgid "Localized in your Language"
 msgstr "Преведен на српски"
 
-#: src/gs-details-page.ui:725
+#: src/gs-details-page.ui:714
 msgid "Documentation"
 msgstr "Документација"
 
-#: src/gs-details-page.ui:737
+#: src/gs-details-page.ui:726
 msgid "Release Activity"
 msgstr "Активност пројекта"
 
-#: src/gs-details-page.ui:749
+#: src/gs-details-page.ui:738
 msgid "System Integration"
 msgstr "Усклађеност са системом"
 
-#: src/gs-details-page.ui:761
+#: src/gs-details-page.ui:750
 msgid "Sandboxed"
 msgstr "Изоловани"
 
-#: src/gs-details-page.ui:786 src/gs-sources-dialog.ui:359
+#: src/gs-details-page.ui:775
 msgid "Version"
 msgstr "Издање"
 
-#: src/gs-details-page.ui:823
+#: src/gs-details-page.ui:812
 msgid "Age Rating"
 msgstr "Оцена старосне прикладности"
 
-#: src/gs-details-page.ui:861
+#: src/gs-details-page.ui:850
 msgid "Updated"
 msgstr "Ажуриран"
 
-#: src/gs-details-page.ui:896
+#: src/gs-details-page.ui:885
 msgid "Category"
 msgstr "Категорија"
 
-#: src/gs-details-page.ui:934
+#: src/gs-details-page.ui:923
 msgid "Installed Size"
 msgstr "Величина инсталираног"
 
-#: src/gs-details-page.ui:967
+#: src/gs-details-page.ui:956
 msgid "Download Size"
 msgstr "Величина преузетог"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1033
+#: src/gs-details-page.ui:1022
 msgid "Developer"
 msgstr "Програмер"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1067
+#: src/gs-details-page.ui:1056
 msgid "License"
 msgstr "Дозвола"
 
 #. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1087
+#: src/gs-details-page.ui:1076
 msgid "Free"
 msgstr "Слободан"
 
 #. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1104
+#: src/gs-details-page.ui:1093
 msgid "Proprietary"
 msgstr "Власнички"
 
 #. This refers to the license of the application
 #. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-details-page.ui:1121 src/gs-review-row.c:71
+#: src/gs-details-page.ui:1110 src/gs-review-row.c:71
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: src/gs-details-page.ui:1175 src/gs-installed-page.c:487
+#: src/gs-details-page.ui:1164 src/gs-installed-page.c:489
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:331
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Додаци"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1188
+#: src/gs-details-page.ui:1177
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "Изабрани додаци биће инсталирани са програмом."
 
 # Мислим да се ова ниска односи на део Програма који је посвећен рецензијама програма.
 #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:1231
+#: src/gs-details-page.ui:1220
 msgid "Reviews"
 msgstr "Прегледи"
 
 #. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:1247
+#: src/gs-details-page.ui:1236
 msgid "_Write a Review"
 msgstr "_Напиши преглед"
 
 #. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-details-page.ui:1269
+#: src/gs-details-page.ui:1258
 msgid "_Show More"
 msgstr "_Прикажи још"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1412
+#: src/gs-details-page.ui:1401
 msgid ""
 "This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
 "and modified."
@@ -1429,11 +1634,11 @@ msgstr ""
 "То значи да софтвер може бити слободно покренут, умножен, расподељен, "
 "проучаван и измењен."
 
-#: src/gs-details-page.ui:1471
+#: src/gs-details-page.ui:1460
 msgid "Proprietary Software"
 msgstr "Власнички софтвер"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1488
+#: src/gs-details-page.ui:1477
 msgid ""
 "This means that the software is owned by an individual or a company. There "
 "are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
@@ -1443,19 +1648,19 @@ msgstr ""
 "ограничења његовог коришћења и његовом изворном кȏду обично се не може "
 "приступити."
 
-#: src/gs-details-page.ui:1533
+#: src/gs-details-page.ui:1522
 msgid "Unknown Software License"
 msgstr "Непозната дозвола софтвера"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1550
+#: src/gs-details-page.ui:1539
 msgid "The license terms of this software are unknown."
 msgstr "Одредбе дозволе овог софтвера су непознате."
 
-#: src/gs-details-page.ui:1577
+#: src/gs-details-page.ui:1566
 msgid "The application was rated this way because it features:"
 msgstr "Програм је оцењен овако зато што га одликује следеће:"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1603
+#: src/gs-details-page.ui:1592
 msgid "No details were available for this rating."
 msgstr "Нема појединости за ову оцену старосне прикладности."
 
@@ -1542,10 +1747,6 @@ msgstr "Порука о грешци"
 msgid "App ID"
 msgstr "ИБ програма"
 
-#: src/gs-editor.ui:296
-msgid "Name"
-msgstr "Назив"
-
 #: src/gs-editor.ui:341 src/gs-review-dialog.ui:142
 msgid "Summary"
 msgstr "Сажетак"
@@ -1593,18 +1794,18 @@ msgid "OS Upgrade"
 msgstr "Надоградња система"
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:145
+#: src/gs-extras-page.c:146
 msgid " and "
 msgstr " и "
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:148
+#: src/gs-extras-page.c:149
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
 #. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: src/gs-extras-page.c:174
+#: src/gs-extras-page.c:175
 #, c-format
 msgid "Available fonts for the %s script"
 msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1615,7 +1816,7 @@ msgstr[3] "Доступан је словни лик за писмо „%s“"
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
 #. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: src/gs-extras-page.c:182
+#: src/gs-extras-page.c:183
 #, c-format
 msgid "Available software for %s"
 msgid_plural "Available software for %s"
@@ -1624,31 +1825,31 @@ msgstr[1] "Доступни су програми за „%s“"
 msgstr[2] "Доступни су програми за „%s“"
 msgstr[3] "Доступан је програм за „%s“"
 
