[devhelp] Update Galician translation



commit 590b2b6102217d4ed0dfab7454185fe534060c53
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date:   Sat Feb 17 00:20:38 2018 +0000

    Update Galician translation

 po/gl.po |  549 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 281 insertions(+), 268 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index d486d0f..9e47dee 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,14 +10,14 @@
 # Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
 # Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2009, 2010, 2012.
 # Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: devhelp-master-po-gl-1953\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=devhel";
 "p&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-27 13:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-12 12:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-10 09:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-17 01:20+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: Galician\n"
 "Language: gl\n"
@@ -28,38 +28,72 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable
-#. * for transliteration only)
+#. Translators: please don't translate "Devhelp" (it's marked as
+#. * translatable for transliteration only).
+#.
 #: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:6
-#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:3 src/dh-app.c:232 src/dh-app.c:537
-#: src/dh-window.c:807
+#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:3 src/dh-app.c:112 src/dh-app.c:480
 msgid "Devhelp"
 msgstr "Devhelp"
 
 #: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:4
-#| msgid "Developer's Help program"
-msgid "Developer’s Help program"
-msgstr "Programa de axuda do desenvolvedor"
+#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:4 src/dh-app.c:114
+msgid "A developer tool for browsing and searching API documentation"
+msgstr ""
+"Unha ferramenta de desenvolvemento para explorar e buscar documentación de "
+"API"
 
 #: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:9
+#| msgid ""
+#| "Devhelp is an API documentation browser. It provides an easy way to "
+#| "navigate through libraries, search by function, struct, or macro. It "
+#| "provides a tabbed interface and allows to print results."
+msgid ""
+"Devhelp is a developer tool for browsing and searching API documentation. It "
+"provides an easy way to navigate through libraries and to search by "
+"function, struct, or macro."
+msgstr ""
+"Devhelp é unha ferramenta de desenvolvemento para explorar e buscar "
+"documentación de API. Fornece unha forma doada para navegar polas "
+"bibliotecas, buscar por función, estrutura ou macro."
+
+#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:14
 msgid ""
-"Devhelp is an API documentation browser. It provides an easy way to navigate "
-"through libraries, search by function, struct, or macro. It provides a "
-"tabbed interface and allows to print results."
+"The documentation must be installed locally, so an internet connection is "
+"not needed to use Devhelp."
 msgstr ""
-"Devhelp é un explorador de documentación de APIs. Fornece unha forma doada "
-"para navegar polas bibliotecas, buscar por función, estrutura ou macro. "
-"Fornece unha interface en lapelas e permítelle imprimir os resultados."
+"A documentación debe estar instalada de forma local, polo que non se precisa "
+"unha conexión a internet para usar Devhelp."
 
-#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:15
+#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:18
 msgid ""
-"Devhelp integrates with other applications such as Glade, Anjuta, or Geany."
-msgstr "Devhelp intégrase con outros aplicativos como Glade, Anjuta ou Geany."
+"Devhelp works natively with GTK-Doc, so the GTK+ and GNOME libraries are "
+"well supported. But other development platforms can be supported as well, as "
+"long as the API documentation is available in HTML and a *.devhelp2 index "
+"file is generated."
+msgstr ""
+"Devhelp funciona de forma nativa con GTK-Doc, polo que as bibliotecas de GTK+"
+" e GNOME son compatíbeis. Pero calquera plataforma de devenvolvemento pode "
+"ser compatíbel tamén, así como documentación de API dispoñíbel en HTLM e "
+"está xerado un ficheiro de índice *.devhelp2"
+
+#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:24
+#| msgid ""
+#| "Devhelp integrates with other applications such as Glade, Anjuta, or "
+#| "Geany."
+msgid ""
+"Devhelp integrates with other applications such as Glade, Builder or Anjuta, "
+"and plugins are available for different text editors (gedit, Vim, Emacs, "
+"Geany, …)."
+msgstr ""
+"Devhelp intégrase con outros aplicativos como Glade, Builder ou Anjuta, e "
+"hai dispoñíbeis engadidos para variso editores de texto (gedit, Vim, Emacs, "
+"Geany, …)."
 
