[meld] Update German translation



commit f049841847eec7110c14ceecf578268942dc8271
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Sun Feb 18 15:39:44 2018 +0000

    Update German translation

 po/de.po |  390 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 207 insertions(+), 183 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 8f0af45..5a6c36b 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -13,10 +13,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: meld master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=meld&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-02 00:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:07+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/meld/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-02-08 21:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-18 16:38+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -24,19 +23,19 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: -1,351,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
-#: ../bin/meld:179
+#: ../bin/meld:185
 msgid "Cannot import: "
 msgstr "Import nicht möglich: "
 
-#: ../bin/meld:182
+#: ../bin/meld:188
 #, c-format
 msgid "Meld requires %s or higher."
 msgstr "Meld benötigt %s oder aktueller."
 
-#: ../bin/meld:227
+#: ../bin/meld:240
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn’t load Meld-specific CSS (%s)\n"
@@ -527,9 +526,6 @@ msgid "About Meld"
 msgstr "Info zu Meld"
 
 #: ../data/ui/application.ui.h:2
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
-#| "Copyright © 2009-2013 Kai Willadsen"
 msgid ""
 "Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
 "Copyright © 2009-2017 Kai Willadsen"
@@ -602,7 +598,7 @@ msgstr "Nach rechts kopieren"
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Markierte löschen"
 
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:856 ../meld/filediff.py:1360
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:872 ../meld/filediff.py:1446
 msgid "Hide"
 msgstr "Verbergen"
 
@@ -671,7 +667,7 @@ msgid "_Add"
 msgstr "_Hinzufügen"
 
 #: ../data/ui/EditableList.ui.h:5 ../data/ui/vcview.ui.h:11
-#: ../meld/vcview.py:680
+#: ../meld/vcview.py:681
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Löschen"
 
@@ -693,7 +689,7 @@ msgstr "Hin_unter schieben"
 
 #. Create icon and filename CellRenderer
 #: ../data/ui/EditableList.ui.h:10 ../data/ui/vcview.ui.h:35
-#: ../meld/dirdiff.py:374
+#: ../meld/dirdiff.py:372
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
@@ -709,6 +705,10 @@ msgstr "Neuen Filter hinzufügen"
 msgid "Remove selected filter"
 msgstr "Ausgewählten Filter entfernen"
 
+#: ../data/ui/encoding-selector.ui.h:1
+msgid "Search text encoding…"
+msgstr "Zeichenkodierung suchen …"
+
 #: ../data/ui/filediff.ui.h:1
 msgid "Format as Patch…"
 msgstr "Als Patch formatieren …"
@@ -894,8 +894,8 @@ msgstr "Wenn Sie nicht speichern, gehen die Änderungen verloren."
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Schließen _ohne zu Speichern"
 
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:938 ../meld/filediff.py:1426
-#: ../meld/filediff.py:1498
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:953 ../meld/filediff.py:1517
+#: ../meld/filediff.py:1589
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_bbrechen"
 
@@ -925,14 +925,18 @@ msgid "File 1"
 msgstr "Datei 1"
 
 #: ../data/ui/filediff.ui.h:53
-msgid "Revert unsaved changes to documents?"
+msgid "Discard unsaved changes to documents?"
 msgstr "Nicht gespeicherte Dokumentenänderungen zurücknehmen?"
 
 #: ../data/ui/filediff.ui.h:54
-msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:\n"
-msgstr "Änderungen der folgenden Dokumente werden verloren gehen:\n"
+msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:"
+msgstr "Änderungen der folgenden Dokumente werden verloren gehen:"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:55
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Verwerfen"
 
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:939 ../meld/filediff.py:1427
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:954 ../meld/filediff.py:1518
 msgid "_Replace"
 msgstr "E_rsetzen"
 
@@ -972,6 +976,10 @@ msgstr "_Regulärer Ausdruck"
 msgid "Wrapped"
 msgstr "Umgebrochen"
 
+#: ../data/ui/language-selector.ui.h:1
+msgid "Search highlight mode…"
+msgstr "Hervorhebungsmodus suchen …"
+
 #: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:1
 msgid "Format as Patch"
 msgstr "Als Patch formatieren"
@@ -1143,7 +1151,7 @@ msgstr ""
 "Dateien und Ordner nach Namen herauszufiltern. Jedes Muster ist dabei eine "
 "durch Leerzeichen getrennte Liste von Befehlszeilenplatzhaltern."
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:37 ../meld/meldwindow.py:104
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:37 ../meld/meldwindow.py:103
 msgid "File Filters"
 msgstr "Dateifilter"
 
