[libgnomekbd] Update Dutch translation



commit 45f8d5a5ebe4a84b16677bf653c1a439135029d6
Author: Justin van Steijn <jvs fsfe org>
Date:   Sun Feb 18 22:15:13 2018 +0000

    Update Dutch translation

 po/nl.po |  282 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 143 insertions(+), 139 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 0c45b12..04934d1 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -3,106 +3,113 @@
 # This file is distributed under the same license as the libgnomekbd package.
 #
 # Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2007–2011.
+# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgnomekbd\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-15 22:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-15 22:28+0100\n"
-"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=libgnomekbd&keywords=I18N+L10N&component=Indicator\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-19 15:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-11 00:18+0200\n"
+"Last-Translator: Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling vrijschrift org>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 
-#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:443 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:536
+#: libgnomekbd/gkbd-indicator.c:422 libgnomekbd/gkbd-status.c:560
 msgid "XKB initialization error"
-msgstr "XKB-initalisatiefout"
+msgstr "XKB-initialisatiefout"
 
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2458
-#, c-format
-msgid ""
-"Keyboard layout \"%s\"\n"
-"Copyright &#169; X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n"
-"For licensing see package metadata"
-msgstr ""
-"Toetsenbordindeling ‘%s’\n"
-"Copyright © X.org Foundation en XKeyboardConfig-medewerkers\n"
-"Zie de metadata van het pakket voor licensievoorwaarden."
-
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2608
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
-
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:698
+#. Translators: The count is related to the number of options. The %s
+#. * format specifier should not be modified, left "as is".
+#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:712
 #, c-format
 msgid "layout \"%s\""
 msgid_plural "layouts \"%s\""
 msgstr[0] "indeling ‘%s’"
 msgstr[1] "indelingen ‘%s’"
 
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:716
+#. Translators: The count is related to the number of options. The %s
+#. * format specifier should not be modified, left "as is".
+#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:730
 #, c-format
 msgid "option \"%s\""
 msgid_plural "options \"%s\""
 msgstr[0] "optie ‘%s’"
 msgstr[1] "opties ‘%s’"
 
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:724
+#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:738
 #, c-format
 msgid "model \"%s\", %s and %s"
 msgstr "model ‘%s’, ‘%s’ en ‘%s’"
 
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:725
+#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:739
 msgid "no layout"
 msgstr "geen indeling"
 
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:726
+#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:740
 msgid "no options"
 msgstr "geen opties"
 
-#: ../libgnomekbd/gkbd-status.c:290
-#, c-format
-msgid "There was an error loading an image: %s"
-msgstr "Probleem bij laden van afbeelding: %s"
-
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in.h:1
-#: ../libgnomekbd/show-layout.ui.h:1
+#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in:3
+#: libgnomekbd/show-layout.ui:7
 msgid "Keyboard Layout"
 msgstr "Toetsenbordindeling"
 
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in.h:2
+#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in:4
 msgid "Preview keyboard layouts"
 msgstr "Voorbeelden van toetsenbordindelingen tonen"
 
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in:6
+msgid "preferences-desktop-keyboard"
+msgstr "preferences-desktop-keyboard"
+
+#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2457
+#, c-format
+msgid ""
+"Keyboard layout \"%s\"\n"
+"Copyright &#169; X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n"
+"For licensing see package metadata"
+msgstr ""
+"Toetsenbordindeling ‘%s’\n"
+"Copyright © X.org Foundation en XKeyboardConfig-medewerkers\n"
+"Zie de metadata van het pakket voor licentievoorwaarden"
+
+#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2607
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#: libgnomekbd/gkbd-status.c:299
+#, c-format
+msgid "There was an error loading an image: %s"
+msgstr "Probleem bij laden van afbeelding: %s"
+
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in:7
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in:8
 msgid "Default group, assigned on window creation"
 msgstr "Standaardgroep, toegewezen bij aanmaken van vensters"
 