 #: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:5
-msgid "Documentation Browser"
-msgstr "Visor de documentación"
+#| msgid "Documentation Browser"
+msgid "API Documentation Browser"
+msgstr "Explorador de documentación de API"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:7
@@ -68,7 +102,7 @@ msgstr "documentación;información;manual;desenvolvedor;api;"
 
 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
 #: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:12
-#: misc/gedit-plugin/devhelp.plugin.desktop.in:10
+#: plugins/gedit-plugin/devhelp.plugin.desktop.in:10
 msgid "devhelp"
 msgstr "devhelp"
 
@@ -96,223 +130,81 @@ msgstr "Altura da xanela principal"
 msgid "The height of the main window."
 msgstr "A altura da xanela principal."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:33
-msgid "X position of main window"
-msgstr "Posición X da xanela principal"
-
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:34
-msgid "The X position of the main window."
-msgstr "A posición X da xanela principal."
-
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:38
-msgid "Y position of main window"
-msgstr "Posición Y da xanela principal"
-
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:39
-msgid "The Y position of the main window."
-msgstr "A posición Y da xanela principal."
-
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:45
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:35
 msgid "Width of the index and search pane"
 msgstr "Anchura do índice e do panel de busca"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:46
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:36
 msgid "The width of the index and search pane."
 msgstr "A largura do índice e do panel de busca."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:52
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:42
 msgid "Books disabled"
 msgstr "Libros desactivados"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:53
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:43
 msgid "List of books disabled by the user."
 msgstr "Lista de libros desactivados polo usuario"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:57
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:47
 msgid "Group by language"
 msgstr "Agrupar por idioma"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:58
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:48
 msgid "Whether books should be grouped by language in the UI"
 msgstr "Indica se os libros se deben agrupar por idioma na UI"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:67
-msgid "Whether the assistant window should be maximized"
-msgstr "Indica se a xanela asistente debería estar maximizada."
-
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:68
-msgid "Whether the assistant window should be maximized."
-msgstr "Indica se a xanela asistente debería estar maximizada."
-
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:72
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:57
 msgid "Width of the assistant window"
 msgstr "A anchura da xanela do asistente"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:73
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:58
 msgid "The width of the assistant window."
 msgstr "A largura da xanela do asistente."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:77
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:62
 msgid "Height of assistant window"
 msgstr "Altura da xanela do asistente"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:78
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:63
 msgid "The height of the assistant window."
 msgstr "A altura da xanela do asistente."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:82
-msgid "X position of assistant window"
-msgstr "Posición X da xanela do asistente"
-
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:83
-msgid "The X position of the assistant window."
-msgstr "A posición X da xanela do asistente."
-
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:87
-msgid "Y position of assistant window"
-msgstr "Posición Y da xanela do asistente"
-
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:88
-msgid "The Y position of the assistant window."
-msgstr "A posición Y da xanela do asistente."
-
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:94
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:69
 msgid "Use system fonts"
 msgstr "Usar os tipos de letra do sistema"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:95
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:70
 msgid "Use the system default fonts."
 msgstr "Usar os tipos de letra predeterminados do sistema."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:99
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:74
 msgid "Font for text"
 msgstr "Tipo de letra para o texto"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:100
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:75
 msgid "Font for text with variable width."
 msgstr "Tipo de letra para o texto de ancho variábel."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:104
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:79
 msgid "Font for fixed width text"
 msgstr "Tipo de letra para o texto de ancho fixo"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:105
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:80
 msgid "Font for text with fixed width, such as code examples."
 msgstr ""
 "Tipo de letra para o texto de ancho fixo, tal como os exemplos de código."
 
-#: misc/gedit-plugin/devhelp.plugin.desktop.in:6
+#: plugins/gedit-plugin/devhelp.plugin.desktop.in:6
 msgid "Devhelp support"
 msgstr "Asistencia de Devhelp"
 
-#: misc/gedit-plugin/devhelp.py:42
+#: plugins/gedit-plugin/devhelp.py:42
 msgid "Show API Documentation"
 msgstr "Mostrar a documentación da API"
 