@@ -1455,8 +1463,8 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show/hide console output"
 msgstr "Konsolenausgabe anzeigen/verbergen"
 
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:562
-#: ../meld/newdifftab.py:38
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:554
+#: ../meld/newdifftab.py:39
 msgid "New comparison"
 msgstr "Neuer Vergleich"
 
@@ -1632,7 +1640,7 @@ msgstr "Vorherige Mitteilungen:"
 msgid "Co_mmit"
 msgstr "Co_mmit"
 
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:36 ../meld/vcview.py:333
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:36 ../meld/vcview.py:332
 msgid "Location"
 msgstr "Ort"
 
@@ -1675,44 +1683,44 @@ msgid "Mac OS (CR)"
 msgstr "Mac OS (CR)"
 
 #. Create file size CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:392 ../meld/preferences.py:82
+#: ../meld/dirdiff.py:393 ../meld/preferences.py:82
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
 #. Create date-time CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:400 ../meld/preferences.py:83
+#: ../meld/dirdiff.py:401 ../meld/preferences.py:83
 msgid "Modification time"
 msgstr "Änderungszeit"
 
 #. Create permissions CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:408 ../meld/preferences.py:84
+#: ../meld/dirdiff.py:409 ../meld/preferences.py:84
 msgid "Permissions"
 msgstr "Berechtigungen"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:535
+#: ../meld/dirdiff.py:540
 #, python-format
 msgid "Hide %s"
 msgstr "%s verbergen"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:667 ../meld/dirdiff.py:691
+#: ../meld/dirdiff.py:681 ../meld/dirdiff.py:704
 #, python-format
 msgid "[%s] Scanning %s"
 msgstr "[%s] %s wird durchsucht"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:823
+#: ../meld/dirdiff.py:839
 #, python-format
 msgid "[%s] Done"
 msgstr "[%s] Fertig"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:831
+#: ../meld/dirdiff.py:847
 msgid "Folders have no differences"
 msgstr "Keine Unterschiede zwischen Ordnern"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:833
+#: ../meld/dirdiff.py:849
 msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
 msgstr "Inhalte der untersuchten Dateien in den Ordnern sind identisch."
 
-#: ../meld/dirdiff.py:835
+#: ../meld/dirdiff.py:851
 msgid ""
 "Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
 "scanned."
@@ -1720,43 +1728,43 @@ msgstr ""
 "Untersuchte Dateien in den Ordner scheinen identisch zu sein, jedoch wurden "
 "die Dateiinhalte nicht geprüft."
 
-#: ../meld/dirdiff.py:838
+#: ../meld/dirdiff.py:854
 msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
 msgstr ""
 "Dateifilter wurden verwendet, deshalb wurden nicht alle Dateien untersucht."
 
-#: ../meld/dirdiff.py:840
+#: ../meld/dirdiff.py:856
 msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
 msgstr ""
 "Textfilter werden verwendet, welche Unterschiede zwischen Dateien maskieren "
 "könnten."
 
-#: ../meld/dirdiff.py:858 ../meld/filediff.py:1362 ../meld/filediff.py:1392
-#: ../meld/filediff.py:1394 ../meld/ui/msgarea.py:105 ../meld/ui/msgarea.py:118
+#: ../meld/dirdiff.py:874 ../meld/filediff.py:1448 ../meld/filediff.py:1478
+#: ../meld/filediff.py:1480 ../meld/ui/msgarea.py:106 ../meld/ui/msgarea.py:119
 msgid "Hi_de"
 msgstr "Ver_bergen"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:868
+#: ../meld/dirdiff.py:883
 msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
 msgstr "Beim Einlesen dieses Ordners traten mehrere Fehler auf"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:869
+#: ../meld/dirdiff.py:884
 msgid "Files with invalid encodings found"
 msgstr "Dateien mit ungültigen Kodierungen gefunden"
 
