[gnome-initial-setup] Update Polish translation



commit 4bb4e7152dc1f126bd18db9c7adf9769ecf5763d
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Tue Feb 20 21:40:30 2018 +0100

    Update Polish translation

 po/pl.po |   46 +++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 23 insertions(+), 23 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 23a4ca2..5c5bf2e 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-initial-setup\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-10 14:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-10 14:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-20 21:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-20 21:40+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -597,37 +597,37 @@ msgstr ""
 msgid "Please search for a nearby city"
 msgstr "Proszę odnaleźć najbliższe miasto"
 
-#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
-#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
-#. * detect any distribution.
-#.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:112
-#, c-format
-msgid ""
-"Proprietary software sources provide access to additional software, "
-"including web browsers and games. This software typically has restrictions "
-"on use and access to source code, and is not provided by %s."
+#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:184
+msgid "Software Repositories"
+msgstr "Repozytoria oprogramowania"
+
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:188
+msgid "Access additional software from selected third party sources."
 msgstr ""
-"Źródła oprogramowania własnościowego dodają dostęp do dodatkowego "
-"oprogramowania, w tym przeglądarek WWW i gier. To oprogramowanie zwykle ma "
-"ograniczenia użytku i dostępu do kodu źródłowego, i nie jest dostarczane "
-"przez system %s."
+"Uzyskaj dostęp do dodatkowego oprogramowania z wybranych źródeł "
+"dostarczanych przez stronę trzecią."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:245
-msgid "Software Sources"
-msgstr "Źródła oprogramowania"
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:192
+msgid ""
+"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
+"sharing, and access to source code."
+msgstr ""
+"Część tego oprogramowania jest własnościowa, więc ma ograniczenia użytku, "
+"udostępniania i dostępu do kodu źródłowego."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:1
-msgid "Additional Software Sources"
-msgstr "Dodatkowe źródła oprogramowania"
+msgid "Additional Software Repositories"
+msgstr "Dodatkowe repozytoria oprogramowania"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:2
 msgid "<a href=\"more\">Find out more…</a>"
 msgstr "<a href=\"more\">Więcej informacji…</a>"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:3
-msgid "Proprietary Software Sources"
-msgstr "Źródła oprogramowania własnościowego"
+msgid "Third Party Repositories"
+msgstr "Repozytoria dostarczane przez stronę trzecią"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:4
 msgid ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]