[gnome-boxes] Update Serbian translation



commit 95cd850872d14eab4379f4fc201d5f67bfbadb2f
Author: Марко Костић <marko m kostic gmail com>
Date:   Tue Feb 20 10:13:10 2018 +0000

    Update Serbian translation

 po/sr.po |  278 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 156 insertions(+), 122 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index cb223ba..462d4b3 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,11 +6,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-20 16:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-01 20:30+0100\n"
-"Last-Translator: Борисав Живановић <borisavzivanovic gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-02-09 21:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-18 16:05+0100\n"
+"Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
 "Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -55,27 +54,27 @@ msgstr ""
 "система или ако вам треба начин за повезивање на удаљене машине (на пример, "
 "машина у вашој канцеларији), онда су Кутије савршен избор за вас."
 
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in:3 data/ui/app-window.ui:36
-#: src/app-window.vala:130 src/app-window.vala:245 src/app-window.vala:247
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36
+#: src/app-window.vala:132 src/app-window.vala:248 src/app-window.vala:250
 #: src/main.vala:72 src/topbar.vala:94
 msgid "Boxes"
 msgstr "Кутије"
 
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in:4
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:4
 msgid "Virtual machine viewer/manager"
 msgstr "Управник и прегледач виртуелних машина"
 
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in:5
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:5
 msgid "View and use virtual machines"
 msgstr "Прегледајте и користите виртуелне машине"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in:7
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:7
 msgid "virtual machine;vm;"
-msgstr "виртуелна машина;вм;"
+msgstr "виртуелна машина;вм;virtuelna mašina;virtual machine;vm;"
 
 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in:10
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:10
 msgid "gnome-boxes"
 msgstr "gnome-boxes"
 
@@ -164,6 +163,7 @@ msgstr "_Нова"
 
 #: data/ui/collection-toolbar.ui:41 data/ui/display-toolbar.ui:29
 #: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/wizard-toolbar.ui:110
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:205
 msgid "Back"
 msgstr "Назад"
 
@@ -183,6 +183,14 @@ msgstr "Мрежа"
 msgid "Search"
 msgstr "Потражи"
 
+#: data/ui/display-page.ui:85
+msgid "Ready to Receive File"
+msgstr "Спреман за пријем датотеке"
+
+#: data/ui/display-page.ui:105
+msgid "You will find your file in the Downloads directory."
+msgstr "Можете наћи вашу датотеку у фасцикли „Преузето“."
+
 #: data/ui/display-toolbar.ui:63
 msgid "Actions"
 msgstr "Радње"
@@ -191,7 +199,7 @@ msgstr "Радње"
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Пречице на тастатури"
 
-#: data/ui/display-toolbar.ui:121 src/display-toolbar.vala:54
+#: data/ui/display-toolbar.ui:121 src/display-toolbar.vala:74
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Преко целог екрана"
 
@@ -290,7 +298,7 @@ msgstr "О програму"
 msgid "Quit"
 msgstr "Изађи"
 
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:43
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:633
 msgid "Troubleshooting Log"
 msgstr "Дневник решавања проблема"
 
@@ -304,10 +312,12 @@ msgstr "Изаберите уређај или ИСО датотеку"
 
 #: data/ui/properties-toolbar.ui:116 data/ui/selection-toolbar.ui:64
 #: data/ui/wizard-toolbar.ui:23 data/ui/wizard-toolbar.ui:149
+#: src/app-window.vala:317
 msgid "_Cancel"
 msgstr "От_кажи"
 
 #: data/ui/properties-toolbar.ui:135 data/ui/wizard-toolbar.ui:168
+#: src/app-window.vala:319
 msgid "_Open"
 msgstr "_Отвори"
 
@@ -364,7 +374,7 @@ msgid "Rename"
 msgstr "Преименуј"
 
 #. Delete
-#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:79
+#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:80
 msgid "Delete"
 msgstr "Обриши"
 
@@ -372,6 +382,14 @@ msgstr "Обриши"
 msgid "Done"
 msgstr "Готово"
 
+#: data/ui/troubleshoot-view.ui:44
+msgid "Oops, something went wrong"
+msgstr "Уххх! Нешто је пошло наопако"
+
+#: data/ui/troubleshoot-view.ui:58
+msgid "Boxes cannot access the virtualization backend."
+msgstr "Кутије не могу приступити позадинцу за виртуелизовање."
+
 #: data/ui/unattended-setup-box.ui:43
 msgid ""
 "Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
@@ -399,47 +417,35 @@ msgstr "Дод_ај лозинку"
 