 #. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:871
+#: ../meld/dirdiff.py:886
 msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
 msgstr ""
 "Einige Dateien lagen in einer inkorrekten Kodierung vor. Folgende Namen sind "
 "davon betroffen:"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:873
+#: ../meld/dirdiff.py:888
 msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
 msgstr "Dateien durch von Schreibweise unabhängigen Vergleich verborgen"
 
 #. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:875
+#: ../meld/dirdiff.py:890
 msgid ""
 "You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
 "filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -1765,17 +1773,17 @@ msgstr ""
 "auf einem Dateisystem durch, welches zwischen Groß- und Kleinschreibung "
 "unterscheidet. Die folgenden Dateien in diesem Ordner sind nicht sichtbar:"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:886
+#: ../meld/dirdiff.py:901
 #, python-format
 msgid "“%s” hidden by “%s”"
 msgstr "»%s« verborgen durch »%s«"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:942
+#: ../meld/dirdiff.py:957
 #, python-format
 msgid "Replace folder “%s”?"
 msgstr "Ordner »%s« ersetzen?"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:944
+#: ../meld/dirdiff.py:959
 #, python-format
 msgid ""
 "Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
@@ -1784,11 +1792,11 @@ msgstr ""
 "Ein Ordner mit diesem Namen existiert bereits in »%s«.\n"
 "Wenn Sie den vorhandenen Ordner ersetzen, gehen alle Dateien darin verloren."
 
-#: ../meld/dirdiff.py:957
+#: ../meld/dirdiff.py:972
 msgid "Error copying file"
 msgstr "Fehler beim Kopieren der Datei"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:958
+#: ../meld/dirdiff.py:973
 #, python-format
 msgid ""
 "Couldn’t copy %s\n"
@@ -1801,35 +1809,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:981
+#: ../meld/dirdiff.py:996
 #, python-format
 msgid "Error deleting %s"
 msgstr "Fehler beim Löschen von %s"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:1497
+#: ../meld/dirdiff.py:1470
 msgid "No folder"
 msgstr "Kein Ordner"
 
-#. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:335
-msgid "INS"
-msgstr "EINF"
-
-#: ../meld/filediff.py:335
-msgid "OVR"
-msgstr "ÜBR"
-
-#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:337
-#, python-format
-msgid "Ln %i, Col %i"
-msgstr "Zeile %i, Spalte %i"
-
-#: ../meld/filediff.py:762
+#: ../meld/filediff.py:806
 msgid "Comparison results will be inaccurate"
 msgstr "Ergebnisse werden ungenau sein"
 
-#: ../meld/filediff.py:764
+#: ../meld/filediff.py:808
 msgid ""
 "A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
 "comparison will not be accurate."
@@ -1838,66 +1831,66 @@ msgstr ""
 "nicht unterstützt, deshalb wird ein Vergleich keine korrekten Ergebnisse "
 "liefern."
 
-#: ../meld/filediff.py:820
+#: ../meld/filediff.py:865
 msgid "Mark conflict as resolved?"
 msgstr "Konflikt als _gelöst markieren?"
 
-#: ../meld/filediff.py:822
+#: ../meld/filediff.py:867
 msgid ""
 "If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
 msgstr ""
 "Wenn der Konflikt erfolgreich gelöst wurde, können Sie ihn jetzt als gelöst "
 "markieren."
 
-#: ../meld/filediff.py:824
+#: ../meld/filediff.py:869
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: ../meld/filediff.py:825
+#: ../meld/filediff.py:870
 msgid "Mark _Resolved"
 msgstr "Als _gelöst markieren"
 
-#: ../meld/filediff.py:1076
+#: ../meld/filediff.py:1163
 #, python-format
 msgid "There was a problem opening the file “%s”."
 msgstr "Beim Öffnen der Datei »%s« ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: ../meld/filediff.py:1084
+#: ../meld/filediff.py:1171
 #, python-format
 msgid "File %s appears to be a binary file."
 msgstr "Datei %s scheint eine Binärdatei zu sein."
 