-#: src/gs-extras-page.c:224
+#: src/gs-extras-page.c:225
 msgid "Unable to Find Requested Software"
 msgstr "Не могу да нађем потребне програме"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-extras-page.c:322
+#: src/gs-extras-page.c:324
 #, c-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "Нисам пронашао „%s“"
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:326
+#: src/gs-extras-page.c:328
 msgid "on the website"
 msgstr "на веб страници"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:333
+#: src/gs-extras-page.c:335
 #, c-format
 msgid "No applications are available that provide the file %s."
 msgstr "Нису доступни програми који обезбеђују датотеку „%s“."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:337 src/gs-extras-page.c:348 src/gs-extras-page.c:359
+#: src/gs-extras-page.c:339 src/gs-extras-page.c:350 src/gs-extras-page.c:361
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1659,21 +1860,21 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:344 src/gs-extras-page.c:366
+#: src/gs-extras-page.c:346 src/gs-extras-page.c:368
 #, c-format
 msgid "No applications are available for %s support."
 msgstr "Нису доступни програми за „%s“ подршку."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:355
+#: src/gs-extras-page.c:357
 #, c-format
 msgid "%s is not available."
 msgstr "„%s“ није доступан."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:370
+#: src/gs-extras-page.c:372
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1684,14 +1885,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:377
+#: src/gs-extras-page.c:379
 #, c-format
 msgid "No fonts are available for the %s script support."
 msgstr "Нема доступних фонтова за писмо „%s“."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:381
+#: src/gs-extras-page.c:383
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1701,14 +1902,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:388 lib/gs-plugin-loader.c:1417
+#: src/gs-extras-page.c:390 lib/gs-plugin-loader.c:1457
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "Нема додатних кодека за формат датотеке „%s“."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:392
+#: src/gs-extras-page.c:394
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1719,14 +1920,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:399
+#: src/gs-extras-page.c:401
 #, c-format
 msgid "No Plasma resources are available for %s support."
 msgstr "Нису доступна изворишта Плазме за „%s“ подршку."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:403
+#: src/gs-extras-page.c:405
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -1737,14 +1938,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:410
+#: src/gs-extras-page.c:412
 #, c-format
 msgid "No printer drivers are available for %s."
 msgstr "Нису доступни управљачки програми штампача за „%s“."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:414
+#: src/gs-extras-page.c:416
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -1754,12 +1955,12 @@ msgstr ""
 "подржи овај штампач можете наћи на %s."
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:459
+#: src/gs-extras-page.c:461
 msgid "this website"
 msgstr "овом веб сајту"
 
 #. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
-#: src/gs-extras-page.c:463
+#: src/gs-extras-page.c:465
 #, c-format
 msgid ""
 "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -1772,11 +1973,11 @@ msgstr[1] "На жалост, не могу пронаћи „%s“. На „%s
 msgstr[2] "На жалост, не могу пронаћи „%s“. На „%s“ можете наћи више података."
 msgstr[3] "На жалост, не могу пронаћи „%s“. На „%s“ можете наћи више података."
 
-#: src/gs-extras-page.c:535 src/gs-extras-page.c:591 src/gs-extras-page.c:630
+#: src/gs-extras-page.c:537 src/gs-extras-page.c:593 src/gs-extras-page.c:632
 msgid "Failed to find any search results"
 msgstr "Неуспех при добављању резултата претраге"
 
-#: src/gs-extras-page.c:824
+#: src/gs-extras-page.c:826
 #, c-format
 msgid "%s file format"
 msgstr "%s формат датотеке"
@@ -1852,15 +2053,15 @@ msgstr "Историјат"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the system ones
-#: src/gs-installed-page.c:483
+#: src/gs-installed-page.c:485
 msgid "System Applications"
 msgstr "Системски програми"
 
-#: src/gs-installed-page.c:617
+#: src/gs-installed-page.c:619
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Притисните на ставке да их изаберете"
 
-#: src/gs-installed-page.c:823
+#: src/gs-installed-page.c:825
 msgid "Select"
 msgstr "Изабери"
 
@@ -1899,8 +2100,8 @@ msgid "Starting up…"
 msgstr "Покрећем…"
 
 #: src/gs-menus.ui:7
-msgid "_Software Sources"
-msgstr "_Извори програма"
+msgid "_Software Repositories"
+msgstr "Р_изнице програма"
 
 #: src/gs-menus.ui:14
 msgid "_About"
@@ -1919,55 +2120,56 @@ msgid "There are no reviews to moderate"
 msgstr "Нема прегледа за уређење"
 
 #. add button
-#: src/gs-overview-page.c:317
+#: src/gs-overview-page.c:329
 msgid "More…"
 msgstr "Још…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
 #. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:483
+#: src/gs-overview-page.c:495
 msgid "Recommended Audio & Video Applications"
 msgstr "Препоручени аудио и видео програми"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
 #. * featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:488
+#: src/gs-overview-page.c:500
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "Препоручене игре"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
 #. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:493
+#: src/gs-overview-page.c:505
 msgid "Recommended Graphics Applications"
 msgstr "Препоручени графички програми"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
 #. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:498
+#: src/gs-overview-page.c:510
 msgid "Recommended Productivity Applications"
 msgstr "Препоручени стваралачки програми"
 
-#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
-#: src/gs-overview-page.c:841
-msgid ""
-"Provides access to additional software, including web browsers and games."
-msgstr ""
-"Обезбеђује приступ додатном софтверу, укључујући веб прегледнике и игре."
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: src/gs-overview-page.c:889 src/gs-repos-dialog.c:697
+msgid "Access additional software from selected third party sources."
+msgstr "Приступите додатним програмима са извора пробраних трећих страна."
 
-#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
-#: src/gs-overview-page.c:845
-msgid "Proprietary software has restrictions on use and access to source code."
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: src/gs-overview-page.c:893 src/gs-repos-dialog.c:701
+msgid ""
+"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
+"sharing, and access to source code."
 msgstr ""
-"Власнички софтвер има ограничења на коришћење и на приступ изворном коду."
+"Део овог програма је власнички те је дељење, коришћење и приступање изворном "
+"коду ограничено."
 
 #. TRANSLATORS: this is the clickable
-#. * link on the proprietary info bar
-#: src/gs-overview-page.c:852 src/gs-sources-dialog.c:267
+#. * link on the third party repositories info bar
+#: src/gs-overview-page.c:900 src/gs-repos-dialog.c:708
 msgid "Find out more…"
 msgstr "Сазнај више…"
 
-#. TRANSLATORS: button to turn on proprietary software sources
-#: src/gs-overview-page.c:887
+#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
+#: src/gs-overview-page.c:909
 msgid "Enable"
 msgstr "Укључи"
 
@@ -1976,8 +2178,8 @@ msgid "Overview page"
 msgstr "Страница прегледа"
 
 #: src/gs-overview-page.ui:49
-msgid "Enable Proprietary Software Sources?"
-msgstr "Да укључим изворе власничког софтвера?"
+msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
+msgstr "Да укључим ризнице програма треће стране?"
 