-#: src/devhelp-menu.ui:28 src/dh-window.ui:46
-msgid "New _Window"
-msgstr "Nova _xanela"
-
-#: src/devhelp-menu.ui:35 src/dh-window.ui:89
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferencias"
-
-#: src/devhelp-menu.ui:41 src/dh-window.ui:95
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Atallos de _teclado"
-
-#: src/devhelp-menu.ui:45
-msgid "_About"
-msgstr "_Sobre"
-
-#: src/devhelp-menu.ui:49 src/dh-window.ui:103
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Saír"
-
-#: src/help-overlay.ui:14
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "Xeral"
-
-#: src/help-overlay.ui:19
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Focus global search"
-msgstr "Enfocar a busca global"
-
-#: src/help-overlay.ui:26
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find in current page"
-msgstr "Buscar na páxina actual"
-
-#: src/help-overlay.ui:33
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open a new window"
-msgstr "Abrir unha nova xanela"
-
-#: src/help-overlay.ui:40
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open a new tab"
-msgstr "Abrir unha nova lapela"
-
-#: src/help-overlay.ui:47
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Toggle sidebar visibility"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle side panel visibility"
-msgstr "Trocar a visibilidade do panel lateral"
-
-#: src/help-overlay.ui:54
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go back"
-msgstr "Ir atrás"
-
-#: src/help-overlay.ui:61
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go forward"
-msgstr "Ir adiante"
-
-#: src/help-overlay.ui:68
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
-
-#: src/help-overlay.ui:75
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close the current window"
-msgstr "Pechar a xanela actual"
-
-#: src/help-overlay.ui:82
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close all windows"
-msgstr "Pechar todas as xanelas"
-
-#: src/help-overlay.ui:90
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Zoom"
-msgstr "Ampliación"
-
-#: src/help-overlay.ui:95
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Ampliar"
-
-#: src/help-overlay.ui:102
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Afastar"
-
-#: src/help-overlay.ui:109
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Reset Zoom"
-msgstr "Restabelecer ampliación"
-
-#: src/dh-app.c:234
-#| msgid "A developers' help browser for GNOME"
-msgid "A developers’ help browser for GNOME"
-msgstr "Un visor de axuda para desenvolvedores de GNOME"
-
 # (pofilter) accelerators: accelerator _ is missing from translation
-#: src/dh-app.c:236
+#: src/dh-app.c:116
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2009-2017\n"
@@ -323,31 +215,31 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Proxecto Trasno http://trasno.net";
 
-#: src/dh-app.c:238
+#: src/dh-app.c:118
 msgid "Devhelp Website"
 msgstr "Sitio web de DevHelp"
 
-#: src/dh-app.c:462
+#: src/dh-app.c:384
 msgid "Opens a new Devhelp window"
 msgstr "Abre unha nova xanela de Devhelp"
 
-#: src/dh-app.c:467
+#: src/dh-app.c:389
 msgid "Search for a keyword"
 msgstr "Buscar unha palabra chave"
 
-#: src/dh-app.c:468 src/dh-app.c:473
+#: src/dh-app.c:390 src/dh-app.c:395
 msgid "KEYWORD"
 msgstr "PALABRA CLAVE"
 
-#: src/dh-app.c:472
+#: src/dh-app.c:394
 msgid "Search and display any hit in the assistant window"
 msgstr "Buscar e mostrar calquera coincidencia na xanela do asistente"
 
-#: src/dh-app.c:477
+#: src/dh-app.c:399
 msgid "Display the version and exit"
 msgstr "Mostrar a versión e saír"
 
-#: src/dh-app.c:482
+#: src/dh-app.c:404
 msgid "Quit any running Devhelp"
 msgstr "Saír de calquera Devhelp en execución"
 
@@ -356,85 +248,85 @@ msgstr "Saír de calquera Devhelp en execución"
 msgid "Devhelp — Assistant"
 msgstr "Devhelp — Asistente"
 
-#: src/dh-assistant-view.c:399
+#: src/dh-assistant-view.c:400
 msgid "Book:"
 msgstr "Libro:"
 
-#: src/dh-book.c:324
+#: src/dh-book.c:348
 #, c-format
 msgid "Language: %s"
 msgstr "Idioma: %s"
 
-#: src/dh-book.c:325
+#: src/dh-book.c:349
 msgid "Language: Undefined"
 msgstr "Idioma: non definido"
 
-#: src/dh-book-tree.c:648
+#: src/dh-book-tree.c:655
 msgid "_Collapse All"
 msgstr "_Contraer todo"
 
 #. i18n: a documentation book
-#: src/dh-link.c:403
+#: src/dh-link.c:549
 msgid "Book"
 msgstr "Libro"
 