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:2
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in:12
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in:13
 msgid "Keep and manage separate group per window"
 msgstr "Aparte groep per venster bijhouden"
 
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Load exotic, rarely used layouts and options"
-msgstr "Exotische, zelden gebruikte layouts en opties laden"
-
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Load extra configuration items"
-msgstr "Extra configuratie-items laden"
-
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:5
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in:17
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in:18
 msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
 msgstr "Onthouden/laden van indicatoren tegelijk met indelingsgroepen"
 
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:6
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in:22
 msgid "Show layout names instead of group names"
 msgstr "Indelingsnaam tonen in plaats van groepnaam"
 
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:7
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in:23
 msgid ""
 "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
 "supporting multiple layouts)"
@@ -110,154 +117,151 @@ msgstr ""
 "Indelingsnaam tonen in plaats van groepnaam (alleen voor versies van XFree "
 "die meerdere indelingen ondersteunen)"
 
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Secondary groups"
-msgstr "Secundaire groepen"
-
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Show flags in the applet"
-msgstr "Vlaggen tonen in het applet"
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in:27
+msgid "Load extra configuration items"
+msgstr "Extra configuratie-items laden"
 
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
-msgstr "Vlaggen in het applet tonen om de huidige indeling aan te geven"
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in:28
+msgid "Load exotic, rarely used layouts and options"
+msgstr "Exotische, zelden gebruikte layouts en opties laden"
 
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:4
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:11
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:12
 msgid "The Keyboard Preview, X offset"
 msgstr "Toetsenbordvoorbeeld, X-afstand"
 
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:5
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:17
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:18
 msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
 msgstr "Toetsenbordvoorbeeld, Y-afstand"
 
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:6
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:23
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:24
+msgid "The Keyboard Preview, width"
+msgstr "Toetsenbordvoorbeeld, breedte"
+
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:29
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:30
 msgid "The Keyboard Preview, height"
 msgstr "Toetsenbordvoorbeeld, hoogte"
 
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "The Keyboard Preview, width"
-msgstr "Toetsenbordvoorbeeld, breedte"
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:37
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:38
+msgid "Secondary groups"
+msgstr "Secundaire groepen"
 
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "The background color"
-msgstr "De achtergrondkleur"
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:42
+msgid "Show flags in the applet"
+msgstr "Vlaggen tonen in het applet"
 
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "The background color for the layout indicator"
-msgstr "De achtergrondkleur van de indelingsindicator"
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:43
+msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
+msgstr "Vlaggen in het applet tonen om de huidige indeling aan te geven"
 
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:10
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:47
 msgid "The font family"
 msgstr "De letterfamilie"
 
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:11
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:48
 msgid "The font family for the layout indicator"
 msgstr "De letterfamilie van de indelingsindicator"
 
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:12
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:53
 msgid "The font size"
 msgstr "De lettergrootte"
 
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:13
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:54
 msgid "The font size for the layout indicator"
 msgstr "De lettergrootte van de indelingsindicator"
 
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:14
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:58
 msgid "The foreground color"
 msgstr "De voorgrondkleur"
 
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:15
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:59
 msgid "The foreground color for the layout indicator"
-msgstr "The foreground color for the layout indicator"
+msgstr "De voorgrondkleur van de indelingsindicator"
 
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
-msgstr "Lijst van ingeschakelde plug-ins voor toetsenbordindicatie"
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:63
+msgid "The background color"
+msgstr "De achtergrondkleur"
 
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Toetsenbordindeling"
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:64
+msgid "The background color for the layout indicator"
+msgstr "De achtergrondkleur van de indelingsindicator"
 
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in:6
 msgid "Keyboard model"
 msgstr "Toetsenbordmodel"
 
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "Toetsenbordopties"
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in:7
+msgid "keyboard model"
+msgstr "toetsenbordmodel"
 