 #: src/gs-overview-page.ui:117
 msgid "Featured Application"
@@ -1997,44 +2199,44 @@ msgstr "Избори уредника"
 msgid "Recent Releases"
 msgstr "Недавна издања"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:421
+#: src/gs-overview-page.ui:435
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "Нисам пронашао податке о програмима"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:445
+#: src/gs-page.c:465
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to purchase %s?"
 msgstr "Да ли сигурно желите да купите „%s“?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:449
+#: src/gs-page.c:469
 #, c-format
 msgid "%s will be installed, and you will be charged %s."
 msgstr "%s ће бити инсталиран и биће вам наплаћено %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to purchase the application
-#: src/gs-page.c:462
+#: src/gs-page.c:482
 msgid "Purchase"
 msgstr "Купи"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:535
+#: src/gs-page.c:556
 #, c-format
 msgid "Prepare %s"
 msgstr "Припремам „%s“"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:669
+#: src/gs-page.c:691
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
 msgstr "Да ли сигурно желите да уклоните извор „%s“?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:673
+#: src/gs-page.c:695
 #, c-format
 msgid ""
 "All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
@@ -2045,19 +2247,19 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:681
+#: src/gs-page.c:703
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "Да ли сигурно желите да уклоните „%s“?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:684
+#: src/gs-page.c:706
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr ""
 "Биће уклоњен „%s“, и мораћете да га инсталирате да бисте га поново користили."
 
-#: lib/gs-plugin-loader.c:1420
+#: lib/gs-plugin-loader.c:1460
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -2066,6 +2268,18 @@ msgstr ""
 "Податке о „%s“, као и податке о набављању кодека који може пуштати ову врсту "
 "датотеке можете пронаћи на веб страници."
 
+#. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed
+#: src/gs-popular-tile.c:70 src/gs-summary-tile.c:75
+#, c-format
+msgid "%s (Installed)"
+msgstr "%s (Инсталиран)"
+
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: src/gs-popular-tile.c:205
+#, c-format
+msgid "Source: %s"
+msgstr "Извор: %s"
+
 #: lib/gs-price.c:111
 #, c-format
 msgid "A$%.2f"
@@ -2111,7 +2325,9 @@ msgstr "₽%.2f"
 msgid "US$%.2f"
 msgstr "US$%.2f"
 
-#: lib/gs-price.c:129
+#. Translators: %s is the currency, and %f is the amount.
+#. * You can switch the order by using “%2$f %1$s” instead.
+#: lib/gs-price.c:131
 #, c-format
 msgid "%s %f"
 msgstr "%s %f"
@@ -2135,63 +2351,221 @@ msgstr "Несагласан софтвер"
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Настави"
 
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repos-dialog.c:109
+#, c-format
+msgid "%u application installed"
+msgid_plural "%u applications installed"
+msgstr[0] "%u инсталирани програм"
+msgstr[1] "%u инсталирана програма"
+msgstr[2] "%u инсталираних програма"
+msgstr[3] "Један инсталирани програм"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repos-dialog.c:116
+#, c-format
+msgid "%u add-on installed"
+msgid_plural "%u add-ons installed"
+msgstr[0] "%u инсталирани додатак"
+msgstr[1] "%u инсталирана додатка"
+msgstr[2] "%u инсталираних додатака"
+msgstr[3] "Један инсталирани додатак"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of applications.
+#: src/gs-repos-dialog.c:124
+#, c-format
+msgid "%u application"
+msgid_plural "%u applications"
+msgstr[0] "%u програм"
+msgstr[1] "%u програма"
+msgstr[2] "%u програма"
+msgstr[3] "Један програм"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of add-ons.
+#: src/gs-repos-dialog.c:130
+#, c-format
+msgid "%u add-on"
+msgid_plural "%u add-ons"
+msgstr[0] "%u додатак"
+msgstr[1] "%u додатка"
+msgstr[2] "%u додатака"
+msgstr[3] "Један додатак"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the total number of
+#. applications and add-ons.
+#: src/gs-repos-dialog.c:137
+#, c-format
+msgid "%s and %s installed"
+msgid_plural "%s and %s installed"
+msgstr[0] "%s и %s су инсталирани"
+msgstr[1] "%s и %s су инсталирана"
+msgstr[2] "%s и %s је инсталирано"
+msgstr[3] "%s и %s су инсталирани"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-repos-dialog.c:244
+#, c-format
+msgid "Remove “%s”?"
+msgstr "Уклонити ризницу „%s“?"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-repos-dialog.c:249
+#, c-format
+msgid "Disable “%s”?"
+msgstr "Онемогућити ризницу „%s“?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-repos-dialog.c:253
+msgid ""
+"Software that has been installed from this repository will no longer receive "
+"updates, including security fixes."
+msgstr ""
+"Програми инсталирани из ове ризнице више неће добијати ажурирања, укључујући "
+"и безбедносне исправке."
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:271
+msgid "Disable"
+msgstr "Онемогући"
+
+#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
+#. figure out the name of the operating system
+#: src/gs-repos-dialog.c:613
+msgid "the operating system"
+msgstr "оперативни систем"
+
+#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
+#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
+#: src/gs-repos-dialog.c:683 src/gs-repos-dialog.c:715
+#, c-format
+msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
+msgstr ""
+"Ове ризнице допуњавају подразумеване програме које пружа дистрибуција „%s“."
+
+#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
+#: src/gs-repos-dialog.c:694
+msgid "Third Party Repositories"
+msgstr "Ризнице треће стране"
+
+#: src/gs-repos-dialog.ui:82
+msgid "No Additional Repositories"
+msgstr "Нема додатних ризница"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for enabling a repo
+#: src/gs-repos-dialog-row.c:132
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Омогући"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. for removing a repo. The ellipsis indicates that further
+#. steps are required
+#: src/gs-repos-dialog-row.c:141
+msgid "_Remove…"
+msgstr "_Уклони…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further
+#. steps are required
+#: src/gs-repos-dialog-row.c:146
+msgid "_Disable…"
+msgstr "О_немогући…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being enabled
+#: src/gs-repos-dialog-row.c:154
+msgid "Enabling"
+msgstr "Укључујем"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being disabled
+#: src/gs-repos-dialog-row.c:166
+msgid "Disabling"
+msgstr "Онемогућавам"
+
+#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
+#. dialog that indicates that a repo is enabled.
+#: src/gs-repos-dialog-row.c:180
+msgid "Enabled"
+msgstr "Омогућено"
+
+#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
+#. dialog that indicates that a repo is disabled.
+#: src/gs-repos-dialog-row.c:186
+msgid "Disabled"
+msgstr "Онемогућено"
+
+#: src/gs-repos-dialog-row.ui:89
+msgid "URL"
+msgstr "Адреса"
+
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really bad application
-#: src/gs-review-dialog.c:98
+#: src/gs-review-dialog.c:95
 msgid "Hate it"
 msgstr "Никакав"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           Not a great application
-#: src/gs-review-dialog.c:102
+#: src/gs-review-dialog.c:99
 msgid "Don’t like it"
 msgstr "Не допада ми се"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A fairly-good application
-#: src/gs-review-dialog.c:106
+#: src/gs-review-dialog.c:103
 msgid "It’s OK"
 msgstr "У реду је"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A good application
-#: src/gs-review-dialog.c:110
+#: src/gs-review-dialog.c:107
 msgid "Like it"
 msgstr "Добар је"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really awesome application
-#: src/gs-review-dialog.c:114
+#: src/gs-review-dialog.c:111
 msgid "Love it"
 msgstr "Одличан"
 