-#: ../meld/filediff.py:1086
+#: ../meld/filediff.py:1173
 msgid "Do you want to open the file using the default application?"
 msgstr "Gewählte Datei in der vorgegebenen externen Anwendung öffnen?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1088
+#: ../meld/filediff.py:1175
 msgid "Open"
 msgstr "Öffnen"
 
-#: ../meld/filediff.py:1104
+#: ../meld/filediff.py:1191
 #, python-format
 msgid "[%s] Computing differences"
 msgstr "[%s] Unterschiede werden berechnet"
 
-#: ../meld/filediff.py:1166
+#: ../meld/filediff.py:1252
 #, python-format
 msgid "File %s has changed on disk"
 msgstr "Die Datei %s wurde auf dem Datenträger geändert"
 
-#: ../meld/filediff.py:1167
+#: ../meld/filediff.py:1253
 msgid "Do you want to reload the file?"
 msgstr "Möchten Sie die Datei neu laden?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1169
+#: ../meld/filediff.py:1255
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Neu laden"
 
-#: ../meld/filediff.py:1325
+#: ../meld/filediff.py:1411
 msgid "Files are identical"
 msgstr "Dateien sind identisch"
 
-#: ../meld/filediff.py:1338
+#: ../meld/filediff.py:1424
 msgid ""
 "Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
 "Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1905,11 +1898,11 @@ msgstr ""
 "Textfilter werden verwendet, welche Unterschiede zwischen Dateien maskieren "
 "könnten. Wollen Sie die ungefilterten Dateien vergleichen?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1343
+#: ../meld/filediff.py:1429
 msgid "Files differ in line endings only"
 msgstr "Dateien unterscheiden sich nur in den Zeilenendungen"
 
-#: ../meld/filediff.py:1345
+#: ../meld/filediff.py:1431
 #, python-format
 msgid ""
 "Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1918,15 +1911,15 @@ msgstr ""
 "Dateien sind identisch, abgesehen von unterschiedlichen Zeilenenden:\n"
 "%s"
 
-#: ../meld/filediff.py:1365
+#: ../meld/filediff.py:1451
 msgid "Show without filters"
 msgstr "Ungefiltert anzeigen"
 
-#: ../meld/filediff.py:1387
+#: ../meld/filediff.py:1473
 msgid "Change highlighting incomplete"
 msgstr "Änderungsmarkierung unvollständig"
 
-#: ../meld/filediff.py:1388
+#: ../meld/filediff.py:1474
 msgid ""
 "Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
 "Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1935,20 +1928,20 @@ msgstr ""
 "Sie können Meld zur Hervorhebung längerer Änderungen zwingen, was jedoch "
 "langsam sein könnte."
 
-#: ../meld/filediff.py:1396
+#: ../meld/filediff.py:1482
 msgid "Keep highlighting"
 msgstr "Hervorhebung fortführen"
 
-#: ../meld/filediff.py:1398
+#: ../meld/filediff.py:1484
 msgid "_Keep highlighting"
 msgstr "Hervorhebung _fortführen"
 
-#: ../meld/filediff.py:1430
+#: ../meld/filediff.py:1521
 #, python-format
 msgid "Replace file “%s”?"
 msgstr "Datei »%s« ersetzen?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1432
+#: ../meld/filediff.py:1523
 #, python-format
 msgid ""
 "A file with this name already exists in “%s”.\n"
@@ -1957,46 +1950,46 @@ msgstr ""
 "Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits in »%s«.\n"
 "Wenn Sie die vorhandene Datei ersetzen, geht dessen Inhalt verloren."
 
-#: ../meld/filediff.py:1449
+#: ../meld/filediff.py:1540
 msgid "Save Left Pane As"
 msgstr "Linke Ansicht speichern unter"
 
-#: ../meld/filediff.py:1451
+#: ../meld/filediff.py:1542
 msgid "Save Middle Pane As"
 msgstr "Mittlere Ansicht speichern unter"
 
-#: ../meld/filediff.py:1453
+#: ../meld/filediff.py:1544
 msgid "Save Right Pane As"
 msgstr "Rechte Ansicht speichern unter"
 
-#: ../meld/filediff.py:1467
+#: ../meld/filediff.py:1558
 #, python-format
 msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
 msgstr ""
 "Die Datei %s wurde auf dem Datenträger geändert, seit sie geöffnet wurde"
 
-#: ../meld/filediff.py:1469
+#: ../meld/filediff.py:1560
 msgid "If you save it, any external changes will be lost."
 msgstr "Wenn Sie speichern, gehen externe Änderungen verloren."
 
