[devhelp] Update Brazilian Portuguese translation



commit cae8e6514e36ad7293e8cabac0c8fdaa2f04dcbe
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Fri Feb 16 17:11:11 2018 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  550 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 283 insertions(+), 267 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index f26ae23..210df30 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Brazilian Portuguese translation of devhelp
-# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the devhelp package.
 # Alexandre Folle de Menezes <afmenez terra com br>, 2002-2003.
 # based on the GNOME 2.0 translation to Portuguese (pt) by
@@ -11,57 +11,91 @@
 # Taylon Silmer <taylonsilva gmail com>, 2008.
 # Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>, 2009.
 # Jonh Wendell <jwendell gnome org>, 2010.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2012, 2013, 2014, 2017.
 # Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2014, 2017.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2012-2014, 2017, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: devhelp\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=devhelp&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-27 13:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-31 11:23-0300\n"
-"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=devhel";
+"p&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-10 09:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-16 15:09-0200\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable
-#. * for transliteration only)
+#. Translators: please don't translate "Devhelp" (it's marked as
+#. * translatable for transliteration only).
+#.
 #: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:6
-#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:3 src/dh-app.c:232 src/dh-app.c:537
-#: src/dh-window.c:807
+#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:3 src/dh-app.c:112 src/dh-app.c:480
 msgid "Devhelp"
 msgstr "Devhelp"
 
 #: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:4
-msgid "Developer’s Help program"
-msgstr "Programa de ajuda para desenvolvedores"
+#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:4 src/dh-app.c:114
+msgid "A developer tool for browsing and searching API documentation"
+msgstr ""
+"Uma ferramenta de desenvolvimento para navegar e pesquisar documentação de "
+"API"
 
 #: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:9
+#| msgid ""
+#| "Devhelp is an API documentation browser. It provides an easy way to "
+#| "navigate through libraries, search by function, struct, or macro. It "
+#| "provides a tabbed interface and allows to print results."
+msgid ""
+"Devhelp is a developer tool for browsing and searching API documentation. It "
+"provides an easy way to navigate through libraries and to search by "
+"function, struct, or macro."
+msgstr ""
+"Devhelp é uma ferramenta de desenvolvimento para navegar e pesquisar "
+"documentação de API. Ele fornece uma maneira fácil de navegar pelas "
+"bibliotecas e procurar por função, estrutura ou macro."
+
+#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:14
 msgid ""
-"Devhelp is an API documentation browser. It provides an easy way to navigate "
-"through libraries, search by function, struct, or macro. It provides a "
-"tabbed interface and allows to print results."
+"The documentation must be installed locally, so an internet connection is "
+"not needed to use Devhelp."
 msgstr ""
-"Devhelp é um navegador de documentação de API. Ele fornece uma forma fácil "
-"de navegar pelas bibliotecas, pesquisar por funções, structs ou macros. Ele "
-"fornece uma interface com abas e permite imprimir resultados."
+"A documentação deve ser instalada localmente, portanto, uma conexão à "
+"Internet não é necessária para usar o Devhelp."
 
-#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:15
+#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:18
 msgid ""
-"Devhelp integrates with other applications such as Glade, Anjuta, or Geany."
+"Devhelp works natively with GTK-Doc, so the GTK+ and GNOME libraries are "
+"well supported. But other development platforms can be supported as well, as "
+"long as the API documentation is available in HTML and a *.devhelp2 index "
+"file is generated."
 msgstr ""
-"Devhelp se integra com outros aplicativos, tais como Glade, Anjuta e Geany."
+"Devhelp funciona nativamente com o GTK-Doc, de modo que há um bom suporte às "
+"bibliotecas do GTK+ e do GNOME. Mas outras plataformas de desenvolvimento "
+"também podem ter suporte, desde que a documentação da API esteja disponível "
+"em HTML e um arquivo de índice *.devhelp2 seja gerado."
+
+#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:24
+#| msgid ""
+#| "Devhelp integrates with other applications such as Glade, Anjuta, or "
+#| "Geany."
+msgid ""
+"Devhelp integrates with other applications such as Glade, Builder or Anjuta, "
+"and plugins are available for different text editors (gedit, Vim, Emacs, "
+"Geany, …)."
+msgstr ""
+"Devhelp se integra com outros aplicativos, tais como Glade, Builder ou "
+"Anjuta, e plug-ins estão disponíveis para diferentes editores de texto ("
+"gedit, Vim, Emacs, Geany, …)."
 