 #. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: src/gs-review-dialog.c:136
+#: src/gs-review-dialog.c:133
 msgid "Please take more time writing the review"
 msgstr "Утрошите мало више времена за писање прегледа"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:140
+#: src/gs-review-dialog.c:137
 msgid "Please choose a star rating"
 msgstr "Изаберите оцену звездицом"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:144
+#: src/gs-review-dialog.c:141
 msgid "The summary is too short"
 msgstr "Сажетак је прекратак"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:148
+#: src/gs-review-dialog.c:145
 msgid "The summary is too long"
 msgstr "Сажетак је предуг"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:152
+#: src/gs-review-dialog.c:149
 msgid "The description is too short"
 msgstr "Опис је прекратак"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:156
+#: src/gs-review-dialog.c:153
 msgid "The description is too long"
 msgstr "Опис је предуг"
 
@@ -2309,28 +2683,28 @@ msgstr "Нисам пронашао величину снимка екрана"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:489
+#: src/gs-screenshot-image.c:491
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "Не могу да направим оставу"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:550
+#: src/gs-screenshot-image.c:552
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "Неисправан снимак екрана"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:565
+#: src/gs-screenshot-image.c:567
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "Снимак екрана није доступан"
 
-#: src/gs-screenshot-image.c:618
+#: src/gs-screenshot-image.c:620
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Снимак екрана"
 