-#: ../meld/filediff.py:1472
+#: ../meld/filediff.py:1563
 msgid "Save Anyway"
 msgstr "Dennoch speichern"
 
-#: ../meld/filediff.py:1473
+#: ../meld/filediff.py:1564
 msgid "Don’t Save"
 msgstr "Nicht speichern"
 
-#: ../meld/filediff.py:1499
+#: ../meld/filediff.py:1590
 msgid "_Save as UTF-8"
 msgstr "Als UTF-8 _speichern"
 
-#: ../meld/filediff.py:1502
+#: ../meld/filediff.py:1593
 #, python-format
 msgid "Couldn’t encode text as “%s”"
 msgstr "Text konnte nicht als »%s« kodiert werden."
 
-#: ../meld/filediff.py:1504
+#: ../meld/filediff.py:1595
 #, python-format
 msgid ""
 "File “%s” contains characters that can’t be encoded using encoding “%s”.\n"
@@ -2005,12 +1998,12 @@ msgstr ""
 "Die Datei »%s« enthält Zeichen, die mit »%s« nicht kodierbar sind.\n"
 "Möchten Sie im UTF-8-Format speichern?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1544 ../meld/patchdialog.py:130
+#: ../meld/filediff.py:1635 ../meld/patchdialog.py:130
 #, python-format
 msgid "Could not save file %s."
 msgstr "Datei %s konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: ../meld/filediff.py:1545 ../meld/patchdialog.py:131
+#: ../meld/filediff.py:1636 ../meld/patchdialog.py:131
 #, python-format
 msgid ""
 "Couldn’t save file due to:\n"
@@ -2019,11 +2012,11 @@ msgstr ""
 "Datei konnte nicht gespeichert werden:\n"
 "%s"
 
-#: ../meld/filediff.py:1909
+#: ../meld/filediff.py:2012
 msgid "Live comparison updating disabled"
 msgstr "Direkte Vergleichsaktualisierung deaktiviert"
 
-#: ../meld/filediff.py:1910
+#: ../meld/filediff.py:2013
 msgid ""
 "Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
 "active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -2039,11 +2032,11 @@ msgstr ""
 msgid "[%s] Merging files"
 msgstr "[%s] Dateien werden zusammengeführt"
 
-#: ../meld/gutterrendererchunk.py:210
+#: ../meld/gutterrendererchunk.py:216
 msgid "Copy _up"
 msgstr "Nach _oben kopieren"
 
-#: ../meld/gutterrendererchunk.py:211
+#: ../meld/gutterrendererchunk.py:217
 msgid "Copy _down"
 msgstr "Nach _unten kopieren"
 
@@ -2134,13 +2127,17 @@ msgstr "Ordner können nicht automatisch zusammengeführt werden"
 msgid "Error reading saved comparison file"
 msgstr "Fehler beim Lesen der gespeicherten Vergleichsdatei"
 
-#: ../meld/meldapp.py:349
+#: ../meld/meldapp.py:324
 #, python-format
 msgid "invalid path or URI “%s”"
 msgstr "Ungültiger Pfad oder Adresse »%s«"
 
+#: ../meld/meldapp.py:330
+msgid "remote folder “{}” not supported"
+msgstr "Entfernter Ordner »{}« wird nicht unterstützt"
+
 #. TRANSLATORS: This is the label of a new, currently-unnamed file.
-#: ../meld/meldbuffer.py:131
+#: ../meld/meldbuffer.py:140
 msgid "<unnamed>"
 msgstr "<unbenannt>"
 