 #: data/ui/unattended-setup-box.ui:210
 msgid "Product Key"
-msgstr "Шифра производа"
+msgstr "Кључ производа"
 
-#: data/ui/wizard-media-entry.ui:52
+#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:58 data/ui/wizard-media-entry.ui:52
 msgid "Unknown media"
 msgstr "Непознат медијум"
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:28
+#: data/ui/wizard-source.ui:32
 msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
 msgstr ""
 "Убаците инсталациони медиј оперативног система или изаберите извор испод"
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:52
-msgid "Downloaded"
-msgstr "Преузето"
+#: data/ui/wizard-source.ui:83
+msgid "Download an OS"
+msgstr "Преузмите ОС"
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:79
-msgid "_Select a file"
-msgstr "И_заберите датотеку"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:89 data/ui/wizard-source.ui:224
-#: data/ui/wizard-source.ui:266
+#: data/ui/wizard-source.ui:93 data/ui/wizard-source.ui:136
+#: data/ui/wizard-source.ui:178 data/ui/wizard-source.ui:221
 msgid "▶"
 msgstr "▶"
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:114
-msgid "Available to Download"
-msgstr "Доступно за преузимање"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:158
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Ред хет ентерпрајз линукс"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:171
-msgid "Available with a free Red Hat developer account"
-msgstr "Доступно уз бесплатан Ред хет програмерски налог"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:214
+#: data/ui/wizard-source.ui:126
 msgid "_Enter URL"
 msgstr "Ун_есите адресу"
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:281
+#: data/ui/wizard-source.ui:211
+msgid "_Select a file"
+msgstr "И_заберите датотеку"
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:239
 msgid ""
 "Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
 "products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -449,15 +455,15 @@ msgstr ""
 "производа које сте већ набавили и у власништву су њихових одговарајућих "
 "власника."
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:349
+#: data/ui/wizard-source.ui:310
 msgid "◀"
 msgstr "◀"
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:360
+#: data/ui/wizard-source.ui:321
 msgid "Enter URL"
 msgstr "Унесите адресу"
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:390
+#: data/ui/wizard-source.ui:351
 msgid ""
 "Enter an address for the box you want to add. Addresses can be of "
 "installation images, SPICE and VNC servers, or oVirt or Libvirt brokers."
@@ -465,7 +471,7 @@ msgstr ""
 "Унесите адресу кутије коју желите додати. Адресе могу бити инсталационе "
 "слике, СПАЈС и ВНЦ сервери, или Овирт или Либвирт посредници."
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:408
+#: data/ui/wizard-source.ui:369
 msgid ""
 "Examples: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://host/"
 "path"
@@ -473,6 +479,14 @@ msgstr ""
 "<span color=\"grey\">На пример: http://преузимање.срб/слика-система.iso, "
 "spice://nekidomacin:5051, ovirt://domacin/putanja</span>"
 
+#: data/ui/wizard-source.ui:442
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "Ред хет ентерпрајз линукс"
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:455
+msgid "Available with a free Red Hat developer account"
+msgstr "Доступно уз бесплатан Ред хет програмерски налог"
+
 #: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23
 msgid "Create a Box"
 msgstr "Направите кутију"
@@ -506,64 +520,59 @@ msgstr ""
 "Проверите ваша подешавања БИОС-а да их укључите."
 
 #. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
-#: src/actions-popover.vala:29
+#: src/actions-popover.vala:30
 msgid "Box actions"
 msgstr "Радње над кутијом"
 
 #. Open in new Window
-#: src/actions-popover.vala:43
+#: src/actions-popover.vala:44
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Отвори у новом прозору"
 
+#. Send files
+#: src/actions-popover.vala:49
+msgid "Send File…"
+msgstr "Пошаљи датотеку…"
+
 #. Take Screenshot
-#: src/actions-popover.vala:48
+#: src/actions-popover.vala:54
 msgid "Take Screenshot"
 msgstr "Направи снимак екрана"
 
 #. Favorite
-#: src/actions-popover.vala:53
+#: src/actions-popover.vala:59
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Уклони из омиљених"
 