 #. i18n: a "page" in a documentation book
-#: src/dh-link.c:407
+#: src/dh-link.c:553
 msgid "Page"
 msgstr "Páxina"
 
 #. i18n: a search hit in the documentation, could be a
 #. * function, macro, struct, etc
-#: src/dh-link.c:412
+#: src/dh-link.c:558
 msgid "Keyword"
 msgstr "Palabra chave"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:418
+#: src/dh-link.c:564
 msgid "Function"
 msgstr "Función"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:424
+#: src/dh-link.c:570
 msgid "Struct"
 msgstr "Estrutura"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:430
+#: src/dh-link.c:576
 msgid "Macro"
 msgstr "Macro"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:436
+#: src/dh-link.c:582
 msgid "Enum"
 msgstr "Enumerado"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:442
+#: src/dh-link.c:588
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:448
+#: src/dh-link.c:594
 msgid "Property"
 msgstr "Propiedade"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:454
+#: src/dh-link.c:600
 msgid "Signal"
 msgstr "Sinal"
 
@@ -474,100 +366,224 @@ msgstr "Anchura _fixa:"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Tipos de fonte"
 
-#: src/dh-window.c:75
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: src/dh-window.c:76
-msgid "75%"
-msgstr "75%"
-
-#: src/dh-window.c:77
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: src/dh-window.c:78
-msgid "125%"
-msgstr "125%"
-
-#: src/dh-window.c:79
-msgid "150%"
-msgstr "150%"
-
-#: src/dh-window.c:80
-msgid "175%"
-msgstr "175%"
-
-#: src/dh-window.c:81
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: src/dh-window.c:82
-msgid "300%"
-msgstr "300%"
-
-#: src/dh-window.c:83
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
+#: src/dh-window.c:161 src/dh-window.c:1006 src/dh-window.c:1139
+msgid "Empty Page"
+msgstr "Páxina baleira"
 
-#: src/dh-window.c:1029
+#: src/dh-window.c:892
 msgid "Error opening the requested link."
 msgstr "Produciuse un erro ao abrir a ligazón solicitada."
 
-#: src/dh-window.c:1346
-msgid "_Close"
-msgstr "Pe_char"
-
-#: src/dh-window.c:1364 src/dh-window.c:1545
-msgid "Empty Page"
-msgstr "Páxina baleira"
-
-#: src/dh-window.ui:7
-msgid "Side _Panel"
+#: src/dh-window.ui:7 src/dh-window.ui:45
+msgid "_Side Panel"
 msgstr "Panel _lateral"
 
-#: src/dh-window.ui:15 src/dh-window.ui:60
+#: src/dh-window.ui:13 src/dh-window.ui:51
 msgid "_Print"
 msgstr "Im_primir"
 
-#: src/dh-window.ui:20 src/dh-window.ui:65
+#: src/dh-window.ui:17 src/dh-window.ui:55
 msgid "_Find"
 msgstr "_Buscar"
 
-#: src/dh-window.ui:27 src/dh-window.ui:72
+#: src/dh-window.ui:23 src/dh-window.ui:61
 msgid "_Larger Text"
 msgstr "Texto máis _grande"
 
-#: src/dh-window.ui:32 src/dh-window.ui:77
+#: src/dh-window.ui:27 src/dh-window.ui:65
 msgid "S_maller Text"
 msgstr "Texto máis _pequeno"
 
-#: src/dh-window.ui:37 src/dh-window.ui:82
+#: src/dh-window.ui:31 src/dh-window.ui:69
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Tamaño _normal"
 
-#: src/dh-window.ui:53
-#| msgid "Side _Panel"
-msgid "_Side Panel"
-msgstr "Panel _lateral"
+#: src/dh-window.ui:39 src/menus.ui:30
+msgid "New _Window"
+msgstr "Nova _xanela"
+
+#: src/dh-window.ui:75 src/menus.ui:36
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferencias"
+
+#: src/dh-window.ui:81 src/menus.ui:42
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Atallos de _teclado"
+
+#: src/dh-window.ui:85 src/menus.ui:46
+msgid "_Help"
+msgstr "_Axuda"
 
-#: src/dh-window.ui:99
+#: src/dh-window.ui:89
 msgid "_About Devhelp"
 msgstr "Sobre _Devhelp"
 
-#: src/dh-window.ui:133
+#: src/dh-window.ui:93 src/menus.ui:54
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Saír"
+
+#: src/dh-window.ui:122
 msgid "Back"
 msgstr "Atrás"
 