 #. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
 #. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:155
+#: src/gs-search-page.c:157
 #, c-format
 msgid "%u more match"
 msgid_plural "%u more matches"
@@ -2355,81 +2729,81 @@ msgstr "Нисам пронашао програме"
 #. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
 #. * where the %s is a multi-word localised app name
 #. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:806 src/gs-shell.c:811 src/gs-shell.c:826 src/gs-shell.c:830
+#: src/gs-shell.c:833 src/gs-shell.c:838 src/gs-shell.c:853 src/gs-shell.c:857
 #, c-format
 msgid "“%s”"
 msgstr "„%s“"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:858
+#: src/gs-shell.c:885
 #, c-format
 msgid "Unable to download firmware updates from %s"
 msgstr "Не могу да преузмем ажурирања фирмвера са „%s“"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:864
+#: src/gs-shell.c:891
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s"
 msgstr "Не могу да преузмем ажурирања са „%s“"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:871
+#: src/gs-shell.c:898
 msgid "Unable to download updates"
 msgstr "Не могу да преузмем ажурирања"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:876
+#: src/gs-shell.c:903
 msgid ""
 "Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr "Не могу да преузмем ажурирања: нема везе са интернетом"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:885
+#: src/gs-shell.c:912
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
 msgstr "Не могу да преузмем ажурирања са „%s“: нема довољно простора на диску"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:890
+#: src/gs-shell.c:917
 msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
 msgstr "Не могу да преузмем ажурирања: нема довољно простора на диску"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:898
+#: src/gs-shell.c:925
 msgid "Unable to download updates: authentication was required"
 msgstr "Не могу да преузмем ажурирања: потребна је пријава"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:903
+#: src/gs-shell.c:930
 msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
 msgstr "Не могу да преузмем ажурирања: пријава није исправна"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:908
+#: src/gs-shell.c:935
 msgid ""
 "Unable to download updates: you do not have permission to install software"
 msgstr ""
 "Не могу да преузмем ажурирања: немате овлашћење за инсталирање програма"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:915
+#: src/gs-shell.c:942
 msgid "Unable to get list of updates"
 msgstr "Не могу да преузмем списак ажурирања"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:961
+#: src/gs-shell.c:988
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
 msgstr "Не могу да инсталирам програм „%s“ јер преузимање са „%s“ није успело"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:967
+#: src/gs-shell.c:994
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed"
 msgstr "Не могу да инсталирам програм „%s“ јер преузимање није успело"
@@ -2438,7 +2812,7 @@ msgstr "Не могу да инсталирам програм „%s“ јер 
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:979
+#: src/gs-shell.c:1006
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
 msgstr ""
@@ -2446,44 +2820,44 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:985
+#: src/gs-shell.c:1012
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as not supported"
 msgstr "Не могу да инсталирам програм „%s“ јер тај програм није подржан"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:992
+#: src/gs-shell.c:1019
 msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr "Не могу да инсталирам: нема везе са интернетом"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:998
+#: src/gs-shell.c:1025
 msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
 msgstr "Не могу да инсталирам: Формат програма није исправан"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1003
+#: src/gs-shell.c:1030
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
 msgstr "Не могу да инсталирам програм „%s“: нема довољно простора на диску"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1011
+#: src/gs-shell.c:1038
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was required"
 msgstr "Не могу да инсталирам програм „%s“: била је потребна пријава"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1018
+#: src/gs-shell.c:1045
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
 msgstr "Не могу да инсталирам програм „%s“: пријава није била исправна"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1025
+#: src/gs-shell.c:1052
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
 msgstr ""
@@ -2492,34 +2866,34 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * the %s is the name of the authentication service,
 #. * e.g. "Ubuntu One"
-#: src/gs-shell.c:1038
+#: src/gs-shell.c:1065
 #, c-format
 msgid "Your %s account has been suspended."
 msgstr "Ваш налог „%s“ је обустављен."
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1042
+#: src/gs-shell.c:1069
 msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
 msgstr "Не могу се инсталирати програми док се ово не разреши."
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the clickable link (e.g.
 #. * "http://example.com/what-did-i-do-wrong/";)
-#: src/gs-shell.c:1053
+#: src/gs-shell.c:1080
 #, c-format
 msgid "For more information, visit %s."
 msgstr "За више података, погледајте %s."
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1062
+#: src/gs-shell.c:1089
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: AC power is required"
 msgstr "Не могу да инсталирам „%s“: струјно напајање је потребно"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1071
+#: src/gs-shell.c:1098
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s"
 msgstr "Не могу да инсталирам програм „%s“"
@@ -2528,47 +2902,47 @@ msgstr "Не могу да инсталирам програм „%s“"
 #. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1117
+#: src/gs-shell.c:1144
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s from %s"
 msgstr "Не могу да ажурирам програм „%s“ из „%s“"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1123
+#: src/gs-shell.c:1150
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s as download failed"
 msgstr "Не могу да ажурирам програм „%s“ јер преузимање није успело"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1129
+#: src/gs-shell.c:1156
 msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr "Не могу да ажурирам: нема везе са интернетом"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1137
+#: src/gs-shell.c:1164
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
 msgstr "Не могу да ажурирам програм „%s“: нема довољно простора на диску"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1146
+#: src/gs-shell.c:1173
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was required"
 msgstr "Не могу да ажурирам програм „%s“: била је потребна пријава"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1153
+#: src/gs-shell.c:1180
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
 msgstr "Не могу да ажурирам програм „%s“: пријава није била исправна"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1160
+#: src/gs-shell.c:1187
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
 msgstr ""
@@ -2576,14 +2950,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1168
+#: src/gs-shell.c:1195
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: AC power is required"
 msgstr "Не могу да ажурирам програм „%s“: струјно напајање је потребно"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1177
+#: src/gs-shell.c:1204
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s"
 msgstr "Не могу да ажурирам програм „%s“"
@@ -2591,33 +2965,33 @@ msgstr "Не могу да ажурирам програм „%s“"
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1222
+#: src/gs-shell.c:1249
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
 msgstr "Не могу да се надоградим са дистрибуције „%s“ на „%s“"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1227
+#: src/gs-shell.c:1254
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
 msgstr "Не могу да надоградим на „%s“ зато што преузимање није успело"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1234
+#: src/gs-shell.c:1261
 msgid "Unable to upgrade: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr "Не могу да надоградим: нема везе са интернетом"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1242
+#: src/gs-shell.c:1269
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
 msgstr "Не могу да се надоградим на „%s“: нема довољно простора на диску"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1251
+#: src/gs-shell.c:1278
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
 msgstr ""
@@ -2625,7 +2999,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1258
+#: src/gs-shell.c:1285
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
 msgstr ""
@@ -2633,7 +3007,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1265
+#: src/gs-shell.c:1292
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
 msgstr ""
@@ -2642,7 +3016,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1272
+#: src/gs-shell.c:1299
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
 msgstr ""
@@ -2650,42 +3024,42 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1281
+#: src/gs-shell.c:1308
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s"
 msgstr "Не могу да се надоградим на дистрибуцију „%s“"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1323
+#: src/gs-shell.c:1350
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
 msgstr "Не могу да уклоним програм „%s“: била је потребна пријава"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1329
+#: src/gs-shell.c:1356
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
 msgstr "Не могу да уклоним програм „%s“: пријава није била исправна"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1335
+#: src/gs-shell.c:1362
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
 msgstr "Не могу да уклоним програм „%s“: немате овлашћење за уклањање програма"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1342
+#: src/gs-shell.c:1369
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
 msgstr "Не могу да уклоним програм „%s“: струјно напајање је потребно"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1351
+#: src/gs-shell.c:1378
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s"
 msgstr "Не могу да уклоним програм „%s“"
@@ -2694,192 +3068,53 @@ msgstr "Не могу да уклоним програм „%s“"
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1397
+#: src/gs-shell.c:1424
 #, c-format
 msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
 msgstr "Не могу да покренем програм „%s“: део „%s“ није инсталиран"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1404 src/gs-shell.c:1452 src/gs-shell.c:1500
+#: src/gs-shell.c:1431 src/gs-shell.c:1479 src/gs-shell.c:1527
 msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
 msgstr ""
 "Нема довољно слободног простора на диску, ослободите нешто простора и "
 "пробајте поново"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1412 src/gs-shell.c:1460 src/gs-shell.c:1527
+#: src/gs-shell.c:1439 src/gs-shell.c:1487 src/gs-shell.c:1554
 msgid "Sorry, something went wrong"
 msgstr "Нажалост, нешто је пошло наопако"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1447
+#: src/gs-shell.c:1474
 msgid "Failed to install file: authentication failed"
 msgstr "Нисам успео да инсталирам датотеку: пријава није успела"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1494
+#: src/gs-shell.c:1521
 #, c-format
 msgid "Unable to contact %s"
 msgstr "Не могу да контактирам „%s“"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1509
+#: src/gs-shell.c:1536
 #, c-format
 msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
 msgstr "Програм „%s“ се мора поново покренути да бисте користили нове додатке."
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1514
+#: src/gs-shell.c:1541
 msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
 msgstr "Овај програм се мора поново покренути да бисте користили нове додатке."
 
 #. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1521
+#: src/gs-shell.c:1548
 msgid "AC power is required"
 msgstr "Струјно напајање је потребно"
 