-#: src/actions-popover.vala:55
+#: src/actions-popover.vala:61
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Додај у омиљене"
 
-#: src/actions-popover.vala:62
+#: src/actions-popover.vala:68
 msgid "Force Shutdown"
 msgstr "Приморај гашење"
 
-#. Pause
-#: src/actions-popover.vala:69
-msgid "Pause"
-msgstr "Заустави"
-
 #. Clone
-#: src/actions-popover.vala:74
+#: src/actions-popover.vala:75
 msgid "Clone"
 msgstr "Клонирај"
 
-#: src/actions-popover.vala:83 src/machine.vala:604
+#: src/actions-popover.vala:84 src/machine.vala:613
 msgid "Restart"
 msgstr "Поново покрени"
 
 #. Properties (in separate section)
-#: src/actions-popover.vala:92
+#: src/actions-popover.vala:93
 msgid "Properties"
 msgstr "Својства"
 
 #. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
-#: src/actions-popover.vala:116
+#: src/actions-popover.vala:117
 #, c-format
 msgid "Screenshot from %s"
 msgstr "Снимак екрана са „%s“"
 
-#: src/actions-popover.vala:147 src/selectionbar.vala:60
-#, c-format
-msgid "Pausing “%s” failed"
-msgstr "Привремено заустављање „%s“ није успело"
-
-#: src/app.vala:106
+#: src/app.vala:108
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
@@ -572,41 +581,41 @@ msgstr ""
 "\n"
 "http://prevod.org — превод на српски језик"
 
-#: src/app.vala:107
+#: src/app.vala:109
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
 msgstr ""
 "Једноставан програм Гнома 3 за приступ удаљеним или виртуелним системима"
 
-#: src/app.vala:173 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:168 src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "Прикажи број издања"
 
-#: src/app.vala:175
+#: src/app.vala:170
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "Отвори преко целог екрана"
 
-#: src/app.vala:176 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:171 src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "Провери могућности за виртуелизовање на машини"
 
-#: src/app.vala:177
+#: src/app.vala:172
 msgid "Open box with UUID"
 msgstr "Отвори кутију са УУИД-ом"
 
-#: src/app.vala:178
+#: src/app.vala:173
 msgid "Search term"
 msgstr "Појам претраге"
 
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: src/app.vala:180
+#: src/app.vala:175
 msgid "URL to display, broker or installer media"
 msgstr "Адреса за приказ, посредника или инсталационог медија"
 
-#: src/app.vala:191
+#: src/app.vala:186
 msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
 msgstr "— Једноставан програм за приступ удаљеним или виртуелним системима"
 
-#: src/app.vala:216
+#: src/app.vala:211
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "Наведено је превише аргумената у командној линији.\n"
 
@@ -634,25 +643,29 @@ msgstr[3] "Једна кутија је обрисана"
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Опозови"
 
-#: src/display-page.vala:110
+#: src/app-window.vala:316
+msgid "Select files to transfer"
+msgstr "Изаберите датотеке за пренос"
+
+#: src/display-page.vala:135
 msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
 msgstr "Притисните (леви) Ctrl+Alt да отпустите миша"
 
-#: src/display-page.vala:112
+#: src/display-page.vala:137
 msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
 msgstr "Притисните и пустите (леви) Ctrl+Alt да отпустите тастатуру."
 
 #. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
-#: src/display-page.vala:256
+#: src/display-page.vala:310
 #, c-format
 msgid "%d×%d"
 msgstr "%d×%d"
 
-#: src/display-toolbar.vala:51
+#: src/display-toolbar.vala:71
 msgid "Exit fullscreen"
 msgstr "Напусти цео екран"
 
-#: src/icon-view.vala:56
+#: src/icon-view.vala:32
 msgid "New and Recent"
 msgstr "Нове и скорашње"
 
@@ -877,7 +890,8 @@ msgstr "Инсталирам…"
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/libvirt-machine.vala:787 src/wizard-source.vala:81
+#: src/libvirt-machine.vala:787 src/wizard-source.vala:113
+#: src/wizard-source.vala:145
 msgid "Live"
 msgstr "Живи"
 
@@ -954,21 +968,21 @@ msgid "Powered Off"
 msgstr "Искључена"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/machine.vala:195
+#: src/machine.vala:201
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Повезујем се са „%s“"
 