 #: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:5
-msgid "Documentation Browser"
-msgstr "Navegador de documentações"
+#| msgid "Documentation Browser"
+msgid "API Documentation Browser"
+msgstr "Navegador de documentação de API"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:7
@@ -71,7 +105,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
 #: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:12
-#: misc/gedit-plugin/devhelp.plugin.desktop.in:10
+#: plugins/gedit-plugin/devhelp.plugin.desktop.in:10
 msgid "devhelp"
 msgstr "devhelp"
 
@@ -99,219 +133,80 @@ msgstr "Altura da janela principal"
 msgid "The height of the main window."
 msgstr "A altura da janela principal."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:33
-msgid "X position of main window"
-msgstr "Posição X da janela principal"
-
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:34
-msgid "The X position of the main window."
-msgstr "A posição X da janela principal."
-
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:38
-msgid "Y position of main window"
-msgstr "Posição Y da janela principal"
-
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:39
-msgid "The Y position of the main window."
-msgstr "A posição Y da janela principal."
-
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:45
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:35
 msgid "Width of the index and search pane"
 msgstr "Largura do painel de índice e de pesquisa"
 
 # "index and search pane": o painel lateral (só tem um)
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:46
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:36
 msgid "The width of the index and search pane."
 msgstr "A largura do painel de índice e pesquisa."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:52
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:42
 msgid "Books disabled"
 msgstr "Livros desabilitados"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:53
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:43
 msgid "List of books disabled by the user."
 msgstr "Lista dos livros desabilitados pelo usuário."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:57
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:47
 msgid "Group by language"
 msgstr "Agrupar por idioma"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:58
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:48
 msgid "Whether books should be grouped by language in the UI"
 msgstr "Os livros devem ser agrupados por idioma na interface do usuário"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:67
-msgid "Whether the assistant window should be maximized"
-msgstr "Se a janela do assistente deve ser maximizada ou não"
-
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:68
-msgid "Whether the assistant window should be maximized."
-msgstr "Se a janela do assistente deve ser maximizada ou não."
-
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:72
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:57
 msgid "Width of the assistant window"
 msgstr "Largura da janela do assistente"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:73
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:58
 msgid "The width of the assistant window."
 msgstr "A largura da janela do assistente."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:77
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:62
 msgid "Height of assistant window"
 msgstr "Altura da janela do assistente"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:78
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:63
 msgid "The height of the assistant window."
 msgstr "A altura da janela do assistente."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:82
-msgid "X position of assistant window"
-msgstr "Posição X da janela do assistente"
-
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:83
-msgid "The X position of the assistant window."
-msgstr "A posição X da janela do assistente."
-
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:87
-msgid "Y position of assistant window"
-msgstr "Posição Y da janela do assistente"
-
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:88
-msgid "The Y position of the assistant window."
-msgstr "A posição Y da janela do assistente."
-
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:94
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:69
 msgid "Use system fonts"
 msgstr "Usar fontes do sistema"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:95
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:70
 msgid "Use the system default fonts."
 msgstr "Usa as fontes padrão do sistema."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:99
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:74
 msgid "Font for text"
 msgstr "Fonte para texto"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:100
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:75
 msgid "Font for text with variable width."
 msgstr "Fonte para texto com largura variável."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:104
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:79
 msgid "Font for fixed width text"
 msgstr "Fonte para texto com largura fixa"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:105
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:80
 msgid "Font for text with fixed width, such as code examples."
 msgstr "Fonte para texto com largura fixa, assim como os códigos de exemplo."
 
-#: misc/gedit-plugin/devhelp.plugin.desktop.in:6
+#: plugins/gedit-plugin/devhelp.plugin.desktop.in:6
 msgid "Devhelp support"
 msgstr "Suporte do Devhelp"
 
-#: misc/gedit-plugin/devhelp.py:42
+#: plugins/gedit-plugin/devhelp.py:42
 msgid "Show API Documentation"
 msgstr "Mostrar documentação da API"
 