@@ -2148,201 +2145,209 @@ msgstr "<unbenannt>"
 msgid "untitled"
 msgstr "unbenannt"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:49
+#: ../meld/meldwindow.py:45
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:50
+#: ../meld/meldwindow.py:46
 msgid "_New Comparison…"
 msgstr "Neuer _Vergleich …"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:51
+#: ../meld/meldwindow.py:47
 msgid "Start a new comparison"
 msgstr "Neuen Vergleich starten"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:54
+#: ../meld/meldwindow.py:50
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Aktuelle Datei speichern"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:56
+#: ../meld/meldwindow.py:52
 msgid "Save As…"
 msgstr "Speichern unter …"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:57
+#: ../meld/meldwindow.py:53
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "Aktuelle Datei unter einem anderen Namen speichern"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:60
+#: ../meld/meldwindow.py:56
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Aktuelle Datei schließen"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:63
+#: ../meld/meldwindow.py:59
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:65
+#: ../meld/meldwindow.py:61
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Letzte Aktion rückgängig machen"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:68
+#: ../meld/meldwindow.py:64
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "Letzte Aktion wiederholen"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:70
+#: ../meld/meldwindow.py:66
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Auswahl ausschneiden"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:72
+#: ../meld/meldwindow.py:68
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Auswahl kopieren"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:74
+#: ../meld/meldwindow.py:70
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Aus der Zwischenablage einfügen"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:76
+#: ../meld/meldwindow.py:72
 msgid "Find…"
 msgstr "Suchen …"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:76
+#: ../meld/meldwindow.py:72
 msgid "Search for text"
 msgstr "Nach Text suchen"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:78
+#: ../meld/meldwindow.py:74
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Nä_chste"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:79
+#: ../meld/meldwindow.py:75
 msgid "Search forwards for the same text"
 msgstr "Vorwärts nach dem gleichen Text suchen"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:81
+#: ../meld/meldwindow.py:77
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "_Rückwärts suchen"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:82
+#: ../meld/meldwindow.py:78
 msgid "Search backwards for the same text"
 msgstr "Rückwärts nach dem gleichen Text suchen"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:85
+#: ../meld/meldwindow.py:81
 msgid "_Replace…"
 msgstr "E_rsetzen …"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:86
+#: ../meld/meldwindow.py:82
 msgid "Find and replace text"
 msgstr "Text suchen und ersetzen"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:89
+#: ../meld/meldwindow.py:84
+msgid "Go to _Line"
+msgstr "_Gehe zu Zeile"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:85
+msgid "Go to a specific line"
+msgstr "Zu einer bestimmten Zeile springen"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:88
 msgid "_Changes"
 msgstr "Än_derungen"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:90
+#: ../meld/meldwindow.py:89
 msgid "Next Change"
 msgstr "Nächste Änderung"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:91
+#: ../meld/meldwindow.py:90
 msgid "Go to the next change"
 msgstr "Zur nächsten Änderung gehen"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:93
+#: ../meld/meldwindow.py:92
 msgid "Previous Change"
 msgstr "Vorherige Änderung"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:94
+#: ../meld/meldwindow.py:93
 msgid "Go to the previous change"
 msgstr "Zur vorherigen Änderung gehen"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:96
+#: ../meld/meldwindow.py:95
 msgid "Open Externally"
 msgstr "Extern öffnen"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:97
+#: ../meld/meldwindow.py:96
 msgid "Open selected file or directory in the default external application"
 msgstr ""
 "Gewählte Datei oder Ordner in der vorgegebenen externen Anwendung öffnen"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:101
+#: ../meld/meldwindow.py:100
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:102
+#: ../meld/meldwindow.py:101
 msgid "File Status"
 msgstr "Dateistatus"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:103
+#: ../meld/meldwindow.py:102
 msgid "Version Status"
 msgstr "Versionsstatus"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:106
+#: ../meld/meldwindow.py:105
 msgid "Stop the current action"
 msgstr "Aktuelle Aktion abbrechen"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:109
+#: ../meld/meldwindow.py:108
 msgid "Refresh the view"
 msgstr "Ansicht aktualisieren"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:113
+#: ../meld/meldwindow.py:112
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Vollbild"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:114
+#: ../meld/meldwindow.py:113
 msgid "View the comparison in fullscreen"
 msgstr "Den Vergleich im Vollbildmodus anzeigen"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:116
+#: ../meld/meldwindow.py:115
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Werkzeugleiste"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:117
+#: ../meld/meldwindow.py:116
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Werkzeugleiste anzeigen oder verbergen"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:127
+#: ../meld/meldwindow.py:125
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Zuletzt verwendete Dateien öffnen"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:128
+#: ../meld/meldwindow.py:126
 msgid "Open recent files"
 msgstr "Zuletzt verwendete Dateien öffnen"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:150
+#: ../meld/meldwindow.py:148
 msgid "_Meld"
 msgstr "_Meld"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:151
+#: ../meld/meldwindow.py:149
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Anwendung beenden"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:153
+#: ../meld/meldwindow.py:151
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "_Einstellungen"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:154
+#: ../meld/meldwindow.py:152
 msgid "Configure the application"
 msgstr "Anwendung konfigurieren"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:156
+#: ../meld/meldwindow.py:154
 msgid "_Contents"
 msgstr "I_nhalt"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:157
+#: ../meld/meldwindow.py:155
 msgid "Open the Meld manual"
 msgstr "Handbuch öffnen"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:159
+#: ../meld/meldwindow.py:157
 msgid "About this application"
 msgstr "Info zu dieser Anwendung"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:595
+#: ../meld/meldwindow.py:589
 #, python-format
 msgid "Need three files to auto-merge, got: %r"
 msgstr "Drei Dateien zum automatischen Zusammenführen benötigt, %r erhalten."
 