-#: src/machine.vala:218 src/machine.vala:617
+#: src/machine.vala:224 src/machine.vala:640
 #, c-format
 msgid "Connection to “%s” failed"
 msgstr "Повезивање на „%s“ није успело"
 
-#: src/machine.vala:416
+#: src/machine.vala:422
 msgid "Saving…"
 msgstr "Чувам…"
 
-#: src/machine.vala:603
+#: src/machine.vala:612
 #, c-format
 msgid ""
 "“%s” could not be restored from disk\n"
@@ -977,13 +991,13 @@ msgstr ""
 "Не могу да обновим „%s“ са диска\n"
 "Да покушам без сачуваног стања?"
 
-#: src/machine.vala:613
+#: src/machine.vala:623
 #, c-format
 msgid "Failed to start “%s”"
 msgstr "Нисам успео да покренем „%s“"
 
 #. Translators: %s => name of launched box
-#: src/machine.vala:646
+#: src/machine.vala:727
 #, c-format
 msgid "“%s” requires authentication"
 msgstr "„%s“ захтева потврђивање идентитета"
@@ -1047,7 +1061,7 @@ msgstr "Повезивање на Овирт посредника није ус
 msgid "Protocol"
 msgstr "Протокол"
 
-#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:73 src/wizard.vala:519
+#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:73 src/wizard.vala:530
 msgid "URL"
 msgstr "Адреса"
 
@@ -1072,6 +1086,11 @@ msgstr "Измене захтевају поновно покретање „%s
 msgid "_URL"
 msgstr "_Адреса"
 
+#: src/selectionbar.vala:60
+#, c-format
+msgid "Pausing “%s” failed"
+msgstr "Привремено заустављање „%s“ није успело"
+
 #. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
 #: src/selectionbar.vala:173
 msgctxt "0 items selected"
@@ -1131,20 +1150,20 @@ msgid "Failed to create snapshot of %s"
 msgstr "Нисам успео да направим снимак стања за „%s“"
 
 #. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
-#: src/spice-display.vala:47
+#: src/spice-display.vala:48
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
 
-#: src/spice-display.vala:67 src/spice-display.vala:644
+#: src/spice-display.vala:68 src/spice-display.vala:665
 #, c-format
 msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
 msgstr "Преусмеравање УСБ уређаја „%s“ за „%s“ није успело"
 
-#: src/spice-display.vala:500
+#: src/spice-display.vala:521
 msgid "Share Clipboard"
 msgstr "Подели оставу"
 
-#: src/spice-display.vala:505
+#: src/spice-display.vala:526
 msgid ""
 "SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience and "
 "enable host and box interactions, such as copy&amp;paste. Please visit <a "
@@ -1157,27 +1176,33 @@ msgstr ""
 "spice-space.org/download.html</a> да преузмете и инсталирате те алате из "
 "кутије."
 
-#: src/spice-display.vala:532
+#: src/spice-display.vala:553
 msgid "USB devices"
 msgstr "УСБ уређаји"
 
-#: src/spice-display.vala:550
+#: src/spice-display.vala:571
 msgid "Folder Shares"
 msgstr "Дељења фасцикле"
 
-#: src/spice-display.vala:812 src/spice-display.vala:837
-#: src/spice-display.vala:840 src/wizard.vala:330 src/wizard.vala:343
+#: src/spice-display.vala:833 src/spice-display.vala:858
+#: src/spice-display.vala:861 src/wizard.vala:341 src/wizard.vala:354
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "Неисправна адреса"
 
-#: src/spice-display.vala:822
+#: src/spice-display.vala:843
 msgid "The port must be specified once"
 msgstr "Порт мора бити наведен једном"
 
-#: src/spice-display.vala:833
+#: src/spice-display.vala:854
 msgid "Missing port in Spice URL"
 msgstr "Недостаје порт у адреси Спајса"
 
+#. Translators: "%s" is a file name.
+#: src/transfer-info-row.vala:31
+#, c-format
+msgid "Copying “%s” to “Downloads”"
+msgstr "Копирам „%s“ у „Преузето“"
+
 #. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
 #. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
 #. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
@@ -1279,16 +1304,16 @@ msgstr "Жива кутија „%s“ је аутоматски обрисан
 msgid "Box import from file “%s” failed."
 msgstr "Увоз кутије из датотеке „%s“ није успео."
 