-#: src/devhelp-menu.ui:28 src/dh-window.ui:46
-msgid "New _Window"
-msgstr "Nova _janela"
-
-#: src/devhelp-menu.ui:35 src/dh-window.ui:89
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferências"
-
-#: src/devhelp-menu.ui:41 src/dh-window.ui:95
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Atalhos de _teclado"
-
-#: src/devhelp-menu.ui:45
-msgid "_About"
-msgstr "S_obre"
-
-#: src/devhelp-menu.ui:49 src/dh-window.ui:103
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Sair"
-
-#: src/help-overlay.ui:14
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#: src/help-overlay.ui:19
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Focus global search"
-msgstr "Foco na pesquisa global"
-
-#: src/help-overlay.ui:26
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find in current page"
-msgstr "Localizar na página atual"
-
-#: src/help-overlay.ui:33
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open a new window"
-msgstr "Abrir uma nova janela"
-
-#: src/help-overlay.ui:40
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open a new tab"
-msgstr "Abrir uma nova aba"
-
-#: src/help-overlay.ui:47
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle side panel visibility"
-msgstr "Alternar a visibilidade do painel lateral"
-
-#: src/help-overlay.ui:54
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go back"
-msgstr "Voltar"
-
-#: src/help-overlay.ui:61
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go forward"
-msgstr "Avançar"
-
-#: src/help-overlay.ui:68
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
-
-#: src/help-overlay.ui:75
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close the current window"
-msgstr "Fechar a janela atual"
-
-#: src/help-overlay.ui:82
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close all windows"
-msgstr "Fechar todas as janelas"
-
-#: src/help-overlay.ui:90
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Zoom"
-msgstr "Ampliação"
-
-#: src/help-overlay.ui:95
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Ampliar"
-
-#: src/help-overlay.ui:102
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Reduzir"
-
-#: src/help-overlay.ui:109
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Reset Zoom"
-msgstr "Restaurar"
-
-#: src/dh-app.c:234
-msgid "A developers’ help browser for GNOME"
-msgstr "Um navegador de ajuda para desenvolvedores do GNOME"
-
-#: src/dh-app.c:236
+#: src/dh-app.c:116
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Alexandre Folle de Menezes <afmenez terra com br>\n"
@@ -325,37 +220,37 @@ msgstr ""
 "Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Enrico Nicoletto <liverig gmail com>"
 
-#: src/dh-app.c:238
+#: src/dh-app.c:118
 msgid "Devhelp Website"
 msgstr "Site do Devhelp"
 
 # Descrição de linha de comando do --help
-#: src/dh-app.c:462
+#: src/dh-app.c:384
 msgid "Opens a new Devhelp window"
 msgstr "Abre uma nova janela de Devhelp"
 
 # Descrição de linha de comando do --help
 # Neste caso, "procurar" fica melhor que "pesquisar"
-#: src/dh-app.c:467
+#: src/dh-app.c:389
 msgid "Search for a keyword"
 msgstr "Procura por uma palavra-chave"
 
-#: src/dh-app.c:468 src/dh-app.c:473
+#: src/dh-app.c:390 src/dh-app.c:395
 msgid "KEYWORD"
 msgstr "PALAVRA"
 
 # Descrição de linha de comando do --help
-#: src/dh-app.c:472
+#: src/dh-app.c:394
 msgid "Search and display any hit in the assistant window"
 msgstr "Pesquisa e exibe resultados no assistente"
 
 # Descrição de linha de comando do --help
-#: src/dh-app.c:477
+#: src/dh-app.c:399
 msgid "Display the version and exit"
 msgstr "Exibe a versão e sai"
 
 # Descrição de linha de comando do --help
-#: src/dh-app.c:482
+#: src/dh-app.c:404
 msgid "Quit any running Devhelp"
 msgstr "Sai de qualquer Devhelp em execução"
 
@@ -364,85 +259,85 @@ msgstr "Sai de qualquer Devhelp em execução"
 msgid "Devhelp — Assistant"
 msgstr "Devhelp — Assistente"
 
-#: src/dh-assistant-view.c:399
+#: src/dh-assistant-view.c:400
 msgid "Book:"
 msgstr "Livro:"
 
-#: src/dh-book.c:324
+#: src/dh-book.c:348
 #, c-format
 msgid "Language: %s"
 msgstr "Idioma: %s"
 
-#: src/dh-book.c:325
+#: src/dh-book.c:349
 msgid "Language: Undefined"
 msgstr "Idioma: Indefinido"
 