-#: ../meld/meldwindow.py:609
+#: ../meld/meldwindow.py:610
 msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
 msgstr "Es kann keine Mischung aus Dateien und Ordnern verglichen werden"
 
-#: ../meld/misc.py:203
+#: ../meld/misc.py:207
 #, python-format
 msgid "Couldn’t find colour scheme details for %s-%s; this is a bad install"
 msgstr ""
@@ -2350,7 +2355,7 @@ msgstr ""
 "ist fehlerhaft"
 
 #. no common path. empty names get changed to "[None]"
-#: ../meld/misc.py:261
+#: ../meld/misc.py:268
 msgid "[None]"
 msgstr "[Nichts]"
 
@@ -2362,51 +2367,70 @@ msgstr "Bezeichnung"
 msgid "pattern"
 msgstr "Muster"
 
-#: ../meld/recent.py:114
+#: ../meld/recent.py:115
 msgid "Version control:"
 msgstr "Versionskontrolle:"
 
+#: ../meld/ui/bufferselectors.py:32
+#, python-brace-format
+msgid "{name} ({charset})"
+msgstr "{name} ({charset})"
+
+#: ../meld/ui/bufferselectors.py:65 ../meld/ui/bufferselectors.py:73
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Einfacher Text"
+
 #: ../meld/ui/notebooklabel.py:63
 msgid "Close tab"
 msgstr "Reiter schließen"
 
+#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
+#: ../meld/ui/statusbar.py:133
+#, python-format
+msgid "Ln %i, Col %i"
+msgstr "Zeile %i, Spalte %i"
+
+#: ../meld/ui/statusbar.py:186
+msgid "Line you want to move the cursor to"
+msgstr "Zeile, zu der der Zeiger bewegt werden soll"
+
 #: ../meld/ui/vcdialogs.py:48
 msgid "No files will be committed"
 msgstr "Keine Dateien zum Einspielen"
 
 #. Translators: First %s is replaced by translated "%d unpushed
 #. commits", second %s is replaced by translated "%d branches"
-#: ../meld/vc/git.py:94
+#: ../meld/vc/git.py:93
 #, python-format
 msgid "%s in %s"
 msgstr "%s in %s"
 
 #. Translators: These messages cover the case where there is
 #. only one branch, and are not part of another message.
-#: ../meld/vc/git.py:95 ../meld/vc/git.py:102
+#: ../meld/vc/git.py:94 ../meld/vc/git.py:101
 #, python-format
 msgid "%d unpushed commit"
 msgid_plural "%d unpushed commits"
 msgstr[0] "%d nicht geschobene Einbringung"
 msgstr[1] "%d nicht geschobene Einbringungen"
 
-#: ../meld/vc/git.py:97
+#: ../meld/vc/git.py:96
 #, python-format
 msgid "%d branch"
 msgid_plural "%d branches"
 msgstr[0] "%d Zweig"
 msgstr[1] "%d Zweige"
 
-#: ../meld/vc/git.py:333
+#: ../meld/vc/git.py:332
 #, python-format
 msgid "Mode changed from %s to %s"
 msgstr "Modus wechselte von %s zu %s"
 
-#: ../meld/vc/git.py:341
+#: ../meld/vc/git.py:340
 msgid "Partially staged"
 msgstr "Teilweise bereitgestellt"
 
-#: ../meld/vc/git.py:341
+#: ../meld/vc/git.py:340
 msgid "Staged"
 msgstr "Bereitgestellt"
 