-#: src/dh-window.ui:152
+#: src/dh-window.ui:141
 msgid "Forward"
 msgstr "Adiante"
 
-#: src/dh-window.ui:176
-#| msgid "New _Tab"
+#: src/dh-window.ui:187
 msgid "New Tab"
 msgstr "Nova lapela"
 
+#: src/help-overlay.ui:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Xeral"
+
+#: src/help-overlay.ui:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Focus global search"
+msgstr "Enfocar a busca global"
+
+#: src/help-overlay.ui:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find in current page"
+msgstr "Buscar na páxina actual"
+
+#: src/help-overlay.ui:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a new window"
+msgstr "Abrir unha nova xanela"
+
+#: src/help-overlay.ui:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "Abrir unha nova lapela"
+
+#: src/help-overlay.ui:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle side panel visibility"
+msgstr "Trocar a visibilidade do panel lateral"
+
+#: src/help-overlay.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back"
+msgstr "Ir atrás"
+
+#: src/help-overlay.ui:61
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go forward"
+msgstr "Ir adiante"
+
+#: src/help-overlay.ui:68
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: src/help-overlay.ui:75
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close the current window"
+msgstr "Pechar a xanela actual"
+
+#: src/help-overlay.ui:82
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close all windows"
+msgstr "Pechar todas as xanelas"
+
+#: src/help-overlay.ui:90
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ampliación"
+
+#: src/help-overlay.ui:95
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Ampliar"
+
+#: src/help-overlay.ui:102
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Afastar"
+
+#: src/help-overlay.ui:109
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reset Zoom"
+msgstr "Restabelecer ampliación"
+
+#: src/menus.ui:50
+msgid "_About"
+msgstr "_Sobre"
+
+#~| msgid "Developer's Help program"
+#~ msgid "Developer’s Help program"
+#~ msgstr "Programa de axuda do desenvolvedor"
+
+#~ msgid "X position of main window"
+#~ msgstr "Posición X da xanela principal"
+
+#~ msgid "The X position of the main window."
+#~ msgstr "A posición X da xanela principal."
+
+#~ msgid "Y position of main window"
+#~ msgstr "Posición Y da xanela principal"
+
+#~ msgid "The Y position of the main window."
+#~ msgstr "A posición Y da xanela principal."
+
+#~ msgid "Whether the assistant window should be maximized"
+#~ msgstr "Indica se a xanela asistente debería estar maximizada."
+
+#~ msgid "Whether the assistant window should be maximized."
+#~ msgstr "Indica se a xanela asistente debería estar maximizada."
+
+#~ msgid "X position of assistant window"
+#~ msgstr "Posición X da xanela do asistente"
+
+#~ msgid "The X position of the assistant window."
+#~ msgstr "A posición X da xanela do asistente."
+
+#~ msgid "Y position of assistant window"
+#~ msgstr "Posición Y da xanela do asistente"
+
+#~ msgid "The Y position of the assistant window."
+#~ msgstr "A posición Y da xanela do asistente."
+
+#~| msgid "A developers' help browser for GNOME"
+#~ msgid "A developers’ help browser for GNOME"
+#~ msgstr "Un visor de axuda para desenvolvedores de GNOME"
+
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "50%"
+
+#~ msgid "75%"
+#~ msgstr "75%"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#~ msgid "125%"
+#~ msgstr "125%"
+
+#~ msgid "150%"
+#~ msgstr "150%"
+
+#~ msgid "175%"
+#~ msgstr "175%"
+
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "200%"
+
+#~ msgid "300%"
+#~ msgstr "300%"
+
+#~ msgid "400%"
+#~ msgstr "400%"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "Pe_char"
+
+#~ msgid "Side _Panel"
+#~ msgstr "Panel _lateral"
+
 # (pofilter) gconf: do not translate gconf attribute: "content", "search"
 #~ msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\""
 #~ msgstr "A lapela seleccionada: «content» (contido) ou «search» (busca)"
@@ -712,9 +728,6 @@ msgstr "Nova lapela"
 #~ msgid "_File"
 #~ msgstr "_Ficheiro"
 
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Axuda"
-
 #~ msgid "Use the normal text size"
 #~ msgstr "Usar o tamaño de texto normal"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]