-#: src/dh-book-tree.c:648
+#: src/dh-book-tree.c:655
 msgid "_Collapse All"
 msgstr "Re_colher todos"
 
 #. i18n: a documentation book
-#: src/dh-link.c:403
+#: src/dh-link.c:549
 msgid "Book"
 msgstr "Livro"
 
 #. i18n: a "page" in a documentation book
-#: src/dh-link.c:407
+#: src/dh-link.c:553
 msgid "Page"
 msgstr "Página"
 
 #. i18n: a search hit in the documentation, could be a
 #. * function, macro, struct, etc
-#: src/dh-link.c:412
+#: src/dh-link.c:558
 msgid "Keyword"
 msgstr "Palavra-chave"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:418
+#: src/dh-link.c:564
 msgid "Function"
 msgstr "Função"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:424
+#: src/dh-link.c:570
 msgid "Struct"
 msgstr "Estrutura"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:430
+#: src/dh-link.c:576
 msgid "Macro"
 msgstr "Macro"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:436
+#: src/dh-link.c:582
 msgid "Enum"
 msgstr "Enum"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:442
+#: src/dh-link.c:588
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:448
+#: src/dh-link.c:594
 msgid "Property"
 msgstr "Propriedade"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:454
+#: src/dh-link.c:600
 msgid "Signal"
 msgstr "Sinal"
 
@@ -482,99 +377,223 @@ msgstr "Largura _fixa:"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fontes"
 
-#: src/dh-window.c:75
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: src/dh-window.c:76
-msgid "75%"
-msgstr "75%"
-
-#: src/dh-window.c:77
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: src/dh-window.c:78
-msgid "125%"
-msgstr "125%"
-
-#: src/dh-window.c:79
-msgid "150%"
-msgstr "150%"
-
-#: src/dh-window.c:80
-msgid "175%"
-msgstr "175%"
-
-#: src/dh-window.c:81
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: src/dh-window.c:82
-msgid "300%"
-msgstr "300%"
-
-#: src/dh-window.c:83
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
+#: src/dh-window.c:161 src/dh-window.c:1006 src/dh-window.c:1139
+msgid "Empty Page"
+msgstr "Página vazia"
 
-#: src/dh-window.c:1029
+#: src/dh-window.c:892
 msgid "Error opening the requested link."
 msgstr "Erro ao abrir o link requisitado."
 
-#: src/dh-window.c:1346
-msgid "_Close"
-msgstr "_Fechar"
-
-#: src/dh-window.c:1364 src/dh-window.c:1545
-msgid "Empty Page"
-msgstr "Página vazia"
-
-#: src/dh-window.ui:7
-msgid "Side _Panel"
+#: src/dh-window.ui:7 src/dh-window.ui:45
+msgid "_Side Panel"
 msgstr "Painel _lateral"
 
-#: src/dh-window.ui:15 src/dh-window.ui:60
+#: src/dh-window.ui:13 src/dh-window.ui:51
 msgid "_Print"
 msgstr "Im_primir"
 
-#: src/dh-window.ui:20 src/dh-window.ui:65
+#: src/dh-window.ui:17 src/dh-window.ui:55
 msgid "_Find"
 msgstr "_Localizar"
 
-#: src/dh-window.ui:27 src/dh-window.ui:72
+#: src/dh-window.ui:23 src/dh-window.ui:61
 msgid "_Larger Text"
 msgstr "Texto m_aior"
 
-#: src/dh-window.ui:32 src/dh-window.ui:77
+#: src/dh-window.ui:27 src/dh-window.ui:65
 msgid "S_maller Text"
 msgstr "Texto _menor"
 
 # Apesar do "size", a tradução "texto" segue o padrão das outras duas mensagens acima.
-#: src/dh-window.ui:37 src/dh-window.ui:82
+#: src/dh-window.ui:31 src/dh-window.ui:69
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Texto _normal"
 
-#: src/dh-window.ui:53
-msgid "_Side Panel"
-msgstr "Painel _lateral"
+#: src/dh-window.ui:39 src/menus.ui:30
+msgid "New _Window"
+msgstr "Nova _janela"
 
-#: src/dh-window.ui:99
+#: src/dh-window.ui:75 src/menus.ui:36
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferências"
+
+#: src/dh-window.ui:81 src/menus.ui:42
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Atalhos de _teclado"
+
+#: src/dh-window.ui:85 src/menus.ui:46
+msgid "_Help"
+msgstr "Aj_uda"
+
+#: src/dh-window.ui:89
 msgid "_About Devhelp"
 msgstr "S_obre o Devhelp"
 