-#. TRANSLATORS: This string describes a software source that
-#. has no software installed from it.
-#: src/gs-sources-dialog.c:98
-msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
-msgstr ""
-"Нема инсталираних програма или додатака, друге врсте програма могу бити "
-"инсталиране"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. installed' sentence, describing a software source.
-#: src/gs-sources-dialog.c:103
-#, c-format
-msgid "%u application installed"
-msgid_plural "%u applications installed"
-msgstr[0] "%u инсталирани програм"
-msgstr[1] "%u инсталирана програма"
-msgstr[2] "%u инсталираних програма"
-msgstr[3] "Један инсталирани програм"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
-#. installed' sentence, describing a software source.
-#: src/gs-sources-dialog.c:110
-#, c-format
-msgid "%u add-on installed"
-msgid_plural "%u add-ons installed"
-msgstr[0] "%u инсталирани додатак"
-msgstr[1] "%u инсталирана додатка"
-msgstr[2] "%u инсталираних додатака"
-msgstr[3] "Један инсталирани додатак"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
-#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: src/gs-sources-dialog.c:118
-#, c-format
-msgid "%u application"
-msgid_plural "%u applications"
-msgstr[0] "%u програм"
-msgstr[1] "%u програма"
-msgstr[2] "%u програма"
-msgstr[3] "Један програм"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
-#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: src/gs-sources-dialog.c:124
-#, c-format
-msgid "%u add-on"
-msgid_plural "%u add-ons"
-msgstr[0] "%u додатак"
-msgstr[1] "%u додатка"
-msgstr[2] "%u додатака"
-msgstr[3] "Један додатак"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
-#. The correct form here depends on the total number of
-#. applications and add-ons.
-#: src/gs-sources-dialog.c:131
-#, c-format
-msgid "%s and %s installed"
-msgid_plural "%s and %s installed"
-msgstr[0] "%s и %s су инсталирани"
-msgstr[1] "%s и %s су инсталирана"
-msgstr[2] "%s и %s је инсталирано"
-msgstr[3] "%s и %s су инсталирани"
-
-#. TRANSLATORS: nonfree software
-#: src/gs-sources-dialog.c:257
-msgid "Typically has restrictions on use and access to source code."
-msgstr "Обично има ограничења на коришћење и на приступ изворном коду."
-
-#. TRANSLATORS: list header
-#: src/gs-sources-dialog.c:278
-msgid "Proprietary Software Sources"
-msgstr "Извори власничког софтвера"
-
-#: src/gs-sources-dialog.c:498 src/gs-sources-dialog.ui:487
-msgid "Remove Source"
-msgstr "Уклони извор"
-
-#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
-#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-sources-dialog.c:584
-msgid "the operating system"
-msgstr "оперативни систем"
-
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
-#. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
-#. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-sources-dialog.c:677
-#, c-format
-msgid ""
-"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
-"to additional software that is not provided by %s."
-msgstr ""
-"Додатни извори програма се могу преузети са интернета. Они ће вам омогућити "
-"инсталирање програма који нису доступни у оперативном систему %s."
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:155
-msgid "Additional Sources"
-msgstr "Додатни извори"
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:175
-msgid ""
-"Removing a source will also remove any software you have installed from it."
-msgstr ""
-"Уклањањем извора уклонићете такође и све програме које сте са њега "
-"инсталирали."
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:260
-msgid "No software installed from this source"
-msgstr "Нема програма инсталираних са овог извора"
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:287
-msgid "Installed from this Source"
-msgstr "Инсталирани са овог извора"
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:333
-msgid "Source Details"
-msgstr "Појединости програма"
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:390
-msgid "Last Checked"
-msgstr "Последња провера"
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:407
-msgid "Added"
-msgstr "Додат"
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:424
-msgid "Website"
-msgstr "Веб страница"
-
-#: src/gs-summary-tile.c:75
-#, c-format
-msgid "%s (Installed)"
-msgstr "%s (Инсталиран)"
-
 #: src/gs-summary-tile.c:80
 #, c-format
 msgid "%s (Installing)"
@@ -2912,25 +3147,25 @@ msgstr "Инсталирана ажурирања"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
 #. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:419
+#: src/gs-update-dialog.c:420
 msgid "Additions"
 msgstr "Додато"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
 #. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:423
+#: src/gs-update-dialog.c:424
 msgid "Removals"
 msgstr "Уклоњено"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
 #. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:427
+#: src/gs-update-dialog.c:428
 msgid "Updates"
 msgstr "Освежења"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
 #. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:431
+#: src/gs-update-dialog.c:432
 msgid "Downgrades"
 msgstr "Уназађивања"
 
@@ -2938,74 +3173,87 @@ msgstr "Уназађивања"
 msgid "No updates have been installed on this system."
 msgstr "Ниједно ажурирање није инсталирано на овај систем."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:88
+#: src/gs-update-monitor.c:92
 msgid "Security Updates Pending"
 msgstr "Има безбедносних ажурирања"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:89
+#: src/gs-update-monitor.c:93
 msgid "It is recommended that you install important updates now"
 msgstr "Препоручено је што раније инсталирање ових ажурирања"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:92
+#: src/gs-update-monitor.c:96
 msgid "Restart & Install"
 msgstr "Поново покрени и инсталирај"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:96
+#: src/gs-update-monitor.c:100
 msgid "Software Updates Available"
 msgstr "Доступна су ажурирања програма"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:97
+#: src/gs-update-monitor.c:101
 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
 msgstr ""
 "Има важних ажурирања за систем и програме која су спремна за инсталирање"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-update-monitor.c:100 src/gs-updates-page.c:703
+#: src/gs-update-monitor.c:104 src/gs-updates-page.c:741
 msgid "Not Now"
 msgstr "Не сада"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:101
+#: src/gs-update-monitor.c:105
 msgid "View"
 msgstr "Погледај"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:255 src/gs-updates-page.ui:46
+#: src/gs-update-monitor.c:259 src/gs-updates-page.ui:46
 msgid "Operating System Updates Unavailable"
 msgstr "Ажурирања оперативног система нису доступна"
 
 #. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:257
+#: src/gs-update-monitor.c:261
 msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
 msgstr "Надоградите систем да бисте и даље добијали безбедносна ажурирања."
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
 #. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:305
+#: src/gs-update-monitor.c:315
 #, c-format
 msgid "A new version of %s is available to install"
 msgstr "Нова верзија дистрибуције %s је доступна за инсталацију"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:309
+#: src/gs-update-monitor.c:319
 msgid "Software Upgrade Available"
 msgstr "Доступна су ажурирања програма"
 
 #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:610
+#: src/gs-update-monitor.c:632
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "Ажурирање програма није успело"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:612
+#: src/gs-update-monitor.c:634
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr "Није успело инсталирање важног ажурирања система."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:613
+#: src/gs-update-monitor.c:635
 msgid "Show Details"
 msgstr "Прикажи појединости\t"
 