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in:11
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Toetsenbordindeling"
+
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in:12
 msgid "keyboard layout"
 msgstr "toetsenbordindeling"
 
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "keyboard model"
-msgstr "toetsenbordmodel"
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in:16
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in:17
+msgid "Keyboard options"
+msgstr "Toetsenbordopties"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:1
-msgid "Activate more plugins"
-msgstr "Meer plug-ins inschakelen"
+#: test/gkbd-indicator-test.c:66
+msgid "Indicator:"
+msgstr "Indicator:"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:2
-msgid "Active _plugins:"
-msgstr "Ingeschakelde _plug-ins:"
+#~ msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
+#~ msgstr "Lijst van ingeschakelde plug-ins voor toetsenbordindicatie"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:3
-msgid "Close the dialog"
-msgstr "Venster sluiten"
+#~ msgid "Activate more plugins"
+#~ msgstr "Meer plug-ins inschakelen"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:4
-msgid "Configure the selected plugin"
-msgstr "Geselecteerde plug-in instellen"
+#~ msgid "Active _plugins:"
+#~ msgstr "Ingeschakelde _plug-ins:"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:5
-msgid "Deactivate selected plugin"
-msgstr "Geselecteerde plugin uitschakelen"
+#~ msgid "Close the dialog"
+#~ msgstr "Venster sluiten"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:6
-msgid "Decrease the plugin priority"
-msgstr "Prioriteit van plug-in verlagen"
+#~ msgid "Configure the selected plugin"
+#~ msgstr "Geselecteerde plug-in instellen"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:7
-msgid "Increase the plugin priority"
-msgstr "Prioriteit van plug-in verhogen"
+#~ msgid "Deactivate selected plugin"
+#~ msgstr "Geselecteerde plugin uitschakelen"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:8
-msgid "Keyboard Indicator Plugins"
-msgstr "Plug-ins voor toetsenbordindicatie"
+#~ msgid "Decrease the plugin priority"
+#~ msgstr "Prioriteit van plug-in verlagen"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:9
-msgid "The list of active plugins"
-msgstr "Lijst van ingeschakelde plug-ins"
+#~ msgid "Increase the plugin priority"
+#~ msgstr "Prioriteit van plug-in verhogen"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins_add.ui.h:1
-msgid "Add Plugin"
-msgstr "Plug-in toevoegen"
+#~ msgid "Keyboard Indicator Plugins"
+#~ msgstr "Plug-ins voor toetsenbordindicatie"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins_add.ui.h:2
-msgid "_Available plugins:"
-msgstr "_Beschikbare plug-ins:"
+#~ msgid "The list of active plugins"
+#~ msgstr "Lijst van ingeschakelde plug-ins"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:125
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-add.c:110
-msgid "No description."
-msgstr "Geen beschrijving."
+#~ msgid "Add Plugin"
+#~ msgstr "Plug-in toevoegen"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:248
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr "Kon hulpbestand niet openen"
+#~ msgid "_Available plugins:"
+#~ msgstr "_Beschikbare plug-ins:"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable/disable installed plugins"
-msgstr "Geïnstalleerde plug-ins in- of uitschakelen"
+#~ msgid "No description."
+#~ msgstr "Geen beschrijving."
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Indicator plugins"
-msgstr "Plug-ins voor toetsenbordindicatie"
+#~ msgid "Unable to open help file"
+#~ msgstr "Kon hulpbestand niet openen"
 
-#: ../test/gkbd-indicator-test.c:65
-msgid "Indicator:"
-msgstr "Indicator:"
+#~ msgid "Enable/disable installed plugins"
+#~ msgstr "Geïnstalleerde plug-ins in- of uitschakelen"
+
+#~ msgid "Keyboard Indicator plugins"
+#~ msgstr "Plug-ins voor toetsenbordindicatie"
 
 #~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
 #~ msgstr "Toetsenbordindeling ‘%s’"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]