-#: src/wizard-source.vala:85
+#: src/wizard-source.vala:149
 msgid "32-bit x86 system"
 msgstr "32-битни x86 систем"
 
-#: src/wizard-source.vala:86
+#: src/wizard-source.vala:150
 msgid "64-bit x86 system"
 msgstr "64-битни x86 систем"
 
 #. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/wizard-source.vala:91
+#: src/wizard-source.vala:155
 #, c-format
 msgid " from %s"
 msgstr " од „%s“"
@@ -1309,97 +1334,106 @@ msgstr "Подешавања кутије"
 msgid "Review"
 msgstr "Преглед"
 
-#: src/wizard.vala:116
+#: src/wizard.vala:121
 msgid "Box creation failed"
 msgstr "Стварање кутије није успело"
 
-#: src/wizard.vala:289
+#: src/wizard.vala:300
 msgid "Empty location"
 msgstr "Празно место"
 
-#: src/wizard.vala:312
+#: src/wizard.vala:323
 msgid "Unsupported file"
 msgstr "Неподржана датотека"
 
-#: src/wizard.vala:318
+#: src/wizard.vala:329
 msgid "Invalid file"
 msgstr "Неисправна датотека"
 
-#: src/wizard.vala:361
+#: src/wizard.vala:372
 #, c-format
 msgid "Unsupported protocol “%s”"
 msgstr "Протокол „%s“ није подржан"
 
-#: src/wizard.vala:367 src/wizard.vala:441
+#: src/wizard.vala:378 src/wizard.vala:452
 msgid "Unknown installer media"
 msgstr "Непознат инсталациони медиј"
 
 #. Translators: Analyzing installer media
-#: src/wizard.vala:369 src/wizard.vala:442
+#: src/wizard.vala:380 src/wizard.vala:453
 msgid "Analyzing…"
 msgstr "Испитујем…"
 
-#: src/wizard.vala:383
+#: src/wizard.vala:394
 msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
 msgstr ""
 "Нисам успео да испитам инсталациони медиј. Можда је медиј оштећен или "
 "непотпун?"
 
 #. We did this, so ignore!
-#: src/wizard.vala:495
+#: src/wizard.vala:506
 msgid "Box setup failed"
 msgstr "Подешавање кутије није успело"
 
-#: src/wizard.vala:509
+#: src/wizard.vala:520
 msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
 msgstr "Кутије ће направити нову кутија са следећим особинама:"
 
-#: src/wizard.vala:514
+#: src/wizard.vala:525
 msgid "Type"
 msgstr "Врста"
 
-#: src/wizard.vala:517
+#: src/wizard.vala:528
 msgid "Host"
 msgstr "Домаћин"
 
-#: src/wizard.vala:528 src/wizard.vala:539
+#: src/wizard.vala:539 src/wizard.vala:550
 msgid "Port"
 msgstr "Порт"
 
-#: src/wizard.vala:530
+#: src/wizard.vala:541
 msgid "TLS Port"
 msgstr "ТЛС порт"
 
-#: src/wizard.vala:544
+#: src/wizard.vala:555
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
 msgstr "Додаћу кутије за све доступне системе на овом налогу:"
 
-#: src/wizard.vala:557
+#: src/wizard.vala:568
 msgid "Memory"
 msgstr "Меморија"
 
-#: src/wizard.vala:566
+#: src/wizard.vala:577
 msgid "Disk"
 msgstr "Диск"
 
 #. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: src/wizard.vala:568
+#: src/wizard.vala:579
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
 msgstr "%s највише"
 
-#: src/wizard.vala:631
+#: src/wizard.vala:642
 msgid "Downloading media…"
 msgstr "Преузимам медијум…"
 
-#: src/wizard.vala:641
+#: src/wizard.vala:652
 msgid "Download failed."
 msgstr "Преузимање није успело."
 
-#: src/wizard.vala:754
+#: src/wizard.vala:766
 msgid "C_ustomize…"
 msgstr "_Прилагоди…"
 
+#~ msgid "Downloaded"
+#~ msgstr "Преузето"
+
+#~ msgid "Available to Download"
+#~ msgstr "Доступно за преузимање"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Заустави"
+
 #~ msgid "Failed to get authentication URI"
 #~ msgstr "Не могу да добијем адресу за пријаву"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]