+#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
+#: src/gs-update-monitor.c:658
+msgid "System Upgrade Complete"
+msgstr "Наодградња система је готова"
+
+#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
+#: src/gs-update-monitor.c:663
+#, c-format
+msgid "Welcome to %s %s!"
+msgstr "Добро дошли у дистрибуцију %s %s!"
+
 #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:635
+#: src/gs-update-monitor.c:669
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "Програм је ажуриран"
@@ -3014,7 +3262,7 @@ msgstr[2] "Програми су ажурирани"
 msgstr[3] "Један програм је ажуриран"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:639
+#: src/gs-update-monitor.c:673
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "Важно ажурирање система је инсталирано."
@@ -3028,30 +3276,30 @@ msgstr[3] "Једно важно ажурирање система је инст
 #. * users can't express their opinions here. In some languages
 #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
 #. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:650
+#: src/gs-update-monitor.c:684
 msgctxt "updates"
 msgid "Review"
 msgstr "Преглед"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:697
+#: src/gs-update-monitor.c:733
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "Неуспех при инсталирању ажурирања"
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:703
+#: src/gs-update-monitor.c:739
 msgid "The system was already up to date."
 msgstr "Систем је већ ажуран."
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:708
+#: src/gs-update-monitor.c:744
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "Ажурирање је отказано."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:714
+#: src/gs-update-monitor.c:750
 msgid ""
 "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
 "have internet access and try again."
@@ -3060,7 +3308,7 @@ msgstr ""
 "интернету и покушајте поново."
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:720
+#: src/gs-update-monitor.c:756
 msgid ""
 "There were security issues with the update. Please consult your software "
 "provider for more details."
@@ -3069,7 +3317,7 @@ msgstr ""
 "добављачем ваших програма за више појединости."
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:726
+#: src/gs-update-monitor.c:762
 msgid ""
 "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
 msgstr ""
@@ -3077,7 +3325,7 @@ msgstr ""
 "покушајте поново."
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:731
+#: src/gs-update-monitor.c:767
 msgid ""
 "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
 "and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -3087,105 +3335,105 @@ msgstr ""
 "ваших програма."
 
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: src/gs-updates-page.c:273
+#: src/gs-updates-page.c:298
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: src/gs-updates-page.c:276
+#: src/gs-updates-page.c:301
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/gs-updates-page.c:282
+#: src/gs-updates-page.c:307
 msgid "Yesterday, %R"
 msgstr "Јуче, у %R"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: src/gs-updates-page.c:286
+#: src/gs-updates-page.c:311
 msgid "Yesterday, %l:%M %p"
 msgstr "Јуче, у %l:%M %p"
 
-#: src/gs-updates-page.c:289
+#: src/gs-updates-page.c:314
 msgid "Two days ago"
 msgstr "Пре два дана"
 
-#: src/gs-updates-page.c:291
+#: src/gs-updates-page.c:316
 msgid "Three days ago"
 msgstr "Пре три дана"
 
-#: src/gs-updates-page.c:293
+#: src/gs-updates-page.c:318
 msgid "Four days ago"
 msgstr "Пре четири дана"
 
-#: src/gs-updates-page.c:295
+#: src/gs-updates-page.c:320
 msgid "Five days ago"
 msgstr "Пре пет дана"
 
-#: src/gs-updates-page.c:297
+#: src/gs-updates-page.c:322
 msgid "Six days ago"
 msgstr "Пре шест дана"
 
-#: src/gs-updates-page.c:299
+#: src/gs-updates-page.c:324
 msgid "One week ago"
 msgstr "Пре недељу дана"
 
-#: src/gs-updates-page.c:301
+#: src/gs-updates-page.c:326
 msgid "Two weeks ago"
 msgstr "Пре две недеље"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: src/gs-updates-page.c:305
+#: src/gs-updates-page.c:330
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e. %B %Y."
 
 #. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: src/gs-updates-page.c:318
+#: src/gs-updates-page.c:343
 msgid "Downloading new updates…"
 msgstr "Преузимам нова ажурирања…"
 
 #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: src/gs-updates-page.c:322
+#: src/gs-updates-page.c:347
 msgid "Looking for new updates…"
 msgstr "Тражим нова ажурирања…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:361
+#: src/gs-updates-page.c:388
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "Подешавам ажурирања…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:362 src/gs-updates-page.c:369
+#: src/gs-updates-page.c:389 src/gs-updates-page.c:396
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(Ово може да потраје)"
 
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-updates-page.c:474
+#: src/gs-updates-page.c:501
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "Последња провера: %s"
 
 #. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-updates-page.c:699
+#: src/gs-updates-page.c:737
 msgid "Updates have been installed"
 msgstr "Ажурирања су инсталирана"
 
 #. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-updates-page.c:701
+#: src/gs-updates-page.c:739
 msgid "A restart is required for them to take effect."
 msgstr "Потребно је поновно покретање како би ступила у дејство."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-updates-page.c:705
+#: src/gs-updates-page.c:743
 msgid "Restart"
 msgstr "Покрени поново"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
 #. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-page.c:766
+#: src/gs-updates-page.c:813
 msgid "Integrated Firmware"
 msgstr "Уграђени фирмвер"
 
@@ -3193,74 +3441,74 @@ msgstr "Уграђени фирмвер"
 #. * system firmware
 #. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
 #. * offline updates
-#: src/gs-updates-page.c:769 src/gs-updates-page.c:779
+#: src/gs-updates-page.c:816 src/gs-updates-page.c:826
 msgid "Restart & Update"
 msgstr "Поново покрени и инсталирај"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
 #. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-page.c:776
+#: src/gs-updates-page.c:823
 msgid "Requires Restart"
 msgstr "Захтева поновно покретање"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
 #. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-page.c:786
+#: src/gs-updates-page.c:833
 msgid "Application Updates"
 msgstr "Ажурирања програма"
 
 #. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
 #. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-page.c:789
+#: src/gs-updates-page.c:836
 msgid "Update All"
 msgstr "Ажурирај све"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
 #. * be installed online
-#: src/gs-updates-page.c:796
+#: src/gs-updates-page.c:843
 msgid "Device Firmware"
 msgstr "Фирмвер уређаја"
 
 #. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: src/gs-updates-page.c:986
+#: src/gs-updates-page.c:1032
 msgid "_Restart & Update"
 msgstr "_Поново покрени и инсталирај"
 
 #. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: src/gs-updates-page.c:990
+#: src/gs-updates-page.c:1036
 msgid "U_pdate All"
 msgstr "Аж_урирај све"
 
 #. TRANSLATORS:  the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
 #. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:1088
+#: src/gs-updates-page.c:1115
 #, c-format
 msgid "%s %s is no longer supported."
 msgstr "Више нема подршке за дистрибуцију %s %s."
 
 #. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:1093
+#: src/gs-updates-page.c:1120
 msgid "Your OS is no longer supported."
 msgstr "Ваш систем више није подржан."
 
 #. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:1098
+#: src/gs-updates-page.c:1125
 msgid "This means that it does not receive security updates."
 msgstr "То значи да више не добија безбедоносна ажурирања."
 