-#: src/dh-window.ui:133
+#: src/dh-window.ui:93 src/menus.ui:54
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Sair"
+
+#: src/dh-window.ui:122
 msgid "Back"
 msgstr "Retroceder"
 
-#: src/dh-window.ui:152
+#: src/dh-window.ui:141
 msgid "Forward"
 msgstr "Avançar"
 
-#: src/dh-window.ui:176
+#: src/dh-window.ui:187
 msgid "New Tab"
 msgstr "Nova aba"
 
+#: src/help-overlay.ui:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+#: src/help-overlay.ui:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Focus global search"
+msgstr "Foco na pesquisa global"
+
+#: src/help-overlay.ui:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find in current page"
+msgstr "Localizar na página atual"
+
+#: src/help-overlay.ui:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a new window"
+msgstr "Abrir uma nova janela"
+
+#: src/help-overlay.ui:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "Abrir uma nova aba"
+
+#: src/help-overlay.ui:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle side panel visibility"
+msgstr "Alternar a visibilidade do painel lateral"
+
+#: src/help-overlay.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back"
+msgstr "Voltar"
+
+#: src/help-overlay.ui:61
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go forward"
+msgstr "Avançar"
+
+#: src/help-overlay.ui:68
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: src/help-overlay.ui:75
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close the current window"
+msgstr "Fechar a janela atual"
+
+#: src/help-overlay.ui:82
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close all windows"
+msgstr "Fechar todas as janelas"
+
+#: src/help-overlay.ui:90
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ampliação"
+
+#: src/help-overlay.ui:95
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Ampliar"
+
+#: src/help-overlay.ui:102
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Reduzir"
+
+#: src/help-overlay.ui:109
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reset Zoom"
+msgstr "Restaurar"
+
+#: src/menus.ui:50
+msgid "_About"
+msgstr "S_obre"
+
+#~ msgid "Developer’s Help program"
+#~ msgstr "Programa de ajuda para desenvolvedores"
+
+#~ msgid "X position of main window"
+#~ msgstr "Posição X da janela principal"
+
+#~ msgid "The X position of the main window."
+#~ msgstr "A posição X da janela principal."
+
+#~ msgid "Y position of main window"
+#~ msgstr "Posição Y da janela principal"
+
+#~ msgid "The Y position of the main window."
+#~ msgstr "A posição Y da janela principal."
+
+#~ msgid "Whether the assistant window should be maximized"
+#~ msgstr "Se a janela do assistente deve ser maximizada ou não"
+
+#~ msgid "Whether the assistant window should be maximized."
+#~ msgstr "Se a janela do assistente deve ser maximizada ou não."
+
+#~ msgid "X position of assistant window"
+#~ msgstr "Posição X da janela do assistente"
+
+#~ msgid "The X position of the assistant window."
+#~ msgstr "A posição X da janela do assistente."
+
+#~ msgid "Y position of assistant window"
+#~ msgstr "Posição Y da janela do assistente"
+
+#~ msgid "The Y position of the assistant window."
+#~ msgstr "A posição Y da janela do assistente."
+
+#~ msgid "A developers’ help browser for GNOME"
+#~ msgstr "Um navegador de ajuda para desenvolvedores do GNOME"
+
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "50%"
+
+#~ msgid "75%"
+#~ msgstr "75%"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#~ msgid "125%"
+#~ msgstr "125%"
+
+#~ msgid "150%"
+#~ msgstr "150%"
+
+#~ msgid "175%"
+#~ msgstr "175%"
+
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "200%"
+
+#~ msgid "300%"
+#~ msgstr "300%"
+
+#~ msgid "400%"
+#~ msgstr "400%"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Fechar"
+
+#~ msgid "Side _Panel"
+#~ msgstr "Painel _lateral"
+
 #~ msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\""
 #~ msgstr "Aba selecionada: “content” ou “search”"
 
@@ -716,9 +735,6 @@ msgstr "Nova aba"
 #~ msgid "_File"
 #~ msgstr "_Arquivo"
 
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "Aj_uda"
-
 #~ msgid "Use the normal text size"
 #~ msgstr "Usa o tamanho normal de texto"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]