@@ -2471,91 +2495,91 @@ msgstr "Nicht vorhanden"
 
 #. Translators: This error message is shown when a version
 #. control binary isn't installed.
-#: ../meld/vcview.py:251
+#: ../meld/vcview.py:249
 #, python-format
 msgid "%(name)s (%(cmd)s not installed)"
 msgstr "%(name)s (%(cmd)s ist nicht installiert"
 
 #. Translators: This error message is shown when a version
 #. controlled repository is invalid.
-#: ../meld/vcview.py:255
+#: ../meld/vcview.py:253
 #, python-format
 msgid "%(name)s (Invalid repository)"
 msgstr "%(name)s (ungültiger Softwarebestand)"
 
-#: ../meld/vcview.py:276
+#: ../meld/vcview.py:274
 msgid "No valid version control system found in this folder"
 msgstr "Kein gültiges Versionskontrollsystem in diesem Verzeichnis gefunden"
 
-#: ../meld/vcview.py:278
+#: ../meld/vcview.py:276
 msgid "Only one version control system found in this folder"
 msgstr "Nur eine Versionskontrolle in diesem Ordner gefunden"
 
-#: ../meld/vcview.py:280
+#: ../meld/vcview.py:278
 msgid "Choose which version control system to use"
 msgstr "Wählen Sie die zu verwendende Versionskontrolle"
 
 #. TRANSLATORS: This is the location of the directory being viewed
-#: ../meld/vcview.py:333
+#: ../meld/vcview.py:332
 #, python-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
 #. Initial yield so when we add this to our tasks, we don't
 #. create iterators that may be invalidated.
-#: ../meld/vcview.py:340
+#: ../meld/vcview.py:339
 msgid "Scanning repository"
 msgstr "Softwarebestand wird durchsucht"
 
-#: ../meld/vcview.py:369
+#: ../meld/vcview.py:368
 #, python-format
 msgid "Scanning %s"
 msgstr "%s wird durchsucht"
 
-#: ../meld/vcview.py:408
+#: ../meld/vcview.py:407
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Leer)"
 
-#: ../meld/vcview.py:452
+#: ../meld/vcview.py:451
 #, python-format
 msgid "%s — local"
 msgstr "%s — lokal"
 
-#: ../meld/vcview.py:453
+#: ../meld/vcview.py:452
 #, python-format
 msgid "%s — remote"
 msgstr "%s — entfernt"
 
-#: ../meld/vcview.py:461
+#: ../meld/vcview.py:460
 #, python-format
 msgid "%s (local, merge, remote)"
 msgstr "%s (lokal, zusammengeführt, entfernt)"
 
-#: ../meld/vcview.py:466
+#: ../meld/vcview.py:465
 #, python-format
 msgid "%s (remote, merge, local)"
 msgstr "%s (entfernt, zusammengeführt, lokal)"
 
-#: ../meld/vcview.py:477
+#: ../meld/vcview.py:476
 #, python-format
 msgid "%s — repository"
 msgstr "%s — Softwarebestand"
 
-#: ../meld/vcview.py:483
+#: ../meld/vcview.py:482
 #, python-format
 msgid "%s (working, repository)"
 msgstr "%s (Arbeitskopie, Softwarebestand)"
 
-#: ../meld/vcview.py:487
+#: ../meld/vcview.py:486
 #, python-format
 msgid "%s (repository, working)"
 msgstr "%s (Softwarebestand, Arbeitskopie)"
 
-#: ../meld/vcview.py:674
+#: ../meld/vcview.py:675
 msgid "Remove folder and all its files?"
 msgstr "Den Ordner und alle Dateien entfernen?"
 
-#: ../meld/vcview.py:676
+#: ../meld/vcview.py:677
 msgid ""
 "This will remove all selected files and folders, and all files within any "
 "selected folders, from version control."
@@ -2563,7 +2587,7 @@ msgstr ""
 "Dadurch werden alle gewählten Dateien, Ordner und deren Inhalte aus der "
 "Versionskontrolle entfernt."
 
-#: ../meld/vcview.py:701
+#: ../meld/vcview.py:702
 #, python-format
 msgid "Error removing %s"
 msgstr "Fehler beim Entfernen von %s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]