 #. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:1102
+#: src/gs-updates-page.c:1129
 msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
 msgstr "Препоручено је да надоградите систем на новије издање."
 
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:1359
+#: src/gs-updates-page.c:1386
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "Ажурирањем могу настати додатни новчани трошкови"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:1363
+#: src/gs-updates-page.c:1390
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -3270,26 +3518,26 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:1367
+#: src/gs-updates-page.c:1394
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "Ипак провери"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:1383
+#: src/gs-updates-page.c:1410
 msgid "No Network"
 msgstr "Нема мреже"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:1387
+#: src/gs-updates-page.c:1414
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "Потребан је приступ Интернету за проверу ажурирања."
 
-#: src/gs-updates-page.c:1792
+#: src/gs-updates-page.c:1819
 msgid "Restart & _Install"
 msgstr "Поново покрени и _инсталирај"
 
-#: src/gs-updates-page.c:1810
+#: src/gs-updates-page.c:1837
 msgid "Check for updates"
 msgstr "Провери да ли има ажурирања"
 
@@ -3825,41 +4073,41 @@ msgid "Run popular web applications in a browser"
 msgstr "Изврши популарне веб програме унутар прегледача"
 
 #. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:118
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:112
 msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
 msgstr "Системски инсталатер датотека тока Гномових програма"
 
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:120
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:114
 msgid "Failed to parse command line arguments"
 msgstr "Нисам успео да обрадим аргументе линије наредби"
 
 #. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:127
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:121
 msgid "You need to specify exactly one filename"
 msgstr "Морате навести тачно једно име датотеке"
 
 #. TRANSLATORS: only able to install files as root
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:134
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:128
 msgid "This program can only be used by the root user"
 msgstr "Овај програм може користити само администратор"
 
 #. TRANSLATORS: error details
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:142
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:136
 msgid "Failed to validate content type"
 msgstr "Нисам успео да потврдим врсту садржаја"
 
 #. TRANSLATORS: error details
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:149
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:143
 msgid "Failed to copy"
 msgstr "Нисам успео да ископирам"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:212
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:217
 msgid "Downloading upgrade information…"
 msgstr "Преузимам податке о надоградњи…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:303
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:311
 msgid "Upgrade your Fedora system to the latest features and improvements."
 msgstr "Надоградите ваш Федора систем ради нових могућности и побољшања."
 
@@ -3872,28 +4120,28 @@ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
 msgstr "Флетпек је радни оквир за стоне Линукс програме"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:563
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:607
 #, c-format
 msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
 msgstr "Добављам флетпек метаподатке за %s…"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading the RuntimeRepo
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2617
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2789
 msgid "Getting runtime source…"
 msgstr "Добављам извор извршног окружења…"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:801
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:694
 msgid "Downloading firmware update signature…"
 msgstr "Преузимам потпис ажурирања фирмвера…"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:847
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:735
 msgid "Downloading firmware update metadata…"
 msgstr "Преузимам ажурирања метаподатака фирмвера…"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:941
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:825
 msgid "Downloading firmware update…"
 msgstr "Преузимам ажурирања фирмвера…"
 
@@ -3928,10 +4176,15 @@ msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
 msgstr "ОДРС је услуга која пружа прегледе програма од стране корисника"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:669
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:674
 msgid "Downloading shell extension metadata…"
 msgstr "Преузимам метаподатке проширења шкољке…"
 
+#. TRANSLATORS: default snap store name
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:214
+msgid "Snap Store"
+msgstr "Складиште снепова"
+
 #: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
 msgid "Snappy Support"
 msgstr "Подршка за Снепи (Snappy)"
@@ -3953,6 +4206,89 @@ msgstr "Подршка за Стим (Steam)"
 msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
 msgstr "Крајња платформа за забаву од Валва"
 
+#~ msgid "Sorted by Name"
+#~ msgstr "Поређано по називу"
+
+#~ msgid "Sorted by Rating"
+#~ msgstr "Поређано по оцени"
+
+#~ msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
+#~ msgstr "Списак додатних извора који су претходно били укључени"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The list of sources that have been previously enabled when installing "
+#~ "third-party applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Списак додатних извора који су претходно били укључени приликом "
+#~ "инсталације програма трећих лица."
+
+#~ msgid "Show non-free software in search results"
+#~ msgstr "Приказује неслободан софтвер у резултатима претраге"
+
+#~ msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled"
+#~ msgstr "Списак неслободних извора који се могу по избору укључити"
+
+#~ msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
+#~ msgstr "Претподешено међудејство између играча без могућности ћаскања"
+
+#~ msgid "Sharing user information with 3rd parties"
+#~ msgstr "Размена корисничких података са трећим странама"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Provides access to additional software, including web browsers and games."
+#~ msgstr ""
+#~ "Обезбеђује приступ додатном софтверу, укључујући веб прегледнике и игре."
+
+#~ msgid "Enable Proprietary Software Sources?"
+#~ msgstr "Да укључим изворе власничког софтвера?"
+
+#~ msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
+#~ msgstr ""
+#~ "Нема инсталираних програма или додатака, друге врсте програма могу бити "
+#~ "инсталиране"
+
+#~ msgid "Typically has restrictions on use and access to source code."
+#~ msgstr "Обично има ограничења на коришћење и на приступ изворном коду."
+
+#~ msgid "Proprietary Software Sources"
+#~ msgstr "Извори власничког софтвера"
+
+#~ msgid "Remove Source"
+#~ msgstr "Уклони извор"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software sources can be downloaded from the internet. They give you "
+#~ "access to additional software that is not provided by %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Додатни извори програма се могу преузети са интернета. Они ће вам "
+#~ "омогућити инсталирање програма који нису доступни у оперативном систему "
+#~ "%s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Removing a source will also remove any software you have installed from "
+#~ "it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Уклањањем извора уклонићете такође и све програме које сте са њега "
+#~ "инсталирали."
+
+#~ msgid "No software installed from this source"
+#~ msgstr "Нема програма инсталираних са овог извора"
+
+#~ msgid "Installed from this Source"
+#~ msgstr "Инсталирани са овог извора"
+
+#~ msgid "Source Details"
+#~ msgstr "Појединости програма"
+
+#~ msgid "Last Checked"
+#~ msgstr "Последња провера"
+
+#~ msgid "Added"
+#~ msgstr "Додат"
+
+#~ msgid "Website"
+#~ msgstr "Веб страница"
+
 #~ msgid "page1"
 #~ msgstr "страница1"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]